Author Topic: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:  (Read 65134 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #480 on: October 20, 2016, 10:21:58 AM »
Annai Pathu:

Decade to Mother.

Atma Poornam:


1.

வேத மொழியர்வெண் ணீற்றர்செம் மேனியர்
நாதப் பறையினர் அன்னே என்னும்
நாதப் பறையினர் நான்முகன் மாலுக்கும்
நாதர்இந் நாதனார் அன்னே என்னும்.


The answers of the confidante of the heroine to the nurse who questions her about the altered
state of the heroine,
constitute this decade O mother,
she says:
"His words are the Vedas;
He wears the white Holy Ash;
His body is ruddy;
His drum is Naada !"
O mother,
she also says:
"He whose drum is Naada is the Lord-Master of such masters like Brahma and Vishnu.

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 20, 2016, 10:24:20 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #481 on: October 20, 2016, 10:25:08 AM »
2.


கண்ணஞ் சனத்தர் கருணைக் கடலினர்
உண்ணின் றுருக்குவர் அன்னே என்னும்
உண்ணின் றுருக்கி உலப்பிலா ஆனந்தக்
கண்ணீர் தருவரால் அன்னே என்னும்.


O mother,
she says:
"His eyes are touched with black eyetex
He is a sea of mercy;
He will inly abide and melt us."
O mother,
she also says:
"Melting us ? abiding in us,
He will bless us with the tears of endless bliss."

Arunachala Siva.


 
« Last Edit: October 20, 2016, 10:27:19 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #482 on: October 20, 2016, 10:28:28 AM »
3.


நித்த மணாளர் நிரம்ப அழகியர்
சித்தத் திருப்பரால் அன்னே என்னும்
சித்தத் திருப்பவர் தென்னன் பெருந்துறை
அத்தர்ஆ னந்தரால் அன்னே என்னும்.

O mother she says:
"He is a perpetual Bride-groom;
He is surpassing handsome;
He abides in mind."
"O mother,
she also says:
"He who abides in mind,
The Southerner of Perunturai,
is the blissful Father."

Arunachala Siva.


« Last Edit: October 20, 2016, 10:30:32 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #483 on: October 20, 2016, 10:31:29 AM »
4.


ஆடரப் பூணுடைத் தோல்பொடிப் பூசிற்றோர்
வேடம் இருந்தவா றன்னே என்னும்
வேடம் இருந்தவா கண்டுகண் டென்னுள்ளம்
வாடும் இதுஎன்னே அன்னே என்னும்.

O mother,
she says:
"His jewels are dancing snakes;
He wears a tiger-skin;
He is bedaubed with ash;
Behold how His habit is."
O mother,
she also says:
"Eyeing it again and again,
my heart wilts.
What may this be?"

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 20, 2016, 10:33:25 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #484 on: October 20, 2016, 10:34:36 AM »
5.


நீண்ட கரத்தர் நெறிதரு குஞ்சியர்
பாண்டிநன் னாடரால் அன்னே என்னும்
பாண்டிநன் னாடர் பரந்தெழு சிந்தையை
ஆண்டன்பு செய்வரால் அன்னே என்னும்.


O mother,
she says:
"His hands are long;
matted tresses are His hair;
He is the goodly Lord of the Paandya realm."
O mother,
she also says:
"The goodly Lord of the Paandya realm will rule the roving mind and bestow love on me."


Arunachala Siva.

« Last Edit: October 20, 2016, 10:36:23 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #485 on: October 20, 2016, 10:37:21 AM »
6.



உன்னற் கரியசீர் உத்தர மங்கையர்
மன்னுவ தென்நெஞ்சில் அன்னே என்னும்
மன்னுவ தென்நெஞ்சில் மாலயன் காண்கிலார்
என்ன அதிசயம் அன்னே என்னும்.


O mother,
she says:
"He is of Uttharamangkai inconceivably glorious;
He will ever abide in my heart."
O mother,
She also says:
"what marvel is this !
He who abides In my heart is by Vishnu and Brahma never beheld.


Arunachala Siva.
« Last Edit: October 20, 2016, 10:39:04 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #486 on: October 20, 2016, 10:40:03 AM »
7.

வெள்ளைக் கலிங்கத்தர் வெண்டிரு முண்டத்தர்
பள்ளிக்குப் பாயத்தர் அன்னே என்னும்
பள்ளிக்குப் பாயத்தர் பாய்பரி மேற்கொண்டென்
உள்ளங் கவர்வரால் அன்னே என்னும்.


O mother,
she says:
"White is His clothing;
His forehead is white with the Holy Ash;
He wears a night-shirt."
O mother,
she also says :
"The One in night-shirt who rides a galloping charger is the stealer of my heart."

Arunachala Siva.


« Last Edit: October 20, 2016, 10:42:19 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #487 on: October 20, 2016, 10:43:06 AM »
8.


தாளி அறுகினர் சந்தனச் சாந்தினர்
ஆளெம்மை ஆள்வரால் அன்னே என்னும்
ஆளெம்மை ஆளும் அடிகளார் தங்கையில்
தாள மிருந்தவா றன்னே என்னும்.


O mother,
she says:
"He is hailed with thaaliaruku;
He wears the sandal-paste.
He rules us as His slaves."
O mother,
she also says:
"In the hands of the great One are the cymbals.
How marvelous!

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 20, 2016, 10:44:57 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #488 on: October 20, 2016, 10:45:56 AM »
9.


தையலோர் பங்கினர் தாபத வேடத்தர்
ஐயம் புகுவரால் அன்னே என்னும்
ஐயம் புகுந்தவர் போதலும் என்னுள்ளம்
நையும்இது என்னே அன்னே என்னும்.

O mother,
she says:
"His half is His Consort.
His habit is a tapaswi's.
Lo,
He goes about begging alms,
" O mother,
she also says:
"As He goes about begging alms,
My heart melts.
What may this be?"

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 20, 2016, 10:47:47 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #489 on: October 20, 2016, 10:48:34 AM »
10.



கொன்றை மதியமுங் கூவிள மத்தமும்
துன்றிய சென்னியர் அன்னே என்னும்
துன்றிய சென்னியின் மத்தம்உன் மத்தமே
இன்றெனக் கானவா றன்னே என்னும்.



O mother,
she says:
"His head is adorned with a crescent,
Bhilwa leaves and the flowers of Konrai and Datura.
" O mother,
she also says :
"The Datura flowers on His head have,
this day,
inebriated me completely."


concluded.

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 20, 2016, 10:50:45 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #490 on: October 21, 2016, 10:36:03 AM »
Kuyil  Pathu:

Decade on koel:


Pitying on Atma not yet realized:

1.


கீதம் இனிய குயிலே
    கேட்டியேல் எங்கள் பெருமான்
பாத மிரண்டும் வினவில்
    பாதாள மேழினுக் கப்பால்
சோதி மணிமுடி சொல்லிற்
    சொல்லிறந் துநின்ற தொன்மை
ஆதி குணமொன்று மில்லான
    அந்தமி லான்வரக் கூவாய். 

O dulcet-voiced Kuyil !
If asked where the feet twain Of our Lord,
are,
they are beyond the seven nether worlds if again asked where His effulgent and gem studded crown is,
Lo,
it is of ineffable pre-primordiality.
He is without Beginning,
any specific character or end.
Call Him to come

Arunachala Siva.


« Last Edit: October 21, 2016, 10:39:48 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #491 on: October 21, 2016, 10:40:33 AM »
2.


ஏர்தரும் ஏழுல கேத்த
    எவ்வுரு வுந்தன் னுருவாம்
ஆர்கலி சூழ்தென் னிலங்கை
    அழகமர் வண்டோ தரிக்குப்
பேரரு ளின்ப மளித்த
    பெருந்துறை மேய பிரானைச்
சீரிய வாயாற் குயிலே
    தென்பாண்டி நாடனைக் கூவாய். 


He is hailed by the seven beautiful worlds;
every form is His own.
He blessed Mandotari,
sought by beauty,
of southern Lanka,
Girt with the ever-resounding sea,
with the bliss of great grace.
The Lord-God ? the One of southern Paandya realm ?,
is entempled in Perunturai.
O kuyil,
with your lovely voice,
call Him to come

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 21, 2016, 10:42:08 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #492 on: October 21, 2016, 10:42:56 AM »
3.

நீல உருவிற் குயிலே
    நீள்மணி மாடம் நிலாவும்
கோல அழகிற் றிகழுங்
    கொடிமங்கை உள்ளுறை கோயிற்
சீலம் பெரிதும் இனிய
    திருவுத் தரகோச மங்கை
ஞாலம் விளங்க இருந்த
    நாயக னைவரக் கூவாய். 



O Kuyil of blue hue !
The liana-like woman who blazes in Her pulchritudinous form,
is enshrined in Uttharakosamangkai which is pure,
exceedingly sweet and divine and is also rich in extensive and gem like mansions.
There abides the Lord-Master that the world may thrive in splendor.
Call Him to come.

Arunachala Siva.


« Last Edit: October 21, 2016, 10:45:04 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #493 on: October 21, 2016, 10:45:51 AM »
4.

தேன்பழச் சோலை பயிலுஞ்
    சிறுகுயி லேஇது கேள்நீ
வான்பழித் திம்மண் புகுந்து
    மனிதரை ஆட்கொண்ட வள்ளல்
ஊன்பழித் துள்ளம் புகுந்தென்
    உணர்வது வாய ஒருத்தன்
மான்பழித் தாண்டமென் னோக்கி
    மணாளனை நீவரக் கூவாய்.


O little Kuyil that frequents the groves of meliferous fruitage,
listen to this.
He,
the munificent Lord,
ignoring Heaven,
came down to earth and redeemed men.
Unmindful of my flesh,
He entered me and became my Consciousness.
He is the unique One.
He is the Consort of Her whose soft looks put to shame the antelope's.
Do call Him to come

Arunachala Siva.
« Last Edit: October 21, 2016, 10:47:41 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47825
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #494 on: October 21, 2016, 10:48:31 AM »
5.


சுந்தரத் தின்பக் குயிலே
    சூழ்சுடர் ஞாயிறு போல
அந்தரத் தேநின் றிழிந்திங்
    கடியவர் ஆசை அறுப்பான்
முந்தும் நடுவும் முடிவு
    மாகிய மூவ ரறியாச்
சிந்துரச் சேவடி யானைச்
    சேவக னைவரக் கூவாய்.



O pretty and delightful Kuyil !
He who is like the Sun encircled by rays radiant,
from the heaven,
came down here to shatter the worldly longings of His devotees.
The Triad Constituting the Beginning,
the Middle and the End,
Do not know Him.
Lo,
the salvific feet of the hero are incarnadine.
Call Him to come.

Arunachala Siva.

« Last Edit: October 21, 2016, 10:50:12 AM by Subramanian.R »