Author Topic: Sangeetha Dhyana  (Read 24787 times)

Nagaraj

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3678
    • View Profile
Re: Sangeetha Dhyana
« Reply #105 on: January 11, 2014, 08:52:56 PM »


तू प्यार का सागर है
tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

तेरी इक बूँद के प्यासे हम
teri ek boond ke pyaase hum
we are thirsty for a single drop of love

लौटा जो दिया तुने
lauta jo diya tune
if you turn us away

चले जायेंगे जहाँ से हम
chale jaayenge jahaan se hum
we will go away from this world

घायल मन का, पागल पंछी उड़ने को बेक़रार
ghaayal mann ka paagal panchhi Udne ko beqaraar
the wounded bird of the heart is restless to fly

पंख हैं कोमल, आँख है धुँधली
pankh hai komal, aankh hai dhundli
the wings are delicate, the eyes are foggy

जाना है सागर पार
jaana hai saagar paar
have to go across the ocean

जाना है सागर पार
jaana hai saagar paar
have to go across the ocean

अब तू ही इसे समझा
ab tu hi ise samjha
now only you can explain it to my soul and heart

राह भूले थे कहाँ से हम
raah bhoole the kahan se hum
from where have we forgotten the path

इधर झूमती गाये ज़िंदगी
idhar jhoom ke gaaye zindagi
on this side life sings and dances

उधर है मौत खड़ी
udhar hai maut khadi
on that side death is standing

कोई क्या जाने कहाँ है सीमा
Koi kya jaane kahaan hai seema
who can know where is the border

उलझन आन पड़ी
uljhan aan padi
the mind is confused now

कानों में ज़रा कह दे
kaano mein zara keh de
tell me in my ears

कि आये कौन दिशा से हम
ki aaye kaun disha se hum
from which direction have we come

तू प्यार का सागर है
tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

तेरी इक बूँद के प्यासे हम
teri ek boond ke pyaase hum
we are thirsty for a single drop of love

तेरी इक बूँद के प्यासे हम
teri ek boond ke pyaase hum
we are thirsty for a single drop of love

तू प्यार का सागर है
tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Shailendra



http://www.youtube.com/watch?v=e2D-kjOMNF0



“You cannot travel the path until
you have become the path itself”
[

Nagaraj

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3678
    • View Profile
Re: Sangeetha Dhyana
« Reply #106 on: January 25, 2014, 11:31:45 AM »
ऐ मालिक तेरे बन्दे हम
ऐसे हों हमारे करम
नेकी पर चलें और बदी से टलें,
ताकि हंसते हुए निकले दम


O Lord, you are our creator
Our deeds are the outcome of
a righteous path we walk and evil we shun
we smile fulfilled till our last breath
O Lord, you are our creator


बड़ा कमज़ोर है आदमी,
अभी लाखों हैं इसमें कमी
पर तू जो खड़ा, है दयालू बड़ा
तेरी किरपा से धरती थमी
दिया तूने हमें जब जनम
तू ही झेलेगा हम सबके ग़म
नेकी पर…


Frail is the human being
With a million shortcomings
But you who stands tall, is forgiving
The world exists by your grace
You who breathed life into us
Will surely bear our burdens?




      जब ज़ुल्मों का हो सामना,
तब तू ही हमें थामना
वो बुराई करें, हम भलाई भरें
नहीं बदले की हो कामना
बढ़ उठे प्यार का हर कदम,
और मिटे बैर का ये भरम
नेकी पर…


When put to the test
O Lord, hold us firm
To our evil-doers, we are kind
May there be no desire for revenge
May every step ahead be for love
May every thought of enmity be wiped

ये अंधेरा घना छा रहा,
तेरा इंसान घबरा रहा
हो रहा बेखबर, कुछ न आता नज़र
सुख का सूरज छुपा जा रहाहै
तेरी रोशनी में जो दम
तो अमावस को कर दे पूनम
नेकी पर…


The world is engulfed in darkness
Your creation is afraid
He is uninformed and blind
The light of peace and happiness is hidden from him
Such is the strength of your presence,
a moonless night glows bright


Bharat Vyas

http://www.youtube.com/watch?v=m2CJZiP4_Sc



“You cannot travel the path until
you have become the path itself”
[

Nagaraj

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3678
    • View Profile
Re: Sangeetha Dhyana
« Reply #107 on: February 24, 2014, 03:31:04 PM »
காற்றின் மொழி ஒலியா இசையா
பூவின் மொழி நிறமா மணமா
கடலின் மொழி அலையா நுரையா
காதல் மொழி விழியா இதழா

Kaatrin Mozhi Oliyaa Isaiyaa
is the language of the wind sound or music?

Poovin Mozhi Niramaa Manamaa
is the language of the flowers colors or fragrance?

Kadalin Mozhi Alaiyaa Nuraiyaa
is the language of the ocean waves or foam?

Kaadhal Mozhi Vizhiyaa Idhazhaa
is the language of love the eyes or the lips?

இயற்கையின் மொழிகள் புரிந்துவிடில்
மனிதரின் மொழிகள் தேவையில்லை
இதயத்தின் மொழிகள் புரிந்துவிடில்
மனிதர்க்கு மொழியே தேவையில்லை
(காற்றின் மொழி)

Iyarkaiyin Mozhigal Purinthuvidil
if we understand the language of nature
 
Manitharin Mozhigal Thevai illai
we don't need the languages of man

Idhayathin Mozhigal Purinthuvidil
if we understand the language of the heart

Manitharku Mozhiye Thevai illai....
men don't need language



காற்று வீசும் போது திசைகள் கிடையாது
காதல் பேசும் போது மொழிகள் கிடையாது
பேசும் வார்த்தைபோல மௌனம் புரியாது
கண்கள் பேசும் வார்த்தை கடவுள் அறியாது
உலவித்திரியும் காற்றுக்கு உருவம் தீட்ட முடியாது
காதல் பேசும் மொழியெல்லாம் சப்தக்கூட்டில் அடங்காது

(இயற்கையின் மொழிகள்)
(காற்றின் மொழி)

Kaatru Veesum bothu Thisaigal Kidayaathu
when the wind blows, there's no direction

Kaadhal Pesum bothu Mozhigal Kidaiyaathu
when love talks, there's no language

Pesum Vaarthai Pola Mounam Puriyaathu
like you can understand spoken words,
you can't understand silence


Kangal Pesum Vaarthai Kadavul Ariyaathu
the words that the eyes speak,
God doesn't know


Ulavi Thiriyum Kaatruku Uruvam Theeta Mudiyaathu
The wandering wind that defies direction,
cannot be given a form


Kadhal Pesum Mozhiyellam Sathakootil Adangaathu
all the languages that speak love, cannot be
constricted to the world of sound


வானம் பேசும் பேச்சு துளியாய் வெளியாகும்
வானவில்லின் பேச்சு நிறமாய் வெளியாகும்
உண்மை ஊமையானால் கண்ணீர் மொழியாகும்
பெண்மை ஊமையானால் நாணம் மொழியாகும்
ஓசைதூங்கும் சாமத்தில் உச்சி மீன்கள் மொழியாகும்
ஆசைதூங்கும் இதயத்தில் அசைவுகூட மொழியாகும்
(இயற்கையின் மொழிகள்)
(காற்றின் மொழி)

Vaanam Pesum Pechu Thuliyaai Veliyaagum
the speech spoken by the sky
will be shown through rain drops


Vaanavillin Pechu Niramaai Veliyaagum
The speech of the rainbow
will be shown through colors


Unnmai Oomai Aanal Kaneer Mozhi Aagam
If the truth is silenced,
tears become a language


Pennmai Oomai Aanal Naanam Mozhi Aagum
If femininity is silenced,
her shyness will become a language


Osai Thoongum Jaamathil Ucchi Meengal Mozhiyaagum
When all sounds are asleep,
little fishes become the language


Aasai Thoongum Idhayathil Asaivu Kooda Mozhiyaagum
In the heart where desires lie,
restlessness too becomes a language


http://www.youtube.com/watch?v=t8cj-K5Wbdw

Vairamuthu



“You cannot travel the path until
you have become the path itself”
[

Nagaraj

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3678
    • View Profile
Re: Sangeetha Dhyana
« Reply #108 on: March 01, 2014, 01:29:11 PM »
This is one very beautifully crafted song, both lyrics as well as the acting really mastered, an art! I was unable to find an English translation of the song, but those who know Tamil may enjoy it. All married folks may have faced it perhaps  :D if i find a good translation somewhere, i shall post the same -

http://www.youtube.com/watch?v=V3Rk0G78MzM

நான் கவிஞனும் இல்லை

    இசை                           பல்லவி

    நான் கவிஞனும் இல்லை நல்ல ரசிகனும் இல்லை
    நான் கவிஞனும் இல்லை நல்ல ரசிகனும் இல்லை
    காதலென்னும் ஆசையில்லா பொம்மையும் இல்லை

    நான் கவிஞனும் இல்லை நல்ல ரசிகனும் இல்லை
    காதலென்னும் ஆசையில்லா பொம்மையும் இல்லை

    இசை                            சரணம் - 1

    இரவு நேரம் பிறரைப் போலே
    என்னையும் கொல்லும் துணை
    இருந்தும் இல்லை என்று போனால்
    ஊர் என்ன சொல்லும்
   
    இரவு நேரம் பிறரைப் போலே
    என்னையும் கொல்லும் துணை
    இருந்தும் இல்லை என்று போனால்
    ஊர் என்ன சொல்லும்
    ஆஹாஹா ஹா...  ஓஹோஹோ ஹோ...
    ம்ஹும்ஹும் ஹும்... ம்... ம்... ம்... ம்...

    நான் கவிஞனும் இல்லை நல்ல ரசிகனும் இல்லை
    காதலென்னும் ஆசையில்லா பொம்மையும் இல்லை

    இசை                               சரணம் - 2

    காட்டு மானை வேட்டையாட
    தயங்கவில்லையே இந்த
    வீட்டு மானின் உள்ளம் ஏனோ விளங்கவில்லையே
    கூட்டு வாழ்க்கை குடும்ப வாழ்க்கை புரியவில்லையே
    கூட்டு வாழ்க்கை குடும்ப வாழ்க்கை புரியவில்லையே
    நான் கொண்டு வந்த பெண் மனதில்
    பெண்மை இல்லையே

    நான் கவிஞனும் இல்லை நல்ல ரசிகனும் இல்லை
    காதலென்னும் ஆசையில்லா பொம்மையும் இல்லை

    நான் கவிஞனும் இல்லை நல்ல ரசிகனும் இல்லை
    காதலென்னும் ஆசையில்லா பொம்மையும் இல்லை

         Naan Kavinjanum Illai

    Music                     Pallavi

    Naan kavinjanum illai nalla rasighanum illai
    Naan kavinjanum illai nalla rasighanum illai
    Kaadhalennum aasaiyillaa bommaiyum illai   

    Naan kavinjanum illai nalla rasighanum illai
    Kaadhalennum aasaiyillaa bommaiyum illai   

    Music                     Charanam - 1

    Iravu naeram piraraip polae
    Yennaiyum kollum thunai
    Irundhum illai yendru ponaal
    Oor yenna sollum

    Iravu naeram piraraip polae
    Yennaiyum kollum thunai
    Irundhum illai yendru ponaal
    Oor yenna sollum
    Aahaahaa haa...  Ohoho ho...
    Mhumhum hum... M... M... M... M...

    Naan kavinjanum illai nalla rasighanum illai
    Kaadhalennum aasaiyillaa bommaiyum illai   

    Music                       Charanam - 2

    Kaattu maanai vaettaiyaada
    Thayanghavillaiyae indha
    Veettu maanin ullam yaeno vilanghavillaiyae
    Koottu vaazhkai kudumba vaazhkai puriyavillaiyae
    Koottu vaazhkai kudumba vaazhkai puriyavillaiyae
    Naan kondu vandh pen manadhil
    Penmai illaiyae

    Naan kavinjanum illai nalla rasighanum illai
    Kaadhalennum aasaiyillaa bommaiyum illai   

    Naan kavinjanum illai nalla rasighanum illai
    Kaadhalennum aasaiyillaa bommaiyum illai   

Kannadasan 
--



“You cannot travel the path until
you have become the path itself”
[

Nagaraj

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3678
    • View Profile
Re: Sangeetha Dhyana
« Reply #109 on: March 01, 2014, 03:41:12 PM »
உள்ளம் உருகுதய்யா

உள்ளம் உருகுதய்யா ... முருகா
உன்னடி காண்கையிலே (2)

அள்ளி அணைத்திடவே (3)

எனக்குள் ... ஆசை பெருகுதப்பா

முருகா ... உள்ளம் உருகுதய்யா

பாடிப் பரவசமாய் உன்னையே
பார்த்திடத் தோணுதய்யா (3)

ஆடும் மயிலேறி (3)

முருகா ... ஓடி வருவாயப்பா

உள்ளம் உருகுதய்யா ... முருகா
உன்னடி காண்கையிலே

அள்ளி அணைத்திடவே
எனக்குள் ஆசை பெருகுதப்பா

முருகா ... உள்ளம் உருகுதய்யா

பாசம் அகன்றதய்யா ... பந்த
பாசம் அகன்றதய்யா

உந்தன் மேல் ... நேசம் வளர்ந்ததய்யா

ஈசன் திருமகனே (3)

எந்தன் ... ஈனம் மறைந்ததப்பா
உள்ளம் உருகுதய்யா

ஆறு திருமுகமும் (2)

அருளை ... வாரி வழங்குதய்யா

ஆறு திருமுகமும்
உன் அருளை ... வாரி வழங்குதய்யா

வீர மிகுந் தோளும் (2)

கடம்பும் ... வெற்றி முழக்குதப்பா

உள்ளம் உருகுதய்யா

கண்கண்ட தெய்வமய்யா (2)

நீ இந்தக் கலியுக வரதனய்யா

கண்கண்ட தெய்வம் ஐயா
நீ இந்த கலியுக வரதனய்யா

பாவி என்றிகழாமல் (2)

எனக்குன் ... பதமலர் தருவாயப்பா

உள்ளம் உருகுதய்யா ... முருகா
உன்னடி காண்கையிலே

அள்ளி அணைத்திடவே
எனக்குள் ஆசை பெருகுதப்பா

முருகா ... உள்ளம் உருகுதய்யா

உள்ளம் உருகுதய்யா ... உள்ளம் உருகுதய்யா.

       uLLam urugudhaiyA

uLLam urugudhaiyA ... murugA
unnadi kANgaiyilE (2)

aLLi aNaiththidavE (3)

enakkuL ... Asai perugudhappA

murugA ... uLLam urugudhaiyA

pAdip paravasamAi unnaiyE
pArththidath thONudhaiyA (3)

Adum mayilERi (3)

murugA ... Odi varuvAyappA

uLLam urugudhaiyA ... murugA
unnadi kANgaiyilE

aLLi aNaiththidavE
enakkuL Asai perugudhappA

murugA ... uLLam urugudhaiyA

pAsam agandRadhaiyA ... pandha
pAsam agandRadhaiyA

undhan mEl ... nEsam vaLarndhadhaiyA

eesan thirumaganE (3)

endhan ... eenam maRaindhadhappA
uLLam urugudhaiyA

ARu thirumugamum (2)

aruLai ... vAri vazhangkudhaiyA

ARu thirumugamum
un aruLai ... vAri vazhangkudhaiyA

veera migun thOLum (2)

kadambum ... vetRi muzhakkudhappA

uLLam urugudhaiyA

kaNkaNda theyvamaiyA (2)

nee indhak kaliyuga varadhanaiyA

kaNkaNda theyvam aiyA
nee indha kaliyuga varadhanaiyA

pAvi endRigazhAmal (2)

enakkun ... padhamalar tharuvAyappA

uLLam urugudhaiyA ... murugA
unnadi kANgaiyilE

aLLi aNaiththidavE ... enakkuL Asai perugudhappA

murugA ... uLLam urugudhaiyA

uLLam urugudhaiyA ... uLLam urugudhaiyA.


http://www.youtube.com/watch?v=2zoB7fCaILE

'uLLam uRuguthaiyA'

uLLam urugudhaiyA ... murugA
The heart melts, Oh, MurugA!

unnadi kANgaiyilE
when seeing Your (Holy) Feet.

aLLi aNaiththidavE enakkuL ... Asai perugudhappA
The desire increases within me, to gather
and embrace Them (Your Holy Feet).


pAdip paravasamAi unnaiyE pArththidath thONudhaiyA
Thoughts arise to see You, by singing in
ultimate (trance-like) devotion!


Adum mayilERi ... murugA ... Odi varuvAyappA
Do come running (quickly) mounting Your
dancing peacock, Oh, MurugA!


pandha pAsam agandRadhaiyA
(My) Attachments
(to earthly relationship) left me.


undhan mEl ... nEsam vaLarndhadhaiyA
The friendship towards You, grew!

eesan thirumaganE endhan ... eenam maRaindhadhappA
Oh Holy Son of Lord Shiva! My ignorance vanished!

ARu thirumugamum un aruLai ... vAri vazhangkudhaiyA
The (Your) Six Holy Faces, present Your
Grace generously, Oh, Great One!


veera migun thOLum kadambum
(Your twelve) courage-filled shoulders and (Your)
garland of kadappA flowers (white),


vetRi muzhakkudhappA
sound 'victory'!

kaNkaNda theyvamaiyA
You are the God whom (I) have seen!

nee indhak kaliyuga varadhanaiyA
Your are the most Generous One in this aeon -
(kali-yugA), Oh, Great One!


pAvi endRigazhAmal
By not regarding me as a sinner,

enakkun ... padhamalar tharuvAyappA
grant me (Your Grace through)
the flowers at Your Feet! Oh, Great One!



“You cannot travel the path until
you have become the path itself”
[