Author Topic: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:  (Read 68954 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #285 on: September 28, 2016, 01:40:32 PM »
Verse 9:


சிரிப்பார் களிப்பார் தேனிப்பார்
    திரண்டு திரண்டுன் திருவார்த்தை
விரிப்பார் கேட்பார் மெச்சுவார்
    வெவ்வே றிருந்துன் திருநாமந்
தரிப்பார் பொன்னம் பலத்தாடுந்
    தலைவா என்பார் அவர்முன்னே
நரிப்பாய் நாயேன் இருப்பேனோ
    நம்பி இனித்தான் நல்காயே.


They will laugh,
feel delighted and make sweet sounds as though their tongues are treated with honey.
Gathering in groups they will descant on Your glory,
Listen to Your praises and praise them that praise You.
Remaining apart they will chant Your hallowed names.
They will say:
"O Chief that dances in Ponnambalam!"
Will I,
in their presence,
remain distressed and denigrated?
O Lord,
grace me ? the dog ?,
henceforth,
at least.


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 28, 2016, 01:42:36 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #286 on: September 28, 2016, 01:43:30 PM »
Verse  10:


நல்கா தொழியான் நமக்கென்றுன்
    நாமம் பிதற்றி நயனநீர்
மல்கா வாழ்த்தா வாய்குழறா
    வணங்கா மனத்தால் நினைந்துருகிப்
பல்கால் உன்னைப் பாவித்துப்
    பரவிப் பொன்னம் பலமென்றே
ஒல்கா நிற்கும் உயிர்க்கிரங்கி
    யருளாய் என்னை உடையானே.




O God who owns me !
"You will not leave me,
without Bestowing grace on me."
Thus convinced,
I chant Your name with tear-filled eyes.
I hail You and extol You with faltering tongue,
set my mind on You and melt;
I contemplate You,
Times without number,
hail you as Ponnambalam Itself and stand languishing.
Unto me who is such grant grace,
in mercy.

concluded.

Arunachala Siva.

« Last Edit: September 29, 2016, 11:34:32 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #287 on: September 29, 2016, 11:35:35 AM »
Koil Tiruppadigam:

Decade on Koil (=Chidambaram):

Verse  1:


 மாறிநின் றென்னை மயக்கிடும் வஞ்சப்
    புலனைந்தின் வழியடைத் தமுதே
ஊறிநின் றென்னுள் எழுபரஞ் சோதி
    உள்ளவா காணவந் தருளாய்
தேறலின் தெளிவே சிவபெரு மானே
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
ஈறிலாப் பதங்கள் யாவையுங் கடந்த
    இன்பமே என்னுடைய அன்பே. 


O pure Essence of Honey!
God Siva !
O Siva who abides In the sacred Perunturai !
O Bliss that transcends all the endless beatitudes !
O my Love !
Having barred the ways of the five deceiving  senses which,
in hostility,
delude me,
You ? O Supernal Splendour,
arise from within me like unto Nectar that wells up.
May You be pleased,
in all grace,
To reveal Yourself unto me as You truly are.


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 11:38:00 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #288 on: September 29, 2016, 11:38:45 AM »
Verse  2:


அன்பினால் அடியேன் ஆவியோ டாக்கை
    ஆனந்த மாய்க்கசிந் துருக
என்பரம் அல்லா இன்னருள் தந்தாய்
    யான்இதற் கிலன்ஓர் கைம்மாறு
முன்புமாய்ப் பின்பும் முழுதுமாய்ப் பரந்த
    முத்தனே முடிவிலா முதலே
தென்பெருந் துறையாய் சிவபெரு மானே
    சீருடைச் சிவபுரத் தரைசே.


You were before all;
You will survive all and You pervade all.
You are the Ever-free,
The endless Ens.
O God Siva who is entempled In southern Perunturai !
You are the Sovereign Of Siva-loka.
You granted sweet grace to me who merits it not by making mine ? Your servitor's body and soul melt in bliss And ooze.
I cannot requite You at all.


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 11:40:41 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #289 on: September 29, 2016, 11:41:33 AM »
Verse  3:


அரைசனே அன்பர்க் கடியனே னுடைய
    அப்பனே ஆவியோ டாக்கை
புரைபுரை கனியப் புகுந்துநின் றுருக்கிப்
    பொய்யிருள் கடிந்தமெய்ச் சுடரே
திரைபொரா மன்னும் அமுதத்தெண் கடலே
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
உரையுணர் விறந்துநின் றுணர்வதோர் உணர்வே
    யானுன்னை உரைக்குமா றுணர்த்தே. 


O King unto devotees !
O my Sire !
O True Light that entered My soul,
made my soul and body and every pore thereof soften and melt,
and chased away the murk of falsity from me!
O lucid and wave-less ocean of nectarean and perennial bliss !
O Siva Abiding at sacred Perunturai !
O Gnosis Knowable only by Godly knowledge that transcends speech and human consciousness !
Deign to teach me
How I should becomingly praise You.


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 11:43:31 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #290 on: September 29, 2016, 11:44:29 AM »
Verse  4:


உணர்ந்தமா முனிவர் உம்பரோ டொழிந்தார்
    உணர்வுக்குந் தெரிவரும் பொருளே
இணங்கிலி எல்லா உயிர்கட்கும் உயிரே
    எனைப்பிறப் பறுக்கும்எம் மருந்தே
திணிந்ததோர் இருளில் தெளிந்ததூ வெளியே
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
குணங்கள்தா மில்லா இன்பமே உன்னைக்
    குறிகினேற் கினியென்ன குறையே.

O Rare Ens beyond the consciousness of the parviscient and great sages,
the celestial beings and the rest.
O Life of all lives,
You are unique !
O Balm that does away with my embodiment !O Light ? Lucid and pure ?,
in darkness ? dense and intense !
O Siva entempled in the sacred Perunturai !
O Bliss without any gunas!
Where is any lack unto me who have neared You?

Arunachala Siva.

« Last Edit: September 29, 2016, 01:41:41 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #291 on: September 29, 2016, 01:42:20 PM »
Verse 5:



குறைவிலா நிறைவே கோதிலா அமுதே
    ஈறிலாக் கொழுஞ்சுடர்க் குன்றே
மறையுமாய் மறையின் பொருளுமாய் வந்தென்
    மனத்திடை மன்னிய மன்னே
சிறைபெறா நீர்போல் சிந்தைவாய்ப் பாயுந்
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
இறைவனே நீயென் உடலிடங் கொண்டாய்
    இனியுன்னை யென்னிரக் கேனே.

O never-diminishing Plenitude !
O flawless Nectar !
O endless and prosperous Hill of Effulgence !
O King that,
for ever,
abides in my mind as the Vedas and their import!
O Siva of sacred Perunturai like unto the dam-bursting flood that gushes into the mind !
O God !
You are entempled in my Body !
What will I henceforth beg of You?

Arunachala Siva.





« Last Edit: September 29, 2016, 01:45:20 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #292 on: September 29, 2016, 01:46:26 PM »
Verse 6:


இரந்திரந் துருக என்மனத் துள்ளே
    எழுகின்ற சோதியே இமையோர்
சிரந்தனிற் பொலியுங் கமலச்சே வடியாய்
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
நிரந்தஆ காயம் நீர்நிலம் தீகால்
    ஆய்அவை அல்லையாய் ஆங்கே
கரந்ததோர் உருவே களித்தனன் உன்னைக்
    கண்ணுறக் கண்டுகொண் டின்றே.



As I yearn and yearn for Your grace and melt,
You,
the Light,
are rising from my mind !
Your salvific and lotus-feet blaze on the crowns of the celestial beings!
O Siva abiding at The sacred Perunturai !
You are the ubiquitous Ether,
water,
earth,
fire and air !
You are none of these !
Yet in these Your form remains recondite.
This day,
I stand rejoicing,
as my eyes feast on You.


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 01:48:51 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #293 on: September 29, 2016, 01:49:36 PM »
Verse  7:


இன்றெனக் கருளி இருள்கடிந் துள்ளத்
    தெழுகின்ற ஞாயிறே போன்று
நின்றநின் தன்மை நினைப்பற நினைந்தேன்
    நீயலால் பிறிதுமற் றின்மை
சென்றுசென் றணுவாய்த் தேய்ந்துதேய்ந் தொன்றாம்
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
ஒன்றும் நீ யல்லை அன்றியொன் றில்லை
    யாருன்னை அறியகிற் பாரே.



This day,
gracing me,
You chased away my murk,
Poised in my soul like the rising sun.
On this ? Your inhering nature and there being nought else But Youself ?,
I thought and thought till thought Itself ceased.
O Siva abiding at the sacred Perunturai !
Coming closer and closer to You and in the process,
Wearing away again and again,
I was reduced to my atomic self shorn of all else and got Oned with You.
You are not aught in the universe;
Yet there is nought save You.
Who can know You at all?


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 01:51:13 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #294 on: September 29, 2016, 01:52:03 PM »
Verse  8:


பார்பதம் அண்டம் அனைத்துமாய் முளைத்துப்
    பரந்ததோர் படரொளிப் பரப்பே
நீருறு தீயே நினைவதேல் அரிய
    நின்மலா நின்னருள் வெள்ளச்
சீருறு சிந்தை எழுந்ததோர் தேனே
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
யாருற வெனக்கிங் கார்அய லுள்ளார்
    ஆனந்த மாக்குமென் சோதீ.

It is You who germinated and grew as the earth,
The heaven and all other universes,
and stand As the one non-pareil expanse of pervading Light !
You are the fire delitescent in water !
O Ninmalaa beyond the pale of thought !
O Honey unique that surges up from the sublime mind of Your devotees ? soused in the flood of Your sweet grace !
O Siva abiding at the sacred Perunturai !
O my Light that transforms me into Bliss !
Who is here my kin and who is not?

Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 01:54:04 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #295 on: September 29, 2016, 01:55:04 PM »
Verse  9:



சோதியாய்த் தோன்றும் உருவமே அருவாம்
    ஒருவனே சொல்லுதற் கரிய
ஆதியே நடுவே அந்தமே பந்தம்
    அறுக்கும் ஆனந்தமா கடலே
தீதிலா நன்மைத் திருவருட் குன்றே
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
யாதுநீ போவதோர் வகையெனக் கருளாய்
    வந்துநின் இணையடி தந்தே .


O Splendour manifesting in form !
O One formless !
O ineffable Origin,
Middle and End !
O One like unto the Sea of Bliss,
who snaps bondage !
O Holy Hill of Grace abounding in un-flawed weal !
O Siva abiding at the sacred Perunturai !
Wherefore do You leave me?
Bless me with the peerless way and confer on me Your feet twain!


Arunachala Siva.
« Last Edit: September 29, 2016, 01:57:01 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #296 on: September 29, 2016, 01:58:01 PM »
Verse  10:


தந்ததுன் றன்னைக் கொண்டதென் றன்னைச்
    சங்கரா ஆர்கொலோ சதுரர்
அந்தமொன் றில்லா ஆனந்தம் பெற்றேன்
    யாதுநீ பெற்றதொன் றென்பால்
சிந்தையே கோயில் கொண்டஎம் பெருமான்
    திருப்பெருந் துறையுறை சிவனே
எந்தையே ஈசா உடலிடங் கொண்டாய்
    யான்இதற் கிலன்ஓர்கைம் மாறே.

It is Yourself You gave to me and received from me,
mine O Sankara !
Who is the cleverer one?
From You I received unending Ananda.
What did You receive from me at all?
My God,
who made my mind Your temple !
O Siva abiding at sacred Perunturai !
O my Father !
O Lord-God !
You abide in my body.
How can I requite You for this?

concluded.

Arunachala Siva.

« Last Edit: September 29, 2016, 02:00:02 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #297 on: September 30, 2016, 10:41:53 AM »
Tiru Empaavai:

Wondering at Sakti:

1.

ஆதியும் அந்தமும் இல்லா அரும்பெருஞ்
    சோதியை யாம்பாடக் கேட்டேயும் வாட்டடங்கண்
மாதே வளருதியோ வன்செவியோ நின்செவிதான்
    மாதேவன் வார்கழல்கள் வாழ்த்திய வாழ்த்தொலிபோய்
வீதிவாய்க் கேட்டலுமே விம்மிவிம்மி மெய்ம்மறந்து
    போதா ரமளியின்மேல் நின்றும் புரண்டிங்ஙன்
ஏதேனு மாகாள் கிடந்தாள்என் னேயென்னே
    ஈதேஎந் தோழி பரிசேலோ ரெம்பாவாய்.


O lass with bright and long eyes !
Having hearkened to our hymning the rare and immense Flame That is without beginning or end,
will you slumber on?
Are your ears so hard of hearing?
As the sound of the benedictory words in praise of the God of gods Who wears long anklets,
wafted over the street,
She sobbed and sobbed,
rolled down from her Flower-bestrewn bed and lay hapless on the floor,
In a trance.
What may this be?
Aye,
what may this be?
Lo,
this indeed is her true nature;
Empaavaai !


Arunachala Siva.




 
« Last Edit: September 30, 2016, 10:45:08 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #298 on: September 30, 2016, 10:46:05 AM »
2.


பாசம் பரஞ்சோதிக் கென்பாய் இராப்பகல்நாம்
    பேசும்போ தெப்போதிப் போதா ரமளிக்கே
நேசமும் வைத்தனையோ நேரிழையாய் நேரிழையீர்
    சீசி யிவையுஞ் சிலவோ விளையாடி
ஏசு மிடமீதோ விண்ணோர்க ளேத்துதற்குக்
    கூசு மலர்ப்பாதந் தந்தருள வந்தருளுந்
தேசன் சிவலோகன் தில்லைச்சிற் றம்பலத்துள்
    ஈசனார்க் கன்பார்யாம் ஆரேலோ ரெம்பாவாய்.



In our confabulation during night as well as day,
You would say:
"My love is for Siva,
the supernal Flame."
Lo,
did you now transfer your love to your flower-strewn bed,
O you bejewelled belle?
"Fie,
fie on you,
O ye bejewelled?
Are these a few of your denigrating remarks?
Is this the time to sport and make fun?
He whose form is Light,
Has deigned to come down to grace us with His lotus-like feet which shy away when the celestials Hail them.
He is the Lord of Siva-loka;
He is The Lord-God of the Chitrambalam at Thillai.
Who indeed are His loving devotees?
Who indeed are we,
Empaavaai !"

Arunachala Siva.
« Last Edit: September 30, 2016, 10:48:53 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47953
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #299 on: October 01, 2016, 10:02:30 AM »
Verse  3:


முத்தன்ன வெண்ணகையாய் முன்வந் தெதிரெழுந்தென்
    அத்தன்ஆ னந்தன் அமுதன்என் றள்ளூறித்
தித்திக்கப் பேசுவாய் வந்துன் கடைதிறவாய்
    பத்துடையீர் ஈசன் பழவடியீர் பாங்குடையீர்
புத்தடியோம் புன்மைதீர்த் தாட்கொண்டாற் பொல்லாதோ
    எத்தோநின் அன்புடைமை எல்லோம் அறியோமோ
சித்தம் அழகியார் பாடாரோ நம்சிவனை
    இத்தனையும் வேண்டும் எமக்கேலோ ரெம்பாவாய்.



O One whose teeth are white as pearl !
You will daily wake up before we bestir,
come before us and affirm thus:
"The form of our Sire is bliss;
He is The One ambrosial."
Thus,
even thus,
will you Utter words suffused with your salival sweetness.
Well,
come,
open your door.
:You foster great love for our God;
Yours indeed is Hoary servitorship.
If you who are established in the service of Siva,
do away with our the new servitors' littleness and rule us,
Will it spell evil?
"Ha,
is your love deceptious?
Do we not all of us,
Know that your love is true?
Will not those of chastened heart,
hymn and hail our Siva"
Well,
we who have come to wake you up,
Deserve all these,
Empaavaai !

Arunachala Siva.

« Last Edit: October 01, 2016, 10:08:18 AM by Subramanian.R »