Author Topic: Thayumanavar - Blessings  (Read 228262 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2955 on: January 04, 2014, 08:51:36 AM »
The second part of vaNNam of Tayumanavar as translated by mountainman:



Pure It is;
Spacious It is;
Lofty It is;
The Life in Jnana Void It is;
The precious Prize sought after
By men of spiritual Knowledge It is;
To end in smoke, fire - consumed, It is not;
Destroyed in water immersed, It is not;
Wafted by wind and tossed into motion, It is not;
Killed in fight, It is not;
Of one unchanging nature It is

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2956 on: January 04, 2014, 08:52:59 AM »
The third part of vaNNam of Saint Tayumanavar:   



இருளென் பதுவுமன்றி யொளியென் பதுவுமன்றி
  எவையுந் தனுளடங்க-ஒருமுத லாகும்
    உளதென் பதுவுமன்றி இலதென் பதுவுமன்றி
      உலகந் தொழவிருந்த அயன்முத லோர்கள்
எவருங் கவலைகொண்டு சமயங் களில்விழுந்து
  சுழலும் பொழுதிரங்கி-யருள்செயு மாறு
      கூறரியசக மாயையறவே,

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2957 on: January 04, 2014, 08:55:51 AM »
The third part of vaNNam of Tayumanavar as translated by mountainman:




Neither is It darkness;
Nor is It light;
All within It art contained;
The Primal One It is;

Neither Real It is;
Nor Unreal It is;
Adored by worlds all It is;
When Brahma and the rest
Losing their wits
Fell into faiths and whirled,
They in repentance begged of Grace
For the indescribable world Maya
To be dispelled;
From out of the mass of knowledge
That is Self-discarding,
Arose the Knowledge True as one


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2958 on: January 04, 2014, 08:57:28 AM »
The fourth part of vaNNam of Saint Tayumanavar:



எனதென் பதையிகழ்ந்த அறிவின் திரளினின்றும்
   அறிவொன் றெனவிளங்கும் உபயம தாக
      அறியுந் தரமுமன்று பிறியுந் தரமுமன்று
         அசரஞ் சரமிரண்டின் ஒருபடியாகி
எதுசந் ததநிறைந்த தெதுசிந் தனைஇறந்த
   தெதுமங் களசுபங்கொள்-சுகவடி வாகும்
      யாதுபரமதை நாடியறிநீ,


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2959 on: January 04, 2014, 09:01:08 AM »
The fifth part of vaNNam of Tayumanavar as translated by mountainman:


Comprehensible It is not, as Two;
Divisible It is not into parts;
Alike It is in movables and immovables;
That which fills Eternity;
That which surpasses Thought;
That which is the Auspicious,
That which is the Bliss-embodied
That Supreme Being
Do thou seek and know

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2960 on: January 04, 2014, 09:02:22 AM »
The sixth part of vaNNam of Saint Tayumanavar:



பருவங் குலவுகின்ற மடமங் கையர்தொடங்கு
  கபடந் தனில்விழுந்து-கெடுநினை வாகி
     வலையின் புடைமறிந்த மறியென் றவசமுண்டு
       வசனந் திரமுமின்றி-அவரித ழுறல்
பருகுந் தொழிலிணங்கி இரவும் பகலும்இன்சொல்
  பருகும் படிதுணிந்து-குழலழ காக
     மாலைவகைபல சூடியுடனே,

பதுமந் தனைஇசைந்த முலையென் றதையுகந்து
   வரிவண்டெனவுழன்று-கலிலென வாடுஞ்
      சிறுகிண் கிணிசிலம்பு புனைதண் டைகள்முழங்கும்
         ஒலிநன் றெனமகிழ்ந்து-செவிகொள நாசி
பசுமஞ் சளின்வியந்த மணமுந் திடமுகந்து
  பவமுஞ் சிடவிறைஞ்சி-வரிசையினூடு
     காலில் மிசைமுடி சூடிமயலாய்,


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2961 on: January 04, 2014, 09:05:28 AM »
The sixth part of vaNNam of Tayumanavar as translated by mountainman:



Falling precipitous
Into the evils of youthful maiden,
Filled with vicious thoughts,
Fainting like the trapped deer
Losing firmness of speech;
And getting into the business
Of drinking the nectar of their mouths;
And listening to their sweet speech day in and day out;
And bedecking their tresses with far lands diverse,
Buzzing like striped bees
Around the lotus of their breasts,
Exulting in the tinkling music of their anklets
Listening to it in earful cadences
The nostrils inhaling the fragrance of the fine
turmeric cosmetics,
Kissing their feet and bearing them on the head
- Thus in deep passion steeped;
Alternating between confusion and clarity
Forgetting the heavenly goal entire;
The tidal waves of Love-God swelling


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2962 on: January 04, 2014, 09:06:48 AM »
The seventh part of vaNNam of Saint Tayumanavar:



மருளுந் தெருளும்வந்து கதியென் பதைமறந்து
   மதனன் சலதி பொங்க-இரணம தான
      அளிபுண் தனைவளைந்து விரல்கொண் டுறவளைந்து
          சுரதஞ் சுகமிதென்று-பரவச மாகி
மருவுந் தொழில்மிகுந்து தினமும்விஞ்சி
  வளரும் பிறைகுறைந்த படிமதி சோர
     வானரமதென மேனிதிரையாய்,

வயதும் படஎழுந்து பிணியுந் திமிதிமென்று
  வரவுஞ் செயலழிந்துள்-இருமலு மாகி
     அனமுஞ் செலுதலின்றி விழியுஞ் சுடர்களின்று
        முகமுங் களைகளின்று-சரியென நாடி
மனையின் புறவிருந்த இனமுங் குலைகுலைந்து
  கலகஞ் செயஇருண்ட-யமன்வரும் வேளை
     ஏதுதுணைபழி காரமனமே

(The composition vaNNam - concluded.)

Arunachala Siva.
« Last Edit: January 04, 2014, 09:13:45 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2963 on: January 04, 2014, 09:10:48 AM »
The seventh part of vaNNam of Tayumanavar as translated by mountainman:

Alternating between confusion and clarity
Forgetting the heavenly goal entire;
The tidal waves of Love-God swelling;

Encompassing the "love-wound",
Exciting it full with fingering
And saying "Sweet indeed is this coition"
And in the acts of pleasure swooning;
Thus in the love act daily waxing;

While the dazzle of the countenance like the moon waning;
And unto a monkey's the body in wrinkles growing

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2964 on: January 04, 2014, 09:12:57 AM »
The seventh part of vaNNam - of Tayumanavar as translated by mountainman:   
(continuation of translation)

While the dazzle of the countenance like the moon waning;
And unto a monkey's the body in wrinkles growing;
Aging fast, disease rapid invading
Inaction setting in,
Cough persisting, intake of food diminishing;
Eyes their lustre losing;
Countenance its gleam fading,
The kith and kin outside the house
In revolt shouting;

And thus,
When the Dark Death arrives,
Who Thine is Thy Refuge, O Heart


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2965 on: January 05, 2014, 06:17:26 AM »
With this Ahaval, I am completing the works of Saint Tayumanavar.  Ahaval means calling like the call of a cuckoo bird.
The whole verse is a long poem and it when chanted is like the call of a cuckoo.


   55. அகவல்

திருவருள் ஞானஞ் சிறந்தருள் கொழிக்குங்
குருவடி வான குறைவிலா நிறைவே
நின்ற ஒன்றே நின்மல வடிவே
குன்றாப் பொருளே குணப்பெருங் கடலே
ஆதியும் அந்தமும் ஆனந்த மயமாஞ்
சோதியே சத்தே தொலைவிலா முதலே
சீர்மலி தெய்வத் திருவரு ளதனால்
பார்முத லண்டப் பரப்பெலாம் நிறுவி
அண்டசம் முதலாம் எண்தரு நால்வகை
ஏழு பிறவியில் தாழா தோங்கும்
அனந்த யோனியில் இனம்பெற மல்க
அணுமுத லசல மான ஆக்கையுங்
கணமுத லளவிற் கற்ப காலமுங்
கன்மப் பகுதித் தொன்மைக் கீடா
இமைப்பொழு தேனுந் தமக்கென அறிவிலா
ஏழை உயிர்த்திரள வாழ அமைத்தனை
எவ்வுடல் எடுத்தார் அவ்வுடல் வாழ்க்கை
இன்ப மெனவே துன்ப மிலையெனப்
பிரியா வண்ணம் உரிமையின் வளர்க்க
ஆதர வாகக் காதலும் அமைத்திட்
டூக மின்றியே தேகம் நானென
அறிவு போலறி யாமை இயக்கிக்
காலமுங் கன்மமுங் கட்டுங் காட்டியே
மேலும் நரகமும் மேதகு சுவர்க்கமும்
மாலற வகுத்தனை ஏலும் வண்ணம்
அமையாக் காதலிற் சமய கோடி
அறம்பொரு ளாதி திறம்படு நிலையில்
குருவா யுணர்த்தி யொருவர்போ லனைவருந்
தத்தம் நிலையே முத்தி முடிவென
வாத தர்க்கமும் போத நூல்களும்
நிறைவிற் காட்டியே குறைவின்றி வயங்க
அங்கங்கு நின்றனை எங்கு மாகிச்
சமயா தீதத் தன்மை யாகி
இமையோர் முதலிய யாவரும் முனிவருந்
தம்மைக் கொடுத்திட்டெம்மை யாளென
ஏசற் றிருக்க மாசற்ற ஞான
நலமும் காட்டினை ஞானமி லேற்கு
நிலையுங் காட்டுதல் நின்னருட் கடனே

(The Complete Works of Saint Tayumanavar - completed.)

Sri Ramanarpanamastu.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 17366
    • View Profile
Re: Thayumanavar - Blessings
« Reply #2966 on: January 05, 2014, 06:21:00 AM »
The Ahaval of Tayumanavar as translated by mountainman:


 Perfection-Fullness
That came in Guru-Form,
Filled with Knowledge Supreme
And replete with Grace Divine!
Thou, who stood as undivided One!
Thou, of blemish-less Form Pure!
Undiminished Being ever Thou art;
An Ocean of goodness Thou art;

Thou art the Beginning;
Thou art the End;
Thou art the bliss;
Thou art the Light;
Thou art the Truth;
Thou art the Endless Being First;

Out of Thy Divine Grace
Thou created the earth and the rest of worlds;
Out of the four birth-sources (1)
Thou created the seven life genera; (2)
And that the species may multiply,
Thou created bodies
From atom to mountain;
And Time, from moment to aeon;

And as their past Karmas deserve
Thou created the conditions for the life-mass to live
Even for awhile,
Albeit they have knowledge none of their own
And helpless they art so.

Whatever bodies in which they were born,
They are happy to be; and wish not to part;
Towards that end Thou instilled
The love instinct in them and fostered growth;
Thou make them feel
Their body is they;
Thus were they filled with ignorance
As knowledge seeming.

Thou fixed Time, Karma and Order (Niyati)
And hell and high heaven too
In impartiality to reach;

In endless love Thou established Faiths innumerable,
That they might pursue the four ends, (3)
Dharma, Artha and the rest.

And then as Guru Thou Knowledge imparted;
Each Faith contending
Their own stand as the u__l__t__i__m__a__ __t__h__u__l__e__;
And thus arose disputations and scriptures numerous

In all these Thou invariant stood
Beyond, and aloft the Faiths;
The Celestials all, and the Munis too
Their own selves they offered
Praying for Thee to accept them in Grace in return
Thus they hankered for Thee;
And Thou showed them the blemish-less Jnana;

And to me who hath Jnana none,
It is for Thee to show
Thy Compassionate Grace.

FootNotes:

[1] Egg, sweat, seed and wombs.

[2] Celestials, humans, animals, birds, reptiles, aquatic life, and plants.
[3] Virtue, Wealth, Love, Liberation.

(The Complete Works of Saint Tayumanavar - English translation by mountainman - concluded.)

Sri Ramanarpanamastu.

Arunachala Siva.