Author Topic: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:  (Read 310340 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #240 on: May 18, 2014, 10:50:08 AM »
Verse 120 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


நாடுவார் உள்ளத்து உள் ஞானமே செம்பொருளாய்
நீடலால் உன் அக்ந்தை நீங்கியபின் - ஈடிலா
ஞானியவர் ஞானி இவர் என்ன அவர் உண்மையிலே
ஊன் உருவர் தாமோ உரை.     

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #241 on: May 18, 2014, 10:52:18 AM »
Verse 120 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

In the hearts of seekers Awareness
Only stands as true, sole being
And attachment to the body
Is no more.  How can we then
Declare that this one or that one is
A peerless seer?  Are seers but
Bodies and so more than one?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #242 on: May 18, 2014, 10:57:48 AM »
Verse 121 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


அந்த மகான்மாவை இந்த மகான்மாவை
விந்தையோடு காண விழைகின்றீர் - சொந்தமாம்
உம் தம் மகான்மா உருவை ஓர்ந்து உளத்துள் உற்று உணரின்
எந்த மகான்மாக்களும் ஒன்றே.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #243 on: May 18, 2014, 11:03:07 AM »
Verse 121 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Ye who go round in eager search
Of this Great Soul and that Great Soul
To look at, are not all Great Souls
Your Self to reach and know and be?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva. 

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #244 on: May 18, 2014, 11:07:44 AM »
Verse 122 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



வியத்தி சம்பந்தியாய் மேவும்காறும் தான்
அயத்தன மெய் ஞானி ஆகான் - வியத்தகுமாண்
சால்புடைய எந்தத் தவ நிலையே சார்ந்திடினும்
ஏல்புடைய சாதகனே எண்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #245 on: May 18, 2014, 11:09:43 AM »
Verse 122 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

So long as one retains a trace
Of individuality,
One is a seeker still, and not
A true seer, effort free, even though
One's penance and one's powers may be
Wonderful indeed.

(Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva. 

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #246 on: May 18, 2014, 11:13:39 AM »
Verse 123 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


வியத்தித்துவம் தீர்ந்த மெய் உணர்வு விட்டுப்
பயிற்று பல சித்திகளும் பாழே - பயித்தியமாம்
அந்தப் பல் சித்திகளை யார் விழைவார் ஆன்மாவாம்
தம் திறம் தேறாதார் தவிர்த்து.

Arunachala Siva,.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #247 on: May 18, 2014, 11:15:33 AM »
Verse 123 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


Without Self Knowledge which transcends
All individuality,
Vain, vain, are wonder working powers.
Who would seek these maddening gifts
But those who have not known their true
Identity as the Self?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.   

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #248 on: May 18, 2014, 11:20:45 AM »
Verse 124 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


ஆன்ற நிராகார ஞான ஆன்ம பர நிட்டனே
தோன்று பல சித்தர் தொகையாவான் - சான்றெனா
நிற்கும் அவனே நேரும் பல் சித்திகளும்
தெக்கணா மூர்த்தி அவன் தேர்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #249 on: May 18, 2014, 11:23:10 AM »
Verse 124 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

The Seer consummate, formless, is
The sum of all the wonder workers
That are known.  His are the many
Miracles that happen.  His,
Dakshinamurti's, His who stands
As witness of them all.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.   

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #250 on: May 18, 2014, 11:32:30 AM »
Sri Bhagavan's Verse 1 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



13. பொய்யுறவுத் திறன் (Wrong identification)

பகவான் - 1.

இழிவுடல் யான் என்னல் இகந்திடுக என்றும்
ஒழிவிலின் பாந்தன்னை ஒர்க - அழியும்
உடலோம்பலோடு தன்னை ஓரஉனல் ஆறு
கடக்கக் காராப்புணை கொண்டற்று.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #251 on: May 18, 2014, 11:34:55 AM »
Verse Bhagavan 1 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


Give up the thought that this frail body
Is the Self. Pursue the Self
Which is eternal bliss. To seek It,
While cherishing the perishable
Body, is like trying to cross the
River using a crocodile
For a raft.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #252 on: May 18, 2014, 11:40:07 AM »
Verse 125 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


முதலையைக் கட்டையா முன்னிப் புணற்கு
மத்தலையாக் கொண்டு கைத்தான் மானும் - குதலை
உடன் மல்கு  மார்த்தியராய்த் தம் உயிரைக் காண
உடன் முயல்வதா உரைப்பார் மாண்பு.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #253 on: May 18, 2014, 11:42:46 AM »
Verse 125 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Like one who takes a crocodile
For a boat and with its help
Tries to cross a river are those
Who while they pamper the trivial flesh
Claim also that they are earnest seekers
Of the living Self.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.   

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #254 on: May 18, 2014, 11:47:21 AM »
Verse 126 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


வாக்கு மனம் எட்டாத வாய்மை அறிவானந்தச்
சூக்குமமே எண்ணாது தூலமாம் - யாக்கைத்
தொழிலுக்கு உழைத்தல் துலா மிதித்து தண்ணீர்
விழலுக்கு இறைத்து விடல்.

Arunachala Siva.