Author Topic: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:  (Read 310886 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #285 on: May 19, 2014, 01:29:01 PM »
Verse 141 of Guru Vachaka Kovai mof Muruganar:

Books of guidance all prescribe
Freedom from thought as the best way
To find freedom.  This, the heart
Of every art, being known, of what
Avail all the arts?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #286 on: May 19, 2014, 01:33:32 PM »
Verse 142 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


ஆத்திக வாழ்க்கைக்கே அடா நடையார் வேதாந்த
சாத்திர ஆராய்ச்சி தலைப் பட்டால் - சீர்த்த
விசுத்தமா நின்று ஒளிர் அவ் வேதாந்தம் தன்னை
அசுத்தப் படுத்துகின்றார்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #287 on: May 19, 2014, 01:35:37 PM »
Verse 142 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

When those whose conduct is not godly
Take up the study of Vedanta
And sacred books, that they but defile
Vedanta radiant pure itself.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #288 on: May 19, 2014, 04:37:06 PM »
Verse 143 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



ஆய திருவருள் முன்னாக் கொண்டு அகங்காரம்
ஓய உளத்து எய்தற்கு உதவாதேல் - மாயப்
புலையாடு மாந்தர் பொறுக்கும் கலை ஆட்டு
அலை தாடி அன்றி மற்று என்னாம்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #289 on: May 19, 2014, 04:39:33 PM »
Verse 143 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

The burden of the learning borne
By folk who dally in fleeting flesh
Does not serve to starve the ego
Or draw one inward to the Heart
Where ever present grace abides.
Is not this burden purposeless
Like the goat's ever restless beard?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #290 on: May 19, 2014, 04:44:29 PM »
Verse 144 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


எந்த உபாயத்தால் ஏனும் மனம் இறந்து
சொந்த சொரூபத் துலக்கத்தாற் - சிந்தைக்
கலக்க அறின் வெறும் கல்வியால் மட்டும்
மலக்கம் அறல் வாசி மருப்பு.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #291 on: May 19, 2014, 04:46:15 PM »
Verse 144 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Unless by one means or another
Mind dies out and certitude
From true self recognition comes,
The knowledge which mere learning means
Is like the horse's horn unreal.


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #292 on: May 19, 2014, 04:52:34 PM »
Verse 145 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


காற்று என என்றென்றும் கலங்கித் தடுமாறும்
ஊற்ற மில் விஞ்ஞானஉயிர் இருக்க - ஊற்றுத்
தலையாம் இதயமும் உப சாந்தி நிலை அல்லாற்
கலையார வாரக் களம்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #293 on: May 19, 2014, 04:55:00 PM »
Verse 145 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Of the ever unsteady ego eddying
Like the wayward wind, the source,
The still Heart, is alone is the final
Home of rest.  The arts provide
But bustling battle fields in between.

(Tr. Prof, K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #294 on: May 19, 2014, 05:13:36 PM »
Verse 146 of 'Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



விசால வேதாகமத்தை விட்டுச் சச்சித்தே
உசாவு துணையா அகத்துள் ஒரும் - விசார
விசாரதரே உண்மை விளக்கத்தால் வேரோடு
அசார விட ஆசை அறுப்பார்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #295 on: May 19, 2014, 05:15:41 PM »
Verse 146 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Those keen and skilled in self inquiry
Who giving up the exhaustive Veda
And Agama books search inwardly.
Only they gain clarity
And shake off root and branch desire
For trivial objects.

(Tr. Prof, K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #296 on: May 19, 2014, 05:21:05 PM »
Verse 147 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



குற்றம் அறு ஞானம் குலவு நூல் ஆம் என்னக்
கற்றல் உறும் ஆர்வத்தால் கற்றாலும் - கற்றுச்
சிறந்த கலை எல்லாம் செறிவுமுயலுங்கால்
மறந்து அகல வேண்டும்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #297 on: May 19, 2014, 05:23:05 PM »
Verse 147 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Though ardently we study works
Immaculate of radiant wisdom,
Yet, as though meditation we make
These gains our own, we must forget
And leave behind what once we learnt.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #298 on: May 20, 2014, 07:32:29 AM »
Verse 148 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


17. வேதாந்த உண்மைத் திறன். (The Truth of Vedanta)

புல விடயம் அன்றி பொருள் வேறு தேறார்
கிலம் அடையும் புந்திக் கிறுக்கர் - புலத்தின்
திறத்து வீராகத்தால் செழிப்புறு ஞானத்தை
வறட்டு வேதாந்தம் என்பார்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #299 on: May 20, 2014, 07:34:31 AM »
Verse 148 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Those who know nothing but sense pleasure,
To ruin and destruction doomed,
Resent transcendence of the senses
And call this fresh and fruitful wisdom
Dry Vedanta!

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva,