Author Topic: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:  (Read 58560 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #105 on: July 10, 2016, 10:22:27 AM »
Verse  6:


மறுத்தனன் யான்உன் அருள்அறி யாமையின்
    என்மணியே
வெறுத்தெனை நீவிட் டிடுதிகண் டாய்வினை
    யின்தொகுதி
ஒறுத்தெனை ஆண்டுகொள் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
பொறுப்பரன் றேபெரி யோர்சிறு நாய்கள்தம்
    பொய்யினையே.


O Gem !
I declined,
not conscious of Your grace;
Will You abhor and forsake me?
Do away with My accumulated Karma and rule me,
O King Of Uttharakosamangkai !
Will not the great ones Bear with the falsehoods of them that are little dogs?

contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 10, 2016, 10:24:01 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #106 on: July 11, 2016, 12:14:35 PM »
Verse  7:




பொய்யவ னேனைப் பொருளென ஆண்டொன்று
    பொத்திக்கொண்ட
மெய்யவ னேவிட் டிடுதிகண் டாய்விட
    முண்மிடற்று
மையவ னேமன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
செய்யவ னேசிவ னேசிறி யேன்பவந்
    தீர்ப்பவனே.


O One whose throat sports the black patch of poison That You quaffed !
O Sovereign of sempiternal Uttharakosamangkai !
O One whose hue is incarnadine !
O Siva !
O One who is out to annul the rebirth of this little one !
You ruled me ? the false one -,
as though I were A person of some worth,
the while concealing From me that one thing which is Salvation.
Will You,
O True Ens,
forsake me?

Arunachala Siva.

« Last Edit: July 11, 2016, 12:16:28 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #107 on: July 11, 2016, 12:17:32 PM »
Verse  8:



தீர்க்கின்ற வாறென் பிழையைநின் சீரருள்
    என்கொல்என்று
வேர்க்கின்ற என்னை விடுதிகண் டாய்விர
    வார்வெருவ
ஆர்க்கின்ற தார்விடை உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
ஈர்க்கின்ற அஞ்சொடச் சம்வினை யேனை
    இருதலையே.





O King of Uttharakosamangkai whose mount is the Bull adorned with a collar
of tintinnabula and strikes terror into foes!
I,
the Karma-ridden one,
Am tugged by the five senses on one side and by dread,
on the other.
I pine and perspire,
thinking :
"When will Your glorious grace annul my sins?"
" Will You let go Your hold on me?"

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 11, 2016, 12:20:13 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #108 on: July 12, 2016, 12:48:58 PM »
Verse 9:


இருதலைக் கொள்ளியி னுள்ளெறும் பொத்து
    நினைப்பிரிந்த
விரிதலை யேனை விடுதிகண் டாய்வியன்
    மூவுலகுக்
கொருதலை வா மன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
பொருதலை மூவிலை வேல்வலன் ஏந்திப்
    பொலிபவனே.

O the Lord non-pareil of the three extensive worlds !
O Monarch of ever-during Uttharakosamangkai !
O resplendent One that holds in Your right hand a trident ever-ready to give battle !
I who am like an ant caught inside a brand that burns both ways,
stand parted from You Roaming with spreading hair,
all a-dangle.
Will You let go Your hold on me?


Arunachala Siva.
« Last Edit: July 12, 2016, 12:52:38 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #109 on: July 12, 2016, 12:52:01 PM »
Verse  10:


பொலிகின்ற நின்தாள் புகுதப்பெற் றாக்கையைப்
    போக்கப்பெற்று
மெலிகின்ற என்னை விடுதிகண் டாய்அளி
    தேர்விளரி
ஒலிநின்ற பூம்பொழில் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
வலிநின்ற திண்சிலை யாலெரித் தாய்புரம்
    மாறுபட்டே.


O King of Uttharakosamangkai in the flowery gardens f which chafers sing the "vilari pann"
with accustomed ease !
You gutted with fire the three hostile citadels with your mighty and puissant bow !
Though I took refuge in Your splendorous feet,
I but wasted my embodied life and now sorely languish.
Will You forsake me?

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 12, 2016, 12:54:40 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #110 on: July 13, 2016, 11:51:13 AM »
Verse  11:



மாறுபட் டஞ்சென்னை வஞ்சிப்ப யான்உன்
    மணிமலர்த்தாள்
வேறுபட் டேனை விடுதிகண் டாய்வினை
    யேன்மனத்தே
ஊறுமட் டேமன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
நீறுபட் டேஒளி காட்டும்பொன் மேனி
    நெடுந்தகையே.

The senses five oppose and deceive me;
I stand Parted from Your gemmy and flowery feet.
O Honey that springs from this one`s Karma-ridden mind !
O King of aeviternal Uttharakosamangkai !
O lofty One whose golden frame bestrewn with the Holy Ash is dazzling !
Will You forsake me?

Arunachala Siva.

« Last Edit: July 13, 2016, 11:52:49 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #111 on: July 13, 2016, 11:54:02 AM »
Verse  12:

நெடுந்தகை நீஎன்னை ஆட்கொள்ள யான்ஐம்
    புலன்கள்கொண்டு
விடுந்தகை யேனை விடுதிகண் டாய்விர
    வார்வெருவ
அடுந்தகை வேல்வல்ல உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
கடுந்தகை யேன்உண்ணுந் தெண்ணீர் அமுதப்
    பெருங்கடலே.



O Uttharakosamangkai`s King who wields a deadly spear which strikes terror into Your foes !
You,
verily an immense sea of ambrosia,
are to me ? The cruel and thirsty one -,
the pure and potable water.
O lofty One,
whilst You have enslaved me,
I but hold onto my senses five,
leaving You.
Will You forsake me?


contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 13, 2016, 11:55:37 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #112 on: July 14, 2016, 10:10:02 AM »
Verse  13:



கடலினுள் நாய்நக்கி யாங்குன் கருணைக்
    கடலின்உள்ளம்
விடலரி யேனை விடுதிகண் டாய்விட
    லில்லடியார்
உடலில மேமன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
மடலின்மட் டேமணி யேஅமு தேயென்
    மதுவெள்ளமே.



O sempiternal Uttharakosamangkai`s King who abides housed in the bodies of devotees
who are attached to You !
O Honey suffusing the petals of flowers !
O Nectar !
O my ambrosial Flood !
Like a dog that laps little by little the sea-water,
I too,
partake,
in small doses Of Your Ocean of Mercy.
Will You forsake me?

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 14, 2016, 10:12:09 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #113 on: July 14, 2016, 10:13:16 AM »
Verse  14:



வெள்ளத்துள் நாவற் றியாங்குன் அருள்பெற்றுத்
    துன்பத்தின்றும்
விள்ளக்கி லேனை விடுதிகண் டாய்விரும்
    பும்அடியார்
உள்ளத்துள் ளாய்மன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
கள்ளத்து ளேற்கரு ளாய்களி யாத
    களியெனக்கே.



O Lord of aeviternal Uttharakosamangkai !
Like the tongue That is dry though amidst a flood,
I too,
notwithstanding Your gift of mercy to me,
am not freed of misery.
O One be together in loving devotees !
Will You forsake me?
Will You not grace me who am poised in slyness,
Grace me with the bliss,
till now to me unknown?


Arunachala Siva.
« Last Edit: July 14, 2016, 10:15:55 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #114 on: July 15, 2016, 12:20:46 PM »
Verse  15:


களிவந்த சிந்தையொ டுன்கழல் கண்டுங்
    கலந்தருள
வெளிவந்தி லேனை விடுதிகண் டாய்மெய்ச்
    சுடருக்கெல்லாம்
ஒளிவந்த பூங்கழல் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
எளிவந்த எந்தை பிரான்என்னை ஆளுடைய
    என்னப்பனே.



O Uttharakosamangkai`s King whose flowery ankleted feet are the source of all true lights !
O my Sire and Lord-God who is easy of access !
O my Father Who rules and has me as Your servitor !
Having beheld Your ankleted feet with a rejoicing mind,
I gained not Your grace to get merged with You.
Will You forsake me?

contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 15, 2016, 12:22:53 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #115 on: July 15, 2016, 12:23:51 PM »
Verse  16:



என்னைஅப் பாஅஞ்சல் என்பவர் இன்றிநின்
    றெய்த்தலைந்தேன்
மின்னையொப் பாய்விட் டிடுதிகண் டாய்உவ
    மிக்கின்மெய்யே
உன்னையொப் பாய்மன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
அன்னையொப் பாய்எனக் கத்தன்ஒப் பாய்என்
    அரும்பொருளே.



As there was none who could tell me,
"O son,
fear not !"
roamed about all wearied.
O fulgurant One !
Will You forsake me?
Truly speaking Your peer is Your own Self.
O my rare Ens !
O King of ever-during Uttharakosamangkai !
You are like Mother !
You are like Father !


contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 15, 2016, 12:25:52 PM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #116 on: July 16, 2016, 10:14:19 AM »
Verse  17:


பொருளே தமியேன் புகலிட மேநின்
    புகழ்இகழ்வார்
வெருளே எனைவிட் டிடுதிகண் டாய்மெய்ம்மை
    யார்விழுங்கும்
அருளே அணிபொழில் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
இருளே வெளியே இகபர மாகி
    யிருந்தவனே.



O Ens Entium !
O Refuge unto this lone one!
O Dread Unto them that besmirch Your glory!
Will You forsake me?
O Grace quaffed by them that are Truth-incarnate !
O King of Uttharakosamangkai girt with lovely groves !
O Murk !
O Light !
O One who is terrestrial and ethereal !

contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 16, 2016, 10:18:24 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #117 on: July 16, 2016, 10:17:01 AM »
Verse  18:


இருந்தென்னை ஆண்டுகொள் விற்றுக்கொள் ஒற்றிவை
    என்னினல்லால்
விருந்தின னேனை விடுதிகண் டாய்மிக்க
    நஞ்சமுதா
அருந்தின னேமன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
மருந்தின னேபிற விப்பிணிப் பட்டு
    மடங்கினர்க்கே.



O One who devoured abounding venom as ambrosia !
O King of sempiternal Uttharakosamangkai !
O Cathalicon unto them subject to the malady of embodiment !
"You may be pleased to rule me,
Sell me or pledge me."
I,
a stranger to Your love,
can only say so.
Will You forsake me?

contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 16, 2016, 10:19:49 AM by Subramanian.R »

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #118 on: July 17, 2016, 12:03:39 PM »
Verse  17:


பொருளே தமியேன் புகலிட மேநின்
    புகழ்இகழ்வார்
வெருளே எனைவிட் டிடுதிகண் டாய்மெய்ம்மை
    யார்விழுங்கும்
அருளே அணிபொழில் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
இருளே வெளியே இகபர மாகி
    யிருந்தவனே.


O Ens Entium !
O Refuge unto this lone one!
O Dread Unto them that besmirch Your glory!
Will You forsake me?
O Grace quaffed by them that are Truth-incarnate !
O King of Uttharakosamangkai girt with lovely groves !
O Murk !
O Light !
O One who is terrestrial and ethereal !

contd.,


Arunachala Siva.


Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47175
    • View Profile
Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« Reply #119 on: July 17, 2016, 12:06:08 PM »
Verse  18:


இருந்தென்னை ஆண்டுகொள் விற்றுக்கொள் ஒற்றிவை
    என்னினல்லால்
விருந்தின னேனை விடுதிகண் டாய்மிக்க
    நஞ்சமுதா
அருந்தின னேமன்னும் உத்தர கோசமங்
    கைக்கரசே
மருந்தின னேபிற விப்பிணிப் பட்டு
    மடங்கினர்க்கே.


O One who devoured abounding venom as ambrosia !
O King of sempiternal Uttharakosamangkai !
O Cathalicon unto them subject to the malady of embodiment !
"You may be pleased to rule me,
Sell me or pledge me."
I,
a stranger to Your love,
can only say so.
Will You forsake me?


contd.,

Arunachala Siva.
« Last Edit: July 17, 2016, 12:08:20 PM by Subramanian.R »