Author Topic: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:  (Read 307316 times)

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #135 on: May 14, 2014, 10:35:22 AM »
Verse 68 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Mind of mine, wearied and worn out
By the world's ways, search hard henceforth,
Discover and weigh well and speak
The truth; whatever is perceived
By the false body's senses, how
Could it be real and not false?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #136 on: May 14, 2014, 12:37:21 PM »
Verse 69 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


பொய்யாம் இருளில் புதையுண்டு பாவத்தால்
ஐயோ உடலா ஆகங்கரித்தே மெய்யாம்
சுவத்த நிலை சோர்ந்த உயிர் தோன்றக் காண் கிற்பது
அவத்து அன்றி வத்து அன்று ஆல்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #137 on: May 14, 2014, 12:40:17 PM »
Verse 69 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

The world perceived by the poor Jiva
Lapsed from its own Being true,
Buried in darkness, and believing
That it is but the body, alas,
This world thus seen is non existent;
Yes. It is indeed unreal.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #138 on: May 14, 2014, 12:46:47 PM »
Verse 70 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


சித்தம் எனும் சிதாபாசத்திலே சத்தியம் போலத் தோன்றி மருட்டிகினும்
சுத்த சைதன்ய சொரூபத்திலே ஜகத் தோற்ற விவகாரம் மித்தையே காண்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #139 on: May 14, 2014, 12:49:02 PM »
Verse 70 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

The goings on of the empirical world,
True-seeming and beguiling in the mind's
Borrowed light, are nothing but illusions
In the bright light of Pure Awareness.


(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #140 on: May 14, 2014, 12:54:32 PM »
Verse 71 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


3. உலக மயக்கத் திறன் (allurement of the world)

உலக ஆசாரணைக்கு உவகையோடு ஆட்டின்
அலை தாடியா வீண் அலைவார் - நிலை ஆன்ம
மோக்க ஆசாரம் முனிவார் திறன் அந்தோ
பார்க்கலாகாப் பரிதாபம்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #141 on: May 14, 2014, 12:57:52 PM »
Verse 71 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

How piteous is the spectacle
Of people wandering in the world's ways
Aimless, frisky like a goat's beard
And chafing at the discipline
That leads to permanent freedom.

(Tr , Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #142 on: May 14, 2014, 01:06:22 PM »
Verse 72 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



கள்ளப் புலத்தைக் கருத்தால் உழுது இடர்ப்பட்டு
எள் அத்தனை மகிழ்வுக்கு ஏங்குவார் - உள்ளல் எழும்
உள்ளப் புலத்தை உணர்வால் உழுது விளை
வெள்ள மகிழ் வேண்டார் வியப்பு.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #143 on: May 14, 2014, 01:10:05 PM »
Verse 72 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

One wonders why they plough with thought
And toil so hard to cultivate
The treacherous field of sense, hankering
For a tiny grain of pleasure,
Neglecting the Heart whence thought arises,
The nursery ready to reward
With plenty a little labor of love.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.   

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #144 on: May 14, 2014, 01:18:49 PM »
Verse 73 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:



ஆன்ம ரவிக்கன்றே அறக்கிழத்தியா அகத்துத்
தான் மருவும் சீவமதித் தையலாள் - ஆன்ம சுகம்
விட்டுலக போகம் விதும்பல் அரும் கற்பு நிலை
கெட்டு மடம் பட்ட கிறுக்கு.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #145 on: May 14, 2014, 01:21:20 PM »
Verse 73 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


For the Lady Mind, the wedded wife
Of the radiant Sun-god Self,
To forsake the joys of light
And go astray seeking the deep
Darkness of the world, what is it
But the frenzied folly of infidelity?

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #146 on: May 14, 2014, 01:25:53 PM »
Verse 74 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


உலகின் மயற்கை ஒழிந்தாலே உண்மை
குலவு பர முத்தி கை கூடும் - உலகுக்கு
வற்புறுத்தி உண்மை வழங்கல் பரத்தைக்குக்
கற்புறுத்தும் காமக் கதழ்.

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #147 on: May 14, 2014, 01:28:01 PM »
Verse 74 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

The real bliss of mukti cannot
Come unless the world's allurement
Disappears. To try to thrust
Reality into the world,
A mere appearance, is mere folly
Like an infatuate lover foisting
Chastity upon a prostitute.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #148 on: May 15, 2014, 08:00:32 AM »
Verse 75 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:


4. உலக வறட்சித் திறன் (the aridity of the world)

மிதையா மேதினியை மெய் என்று ஆழமலரூஉம்
பித்தரால் அன்றி மெய் வித்தகரால் - சித்தாம்
பிரமத்தை அல்லாற் பிறிதோர் பொருளும்
இரமித்தற்கு ஏற்ற தல.


Arunachala Siva.

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 47994
    • View Profile
Re: Guru Vachaka Kovai with translation of Prof. K. Swaminathan:
« Reply #149 on: May 15, 2014, 08:03:47 AM »
Verse 75 of Guru Vachaka Kovai of Muruganar:

Only mad folk perplexed because
They deem the false world to be real
Find joy in this illusion.
The truly wise find joy in nothing
But Awareness which is Being.

(Tr. Prof. K. Swaminathan)

Arunachala Siva.