Author Topic: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings  (Read 37106 times)

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #60 on: September 02, 2014, 01:04:07 PM »
Dear Subramanian Sir and Nagaraj

Both of you have given different explanations for the word சதுரன . From one angle we can say God is very clever and from another angle the word சதுரன represents 4 and what 4 does it imply here ?

Ramalinga Swamigal's poems are quite simple and straight forward but inside those simplicity he puts in few words that are rarely used or that have a very different meaning from what we normally associate with and we need to dig in deeply to understand what they mean . Like here சதுரன normally means clever but I feel here it can refer to the Number 4 but what 4 does he mean can vary eg is it the 4 Vedas , the 4th state - Turiya . Some even say here சதுரன refers to the 4 types of way we reform a person - saama ,dana , bheda ,dhanda . Let us see the views of others .
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 43824
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #61 on: September 02, 2014, 02:46:56 PM »
Dear atmavichar,

I shall further clarify this from a Tiruvachakam verse, in Koil Triuppadigam, (Decad on Koil, that is Chidambaram).


தந்தது உன் தன்னைக் கொண்டது என் தன்னைச்
  சங்கரா  யார் கொலோ சதுரர்
அந்தம் ஒன்றில்லா ஆனந்தம் பெ|ற்றேன்
  யாது நீ பெற்றது ஒன்று என்பால்?
சிந்தையே கோயில் கொண்ட எம் பெருமான்
  திருப்பெருந்துறை உறை சிவனே
எந்தையே ஈசா உடல் இடம் கொண்டாய்
  யான் இதற்கு இலன் ஓர் கைம்மாறே.

Chengalvaraya Pillai who is an expert in Tiruvachakam, translates this verse as:

You have given Yourself to me.  You have taken myself to You.
O Sankara!  Who is the CLEVERER  than the two?
 
I have attained limitless Bliss.
What have You attained from me?

O Lord who has taken my Heart as Abode,
the Lord of Tiruperundurai.

O Father!  You have occupied my body.
What recompense can I pay for You?

Here the word Chaturar is translated as cleverer.     

The word Chaturar comes from the Sanskrit word Chaaturyam, which means cleverness.

Arunachala Siva.

Nagaraj

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5130
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #62 on: September 02, 2014, 03:09:00 PM »
Dear friends,

"One should not reason too much; it is enough if one loves the Lotus Feet of the Mother. Too much reasoning throws the mind into confusion. You get clear water if you drink from the surface of a pool. Put your hand deeper and stir the water, and it becomes muddy. Therefore pray to God for devotion."

Gospel of Sri Ramakrishna
॥ शांतमात्मनि तिष्ट ॥
Remain quietly in the Self.
~ Vasishta

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #63 on: September 02, 2014, 03:47:12 PM »
Dear Subramaniam Sir

Thanks for the verse of Thiruvachagam where a similar word is used . Saint Ramalinga Swamy had  the greatest admiration of Thiruvachagam and some people  even say that Thiruaruta is an elaboration of Thiruvachagam .
One more thing with regard to Thiruarutpa and Saint Ramalinga Swamigal is that there are many Tamil fanatics who claim that Vallalar was anti sanskrit . It is true that Vallar rebelled against the Chdiambaram Dikshitars and in protest started his own Temple at Vadalur where he devised his own unique form of Light Worship that was devoid of the Vedic Rituals etc but Vallalar was not anti sanskrit and his poems did borrow many sanskrit terms . However he also proved that he could compose Poems free of sanskrit words and many of his poems have pure tamil in them but he was never anti sanskrit .
One of his famous work is called Thiruvadi Pugachi and it is a devotional hymn to Lord and it has 3 parts and first part is highly Sanskritzed Tamil , Second Part is a mixture of Tami and Sanskrit and Third Part is pure Tamil showing that he loves both Sanskrit as well as Tamil .
« Last Edit: September 02, 2014, 03:51:09 PM by atmavichar100 »
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #64 on: March 15, 2015, 04:55:35 PM »

Saw this post on the net and sharing the same . I guess that the below list of sins listed by Vallalar comes in his Prose Work Manumurai kanda vasagam .If I get the original post I will share the same .
வள்ளலார் சுட்டிக்காட்டும் பாவச் செயல்கள்
1. நல்லோர் மனதை நடுங்கச் செய்வது.
2. வலிய வழக்கிட்டு மானங் கெடுப்பது.
3. தானம் கொடுப்போரை தடுத்து நிற்பது.
4. கலந்த சினேகிதரைக் கலகஞ் செய்வது.
5. மனமொத்த நட்புக்கு வஞ்சகஞ் செய்வது.
6. குடிவரி உயர்த்திக் கொள்ளை கொள்வது.
7. ஏழைகள் வயிறு எரியச் செய்வது.
8. தர்மம் பாராது தண்டஞ் செய்வது.
9. மண்ணோரம் பேசி வாழ்வழிப்பது.(தன் நிலத்திற்கு அருகில் உள்ள பிறர் நிலத்தை அபகரித்தல்)
10. உயிர்க்கொலை செய்வோர்க்கு உபகாரஞ் செய்வது.
11. களவு செய்வோர்க்கு உளவு சொல்வது.
12. பொருளை இச்சித்துப் பொய் சொல்வது.
13. ஆசை காட்டி மோசஞ் செய்வது.
14. வரவுபோக் கொழிய வழியடைப்பது.
15. வேலையிட்டுக் கூலி குறைப்பது.
16. பசித்தோர் முகத்தைப் பாராதிருப்பது.
17. இரப்போர்க்குப் பிச்சை இல்லை என்பது.
18. கோள் சொல்லி குடும்பங் கலைப்பது.
19. நட்டாற்றில் கையை நழுவ விடுவது.
20. கலங்கி ஒளிந்தோரைக் காட்டிக் கொடுப்பது.
21. கற்பழிந்தவளைக் கலந்திருப்பது.(கற்பு என்பதை மனம் சார்ந்த விஷயம் என்பதை கருத்தில் கொள்ள வேண்டும்.)
22. காவல் கொண்டிருந்த கன்னியை அழிப்பது.
23. கணவன் வழி நிற்போரைக் கற்பழிப்பது.
24. கருப்பமழித்துக் களித்திருப்பது.
25. குருவை வணங்கக் கூசி நிற்பது.
26. குருவின் காணிக்கை கொடுக்க மறப்பது.
27. கற்றவர் தம்மைக் கடுகடுப்பது.
28. பெரியோர் பாட்டிற் பிழை சொல்வது.
29. பட்சியைக் கூண்டில் பதைக்க அடைப்பது.
30. கன்றுக்குப் பாலூட்டாது கட்டி வைப்பது.
31. ஊன் சுவை உண்டு உயிர் வளர்ப்பது.
32. கல்லும் நெல்லும் கலந்து விற்பது.
33. அன்புடையவர்க்குத் துன்பஞ் செய்வது.
34. குடிக்கின்ற நீருள்ள குளந்தூர்ப்பது.
35. வெயிலுக்கொதுங்கும் விருட்சமழிப்பது.
36. பகை கொண்டு அயலார் பயிர் அழிப்பது.
37. பொது மண்டபத்தைப் போயிடிப்பது.
38. ஆலயக் கதவை அடைத்தே வைப்பது.
39. சிவனடியாரைச் சீறி வைப்பது.
40. தவஞ் செய்வோரைத் தாழ்வு சொல்வது.
41. சுத்த ஞானிகளைத் தூஷணஞ் செய்வது.
42. தந்தைதாய் மொழியைத் தள்ளி நடப்பது.
43. தெய்வமிகழ்ந்து செருக்கடைவது.
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #65 on: March 15, 2015, 04:59:29 PM »



This is an English  translation of the above mentioned sins of Vallalar


http://lalitha-arutperumjyothi.blogspot.in/2011/07/manu-murai-kanda-vasagam.html

Did i ever wound the feeling of good!
Did i ever desert a friend in the mid way!
Did i drag an innocent to the court and spoil his honor!
Did i ever prevent a philanthropist from offering!
Did i ever create misery to intimate friends!
Did i ever do wicked for dearest friends!
Did i ever enhance the house tax and thereby i looted anyone!
Did i ever cause the poor people's belly burn!
Did i ever punish any person without compassion!
Did i ever spoil anybody's life by conspiracy!
Did i ever aid and abet the murderer!
Did i ever tell crooked route to the robber!
Did i ever tell lie for the sake of wealth!
Did i ever betray anyone after inducing desire!
Did i ever fence the public to and fro passage!
Did i ever reduce the wage after getting work done!
Did i ever remain without looking into the face of hungry people!
Did i ever say no to the beggars!
Did i ever spoil any family by scandal!
Did i ever disclose the hiding place of an innocent!
Did i ever indulge in sex with an unchaste woman!
Did i rape a virgin under guard!
Did i ever spoil the chastity of a married woman!
Did i ever cause abortion and be happy!
Did i ever hesitate to salute preceptors!
Did i ever forget to pay the teacher's fees!
Did i ever insult any learned scholar!
Did i ever find fault with great men's hymns!
Did i ever imprison any bird in a cage!
Did i ever tie up a calf of without feeding it!
Did i ever eat meat for the growth of my body!
Did i ever sell adulterated food stuff!
Did i ever do pain to the beloved person!
Did i ever close tank of a drinking water!
Did i ever cut down the shady tree!
Did i ever ruin the field of others out of enmity!
Did i ever demolish a public inn!
Did i ever keep the temple door closed!
Did i ever scold any devotee of God!
Did i ever ridicule any saint doing penance!
Did i ever insult the genuine sages!
Did i ever violate the words of my father and mother!
Did i ever humiliate god out of conceit!
Did i commit any other sin other than these!
I don't know!

- வள்ளலார் (மனு முறைகண்ட வாசகம்)
Vallalar(Manu Murai Kanda Vasagam)
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 43824
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #66 on: March 16, 2015, 05:52:01 AM »
Dear atmavichar,

Excellent. Saint Ramalinga Swami's "don'ts" are a set of noble truths.  In Kali Yuga, all these things happen. What to do?
It is  better for us to keep away from such dangerously malign people.

Arunachala Siva.

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #67 on: July 22, 2015, 02:54:12 PM »

Arutperunjothi Agaval - Saint Ramalinga Swamigal's Masterpiece - 1596 verses in Pure Tamil written by him on a single night and that book with his handwriing is still kept in Vadalur .  What is  Arunachala Akshara ManaMalai to Ramana Devotess , Arutperum Jyothi Aghaval is to Vallalar's devotees .
A beuatiful rendering of this Arutperum Joythi Aghaval is given here but being 1596 verses it is a very long song and takes nearly 2 hours for complete chanting .


https://www.youtube.com/watch?v=P_kQ5-BV53Y
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

Subramanian.R

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 43824
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #68 on: July 22, 2015, 03:59:21 PM »
Dear atmavichar100,

Thank You.  It takes about 2 hrs as you said. I shall listen to it soon.

Arunachala Siva.

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #69 on: July 22, 2015, 06:39:26 PM »

அருட்பெருஞ்ஜோதி அகவல்  Complete Text in Tamil is given in this link :


http://www.thiruarutpa.org/thirumurai/v/T316/tm/arutperunjjoothi_akaval
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #70 on: July 22, 2015, 09:38:30 PM »
Vallalar had the highest regard for Saint Manickavachagar and Thiruvachagam and the following verses of Vallaar from Thiruarutpa proves the same

"வான்கலந்த மாணிக்கவாசக! நின் வாசகத்தை
நான்கலந்து பாடுங்கால், நற்கருப்பஞ்சற்றினிலே
தேன்கலந்து, பால்கலந்து, செழுங்கனித் தீஞ்சுவை கலந்து,என்
ஊன்கலந்து, உயிர்கலந்து, உவட்டாமல் இனிப்பதுவே!"

"வாட்டமிலா மாணிக்க வாசக நின் வாசகத்தை
கேட்டபொழு தங்கிருந்த கீழ்ப்பறவை சாதிகளும்
வேட்டமுறும் பொல்லா விலங்குகளும் மெய்ஞ்ஞான
நாட்டமுறும் என்னிலிங்கு நானடைதல் வியப்பன்றே!."
- வள்ளலார் சுவாமிகள்.


Here is the audio/video link of the above verses
[/color]

https://www.youtube.com/watch?v=dtQcp8bPGVI
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #71 on: July 22, 2015, 09:42:17 PM »

Vallalar had the highest regard for Saint Manickavachagar and Thiruvachagam and the following verses of Vallaar from Thiruarutpa proves the same

"வான்கலந்த மாணிக்கவாசக! நின் வாசகத்தை
நான்கலந்து பாடுங்கால், நற்கருப்பஞ்சற்றினிலே
தேன்கலந்து, பால்கலந்து, செழுங்கனித் தீஞ்சுவை கலந்து,என்
ஊன்கலந்து, உயிர்கலந்து, உவட்டாமல் இனிப்பதுவே!"

"வாட்டமிலா மாணிக்க வாசக நின் வாசகத்தை
கேட்டபொழு தங்கிருந்த கீழ்ப்பறவை சாதிகளும்
வேட்டமுறும் பொல்லா விலங்குகளும் மெய்ஞ்ஞான
நாட்டமுறும் என்னிலிங்கு நானடைதல் வியப்பன்றே!."
- வள்ளலார் சுவாமிகள்.


Here is the audio/video link of the above verses


https://www.youtube.com/watch?v=dtQcp8bPGVI
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #72 on: November 03, 2015, 06:49:41 PM »
திருஅருட்பா - திருவடிப் புகழ்ச்சியின் சிறப்பும் பெருமையும் - கட்டுரை : கடலூர் - தி.மா. இராமலிங்கம்)

Source :
http://www.vallalarspace.org/VallalarKudil/list/639

உயிர்களுக்கெல்லாம் உறவானவர்களே, வணக்கம்!

இவ்வுலகில் வாழும் நாம் ஒருவரை ஒருவர் புகழ்ந்து, தங்களுடைய காரியங்களை வெற்றிகரமாக முடித்துக்கொள்கிறோம் என்பது உண்மை. புகழ்ச்சிக்கு அடிமையாகாத மனிதர்கள் இல்லை எனலாம். உண்மையில் புகழுபவனுக்கு அப்புகழை ஏற்பவன் அடிமையாகிவிடுவான். அதனால் தான் புகழுபவனின் காரியங்கள் வெற்றியடைகின்றன.

புலவர்கள் மன்னர்களை புகழ்ந்துப் பாடியதும், அமைச்சர்கள் யாவரும் முதலமைச்சரை புகழ்வதும், முதலமைச்சர்கள் பிரதம அமைச்சரை புகழ்வதும் எதற்காக என்றால் காரிய சித்தியடைவதற்காகவே ஆகும்.

திருவள்ளுவரைக்கூட இந்த புகழ் விட்டு வைக்கவில்லை. அவர் இயற்றிய குறளை படியுங்கள்...

"தோன்றின் புகழோடு தோன்றுக அஃதிலார்
தோன்றலின் தோன்றாமை நன்று."

இக்குறளுக்கு இதுவரை யாரும் சரியான விளக்கத்தைக் கொடுக்கவில்லை என்றே கருதுகிறேன். எனக்கும் இதுவரை புரியவில்லை,

எழுதின் புரிதலோடு எழுதுக அஃதிலார்
எழுதலின் எழுதாமை நன்று.

இந்தக் குறளை பொறுத்தமட்டில், இதுதான் திருவள்ளுவருக்கு என்னுடைய புகழுரையாகும். இறைவனும் இந்தப் புகழுக்கு அடிமையானவனே என்றால் அது பொய்யன்று. திருவள்ளுவர் இங்கே இதற்காக ஒரு சரியானக் குறளை கொடுத்திருக்கிறார்...

"இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு"

உயிர்கட்கு இருவினைத் தொடர்பு உண்டென்றும், அது நீங்குதற்கு அவன் திருவடியைப் புகழ்வதாகிய வினையே வேண்டுவது என்றும் திருவள்ளுவர் உரைக்கின்றார்.

மேலும் இதற்குச் சாட்சியாக பல்லாயிரங்கணக்கான தமிழ் இலக்கிய / ஆன்மீக நூல்களை கூறலாம். அந்த வகையில் நமது வள்ளலார் தம் இறைவனை புகழ்ந்துப் பாடியதே இந்த திருவடிப் புகழ்ச்சியாகும்.

வள்ளலார் இயற்றிய திருவடி புகழ்ச்சியின் சிறப்புகள்:-

# இத் திருவடிப் புகழ்ச்சியில் வள்ளலார் மொத்தம் 114 இடங்களில் 'பதம்' என்கிற இறை பதத்தை உபயோகப் படுத்தியுள்ளார். இறுதியில் முடிக்கும் போது 'அழிவில் நின்று உதவுகின்ற பதமே' என்று முடித்துள்ளது சிறப்பாக அமைகிறது.

# இந்த திருவடிப் புகழ்ச்சி 128 அடிகளைக்கொண்டதாக இருந்தாலும், உண்மையில் இது 4 அடிகளைக்கொண்ட ஒரே பாடலாகும். எப்படியெனில் ஒவ்வொரு அடியும் 32 வரிகளைக் கொண்டது. (32*4=128).

# இப்பாடல் 'கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்' என்னும் இலக்கண வகையைச் சார்ந்தது. 'கழிநெடிலடி' என்பது ஐந்து சீர்களுக்கும் மிக வருவது. 'விருத்தம்' என்பது நான்கு அடிகளாக மட்டுமே அமைவது.

# பரசிவம், தரமிகும், மரபுறு, இரவுறும் என்பன அடிதோறும் முதல் சீர்களாக வந்து எதுகை தொடையாக இருப்பதைக் கவனிக்கவும்.

# வரி ஒன்றுக்கு 6 சீர்கள் என 32 வரிகளில் (ஒரு அடியில்) 192 சீர்களை இது கொண்டுள்ளது.

# அருணகிரியாரின் திருப்புகழ் பாடல்களில் 50 க்கும் அதிகமான் சீர்களை உடையவை உள்ளன. ஆனால் 192 சீர்களைக் கொண்ட ஒரு தமிழ்ப் பாடல் உண்டு என்றால் அது தமிழ் இலக்கிய உலகில் வள்ளலார் இயற்றிய இந்த 'திருவடிப் புகழ்சி' ஒன்றே ஆகும்.
« Last Edit: November 03, 2015, 06:51:31 PM by atmavichar100 »
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #73 on: November 03, 2015, 07:46:29 PM »
திருவடி புகழ்ச்சி


Source :
http://thenkoodu.in/manage_blogs.php?blogid=50840&url=vallalarr.blogspot.com/2013/04/blog-post_29.html


பரசிவம்சின்மயம் பூரணம் சிவபோக பாக்கியம் பரமநிதியம்
பரசுகம் தன்மயம் சச்சிதா னந்தமெய்ப் பரமவே காந்தநிலயம்
பரமஞா னம்பரம சத்துவம கத்துவம் பரமகை வல்யநிமலம்
பரமதத் துவநிரதி சயநிட்க ளம்பூத பௌதிகா தாரநிபுணம்
பவபந்த நிக்ரக வினோதச களம்சிற் பரம்பரா னந்தசொருபம்
பரிசயா தீதம்சு யம்சதோ தயம்வரம் பரமார்த்த முக்தமௌனம்
படனவே தாந்தாந்த மாகமாந் தாந்தநிரு பாதிகம் பரமசாந்தம்
பரநாத தத்துவாந் தம்சகச தரிசனம் பகிரங்க மந்தரங்கம்
பரவியோ மம்பரம ஜோதிமயம் விபுலம் பரம்பர மனந்தமசலம்
பரமலோ காதிக்க நித்தியசாம் பிராச்சியம் பரபதம் பரமசூக்ஷ்மம்
பராபர மநாமய நிராதர மகோசரம் பரமதந் திரம்விசித்ரம்
பராமுத நிராகரம் விகாசனம் விகோடணம் பரசுகோ தயமக்ஷயம்
பரிபவ விமோசனம் குணரகிதம் விசுவம்ப தித்துவ பரோபரீணம்
பஞ்சகிர்த் தியசுத்த கர்த்தத்து வம்தற்ப ரம்சிதம் பரவிலாசம்
பகர்சுபா வம்புனித மதுலமது லிதமம்ப ராம்பர நிராலம்பனம்
பரவுசா க்ஷாத்கார நிரவய வங்கற்ப னாதீத நிருவிகாரம்
பரதுரிய வநுபவம் குருதுரிய பதமம் பகம்பகா தீதவிமலம்
பரமகரு ணாம்பரம் தற்பதம் கனசொற் பதாதீத மின்பவடிவம்
பரோக்ஷஞா னாதீதம் அபரோக்ஷ ஞானானு பவவிலாசப் பிரகாசம்
பாவனா தீதம்கு ணாதீதம் உபசாந்த பதமகா மௌனரூபம்
பரமபோ தம்போத ரகிதசகி தம்சம்ப வாதீத மப்பிரமேயம்
பகரனந் தானந்தம் அமலமுசி தம்சிற்ப தம்சதா னந்தசாரம்
பரையாதி கிரணாங்க சாங்கசௌ பாங்கவிம் பாகார நிருவிகற்பம்
பரசுகா ரம்பம்ப ரம்பிரம வித்தம்ப ரானந்த புரணபோகம்
பரிமிதா தீதம்ப ரோதயம் பரகிதம் பரபரீணம் பராந்தம்
பரமாற்பு தம்பரம சேதனம் பசுபாச பாவனம் பரமமோக்ஷம்
பரமானு குணநவா தீதம்சி தாகாச பாஸ்கரம் பரமபோகம்
பரிபாக வேதன வரோதயா னந்தபத பாலனம் பரமயோகம்
பரமசாத் தியவதீ தானந்த போக்கியம் பரிகதம் பரிவேத்தியம்
பரகேவ லாத்விதா னந்தானு பவசத்த பாதாக்ர சுத்தபலிதம்
பரமசுத் தாத்விதா னந்தவனு பூதிகம் பரிபூத சிற்குணாந்தம்
பரமசித் தாந்தநிக மாந்தசம ரசசுத்த பரமானு பவவிலாசம் (32) 1st Adi

தரமிகும் சர்வசா திட்டான சத்தியம் சர்வவா னந்தபோகம்
சார்ந்தசர் வாதார சர்வமங் களசர்வ சத்திதர மென்றளவிலாச்
சகுணநிர்க் குணமுறு சலக்ஷண விலக்ஷணத் தன்மைபல வாகநாடித்
தம்மைநிகர் மறையெலா மின்னுமள விடநின்ற சங்கர னநாதியதி
சாமகீ தப்பிரியன் மணிகண்ட சீகண்ட சசிகண்ட சாமகண்ட
சயசய வெனுந்தொண்ட ரிதயமலர் மேவிய சடாமகுடன் மதனதகனன்
சந்திரசே கரனிடப வாகனன் கங்கா தரன்சூல பாணியிறைவன்
தனிமுத லுமாபதி புராந்தகன் பசுபதி சயம்புமா தேவனமலன்
தாண்டவன் தலைமாலை பூண்டவன் தொழுமன்பர் தங்களுக்கருளாண்டவன்
தன்னிகரில் சித்தெலாம் வல்லவன் வடதிசைச் சைலமெனு மொருவில்வன்
தக்ஷிணா மூர்த்தியருண் மூர்த்திபுண் ணியமூர்த்தி தகுமட்ட மூர்த்தியானோன்
தலைமைபெறு கணநாய கன்குழக னழகன்மெய்ச் சாமிநந் தேவதேவன்
சம்புவே தண்டன் பிறப்பிலான் முடிவிலான் தாணுமுக் கண்களுடையான்
சதுரன் கடாசல வுரிப்போர்வை யான்செந் தழற்கரத் தேந்திநின்றோன்
சர்வகா ரணன்விறற் காலகா லன்சர்வ சம்பிரமன் சர்வேச்சுரன்
தகைகொள்பர மேச்சுரன் சிவபிரா னெம்பிரான் தம்பிரான் செம்பொற்பதம்
தகவுபெறு நிட்பேத நிட்கம்ப மாம்பரா சத்திவடி வாம்பொற்பதம்
தக்கநிட் காடின்ய சம்வேத நாங்கசிற் சத்திவடி வாம்பொற்பதம்
சாற்றரிய விச்சைஞா னங்கிரியை யென்னுமுச் சத்திவடி வாம்பொற்பதம்
தடையிலா நிர்விடய சிற்குண சிவாநந்த சத்திவடி வாம்பொற்பதம்
தகுவிந்தை மோகினியை மானையசை விக்குமொரு சத்திவடி வாம்பொற்பதம்
தாழ்விலீ சானமுதன் மூர்த்திவரை யைஞ்சத்தி தஞ்சத்தி யாம்பொற்பதம்
சவிகற்ப நிருவிகற் பம்பெறு மனந்தமா சத்திசத் தாம்பொற்பதம்
தடநிருப வவிவர்த்த சாமர்த்திய திருவருட் சத்தியுரு வாம்பொற்பதம்
தவாதசாந் தப்பதந் துவாதசாந் தப்பதந் தருமிணை மலர்ப்பூம்பதம்
சகலர்விஞ் ஞானகலர் பிரளயா கலரிதய சாக்ஷியா கியபூம்பதம்
தணிவிலா அணுபக்ஷ சம்புப க்ஷங்களிற் சமரச முறும்பூம்பதம்
தருபரஞ் சூக்குமந் தூலமிவை நிலவிய தமக்குளுயி ராம்பூம்பதம்
சரவசர வபரிமித விவிதவான் மப்பகுதி தாங்குந் திருப்பூம்பதம்
தண்டபிண் டாண்டவகி லாண்டபிர மாண்டந் தடிக்கவரு ளும்பூம்பதம்
தத்வதாத் விகசகசி ருட்டிதிதி சங்கார சகலகர்த் துருபூம்பதம்
சகசமல விருளகல நின்மலசு யம்ப்ரகா சங்குலவு நற்பூம்பதம் (64) 2nd Adi

மரபுறு மதாதீத வெளிநடுவி லானந்த மாநடன மிடுபூம்பதம்
மன்னும்வினை யொப்புமல பரிபாகம் வாய்க்கமா மாயையை மிதிக்கும்பதம்
மலிபிறவி மறலியி னழுந்துமுயிர் தமையருளின் மருவுறவெடுக்கும்பதம்
வளரூர்த்த வீரதாண் டவமுதற் பஞ்சக மகிழ்ந்திட வியற்றும்பதம்
வல்லமுய லகன்மீதி னூன்றிய திருப்பதம் வளந்தரத் தூக்கும்பதம்
வல்வினையெ லாந்தவிர்த் தழியாத சுத்தநிலை வாய்த்திட வழங்கும்பதம்
மறைதுதிக் கும்பதம் மறைச்சிலம் பொளிர்பதம் மறைப்பாது கைச்செம்பதம்
மறைமுடி மணிப்பதம் மறைக்குமெட் டாப்பதம் மறைப்பரி யுகைக்கும்பதம்
மறையவ னுளங்கொண்ட பதமமித கோடியா மறையவர் சிரஞ்சூழ்பதம்
மறையவன் சிரசிகா மணியெனும் பதம்மலர்கொண் மறையவன் வாழ்த்தும்பதம்
மறையவன் செயவுலக மாக்கின்ற வதிகார வாழ்வையீந் தருளும்பதம்
மறையவன் கனவினுங் காணாத பதமந்த மறையவன் பரவும்பதம்
மால்விடை யிவர்ந்திடு மலர்ப்பதந் தெய்வநெடு மாலருச் சிக்கும்பதம்
மால்பரவி நாடொறும் வணங்குபத மிக்கதிரு மால்விழியி லங்கும்பதம்
மால்தேட நின்றபத மோரனந் தங்கோடி மாற்றலை யலங்கற்பதம்
மான்முடிப் பதநெடிய மாலுளப் பதமந்த மாலுமறி வரிதாம்பதம்
மால்கொளவ தாரங்கள் பத்தினும் வழிபட்டு வாய்மைபெற நிற்கும்பதம்
மாலுலகு காக்கின்ற வண்மைபெற் றடிமையின் வதிந்திட வளிக்கும்பதம்
வரையுறு முருத்திரர்கள் புகழ்பதம் பலகோடி வயவுருத் திரர்சூழ்பதம்
வாய்ந்திடு முருத்திரற் கியல்கொண்முத் தொழில்செய்யும் வண்மைதந்தருளும்பதம்
வானவிந் திரராதி யெண்டிசைக் காவலர்கண் மாதவத் திறனாம்பதம்
மதியிரவி யாதிசுர ரசுரரந் தரர்வான வாசிகள் வழுத்தும்பதம்
மணியுரகர் கருடர்காந் தருவர்விஞ் சையர்சித்தர் மாமுனிவ ரேத்தும்பதம்
மாநிருதர் பைசாசர் கிம்புருடர் யக்ஷர்கள் மதித்துவர மேற்கும்பதம்
மன்னுகின் னரர்பூதர் வித்தியா தரர்போகர் மற்றையர்கள் பற்றும்பதம்
வண்மைபெறு நந்திமுதல் சிவகணத் தலைவர்கண் மனக்கோயில்வாழும்பதம்
மாதேவி யெங்கள்மலை மங்கையென் னம்மைமென் மலர்க்கையால் வருடும்பதம்
மறலியை யுதைத்தருள் கழற்பத மரக்கனை மலைக்கீ ழடர்க்கும்பதம்
வஞ்சமறு நெஞ்சினிடை யெஞ்சலற விஞ்சுதிறன் மஞ்சுற விளங்கும்பதம்
வந்தனைசெய் புந்தியவர் தந்துயர் தவிர்ந்திடவுண் மந்தணந விற்றும்பதம்
மாறிலொரு மாறனுள மீறின்மகிழ் வீறியிட மாறிநட மாடும்பதம்
மறக்கருணை யுந்தனி யறக்கருணை யுந்தந்துவழ்விக்குமொண்மைப்பதம் (96) 3ed Adi

இரவுறும் பகலடிய ரிருமருங் கினுமுறுவ ரெனவயங் கியசீர்ப்பதம்     
எம்பந்த மறவெமது சம்பந்தவள்ளன்மொழி யியன்மண மணக்கும்பதம்
ஈவரச ரெம்முடைய நாவரசர்சொற்பதிக விசைபரி மளிக்கும்பதம்
ஏவலார் புகழெமது நாவலாரூரர்புக லிசைதிருப் பாட்டுப்பதம்
ஏதவூர் தங்காத வாதவூரெங்கோவி னின்சொன்மணி யணியும்பதம்
எல்லூரு மணிமாட நல்லூரி னப்பர்முடி யிடைவைகி யருண்மென்பதம்
எடுமேலெ னத்தொண்டர் முடிமேன் மறுத்திடவு மிடைவலிந் தேறும்பதம்
எழில்பரவை யிசையவா ரூர்மறுகி னருள்கொண்டி ராமுழுது முலவும்பதம்
இன்தொண்டர் பசியறக் கச்சூரின் மனைதொறு மிரக்கநடை கொள்ளும்பதம்
இளைப்புற லறிந்தன்பர் பொதிசோ றருந்தமு னிருந்துபி னடக்கும்பதம்
எறிவிறகு விற்கவளர் கூடற் றெருத்தொறு மியங்கிய விரக்கப்பதம்
இறுவைகை யங்கரையின் மண்படப் பல்கா லெழுந்துவிளை யாடும்பதம்
எங்கேமெய் யன்பருள ரங்கே நலந்தர வெழுந்தருளும் வண்மைப்பதம்
எவ்வண்ணம் வேண்டுகினு மவ்வண்ண மன்றே யிரங்கியீந் தருளும்பதம்
என்போன்ற வர்க்குமிகு பொன்போன்ற கருணைதந் திதயத் திருக்கும்பதம்
என்னுயிரை யன்னபத மென்னுயிர்க் குயிரா யிலங்குசெம் பதுமப்பதம்
என்னறிவெ னும்பதமெ னறிவினுக் கறிவா யிருந்தசெங் கமலப்பதம்
என்னன்பெ னும்பதமெ னன்பிற்கு வித்தா யிசைந்தகோ கனகப்பதம்
என்தவ மெனும்பதமென் மெய்த்தவப் பயனா யியைந்தசெஞ் சலசப்பதம்
என்னிருகண் மணியான பதமென்கண் மணிகளுக் கினியநல் விருந்தாம்பதம்
என்செல்வ மாம்பதமென் மெய்ச்செல்வ வருவாயெ னுந்தாம ரைப்பொற்பதம்
என்பெரிய வாழ்வான பதமென்க ளிப்பா மிரும்பதமெ னிதியாம்பதம்
என்தந்தை தாயெனு மிணைப்பதமெ னுறவா மியற்பதமெ னட்பாம்பதம்
என்குருவெ னும்பதமெ னிட்டதெய் வப்பத மெனதுகுல தெய்வப்பதம்
என்பொறிக ளுக்கெலா நல்விடய மாம்பதமெ னெழுமையும் விடாப்பொற்பதம்
என்குறையெ லாந்தவிர்த் தாட்கொண்ட பதமெனக் கெய்ப்பில்வைப்பாகும்பதம்
எல்லார்க்கு நல்லபத மெல்லாஞ்செய் வல்லபத மிணையிலாத் துணையாம்பதம்
எழுமனமு டைந்துடைந் துருகிநெகிழ் பத்தர்கட் கின்னமுத மாகும்பதம்
எண்ணுறிற் பாலினறு நெய்யொடு சருக்கரை யிசைந்தென வினிக்கும்பதம்
ஏற்றமுக் கனிபாகு கன்னல்கற் கண்டுதே னென்னமது ரிக்கும்பதம்
எங்கள்பத மெங்கள்பத மென்றுசம யத்தேவ ரிசைவழக் கிடுநற்பதம்
ஈறிலாப் பதமெலாந் தருதிருப் பதமழிவி லின்புதவு கின்றபதமே (128)4th Adi
************************************************************************







   
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha

atmavichar100

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2208
    • View Profile
Re: Saint Ramalingaswami( Vallalar ) , his life , poems and teachings
« Reply #74 on: June 14, 2016, 09:36:27 PM »
Thiru Arutpa by  Purasai E. Arunagiri

My first introduction to Divine Hymns of Thiru Arutpa was through a Cassette on the same sung by Purusai Arunagiri and happy to see the same uploaded on youtube and the list of songs are given below . He has taken just a few verses from each song and compiled this wonderful album . A very devotional rendering of Thiru Arutpa and definitely after listening to the same many will be interested in listening to more songs of Thiru Arutpa .
One thing about Thiru Arutpa is that Saint Vallar had song about most of Hindu Deities ( Ganesha , Subramanya , Nataraja , Ambal ) in  his first 5 volumes and in the 6th Volume he addresses God as Divine Light "Arutperum Jyothi "

Here is the link :

https://www.youtube.com/watch?v=SlPeHVDoBh8

00:10 Munnavane Yanai
05:37 Petra Thaithanai
13:53 Thaditha Or Maganai
23:14 Aththa Naan Vendudal
27:52 Arutjyothi Deivam
31:21 Thaayagi Thandeyumai
34:13 Kallaarkkum Katravarkkum
38:46 Eeyebdru Naan Oruvar
44:04 Arutpermjyothi
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them? - Buddha