Recent Posts

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
Verse 8:

குலாவெண் தலைமாலை யென்பு பூண்டு
    குளிர்கொன்றைத் தாரணிந்து கொல்லே றேறிக்
கலாவெங் களிற்றுரிவைப் போர்வை மூடிக்
    கையோ டனலேந்திக் காடு றைவார்
நிலாவெண் மதியுரிஞ்ச நீண்ட மாடம்
    நிறைவயல்சூழ் நெய்த்தானம் மேய செல்வர்
புலால்வெண் தலையேந்திப் பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.

He wears a white and bright garland of skulls and bones and a wreath of cool Konrai.
He is covered by the hide of the fierce tusker.  He rides a killer-bull,  holds the fire in his hand and dwells at the crematory.  He is the opulent one of Neitthaanam, girt with fecund fields and rich in mansions, whose tops are layered by the white moonlight.
Holding a white skull reeking of flesh and circled by the Bhootha-Hosts He made His entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.

2
Verse 7:


இறந்தார்க்கும் என்றும் இறவா தார்க்கும்
    இமையவர்க்கும் ஏகமாய் நின்று சென்று
பிறந்தார்க்கும் என்றும் பிறவா தார்க்கும்
    பெரியார்தம் பெருமையே பேச நின்று
மறந்தார் மனத்தென்றும் மருவார் போலும்
    மறைக்காட் டுறையும் மழுவாட் செல்வர்
புறந்தாழ் சடைதாழப் பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.


To the dead ones and to those not dead,  to the celestial beings, to the born and to those that will not get born,  he is alike, the great One.  He abides not in the minds of those who are full ff themselves and of those who have forgotten Him.  He--the opulent One of Maraikkaadu, is the wielder of a glowing pick axe, his matted hair a-dangle and circled by the Bhootha-Hosts, he made his entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.
3
Verse 6:


காதார் குழையினர் கட்டங் கத்தர்
    கயிலாய மாமலையார் காரோ ணத்தார்
மூதாயர் மூதாதை யில்லார் போலும்
    முதலும் இறுதியுந் தாமே போலும்
மாதாய மாதர் மகிழ அன்று
    வன்மதவேள் தன்னுடலங் காய்ந்தா ரிந்நாள்
போதார் சடைதாழப் பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.

He is ear-ringed.  He wields a Kattangkam.  He is of Kailash--the mountain great,
and of Karonam.  He has aged parents none.  He is both the beginning and the end.
That day,  to the delight of beauteous women he burnt the body of mighty Manmatha.
This day, riding a martial bull and circled by the Bhootha-Hosts, he made his entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.

4
Verse 5:

காரார் கமழ்கொன்றைக் கண்ணி சூடிக்
    கபாலங்கை யேந்திக் கணங்கள் பாட
ஊரா ரிடுபிச்சை கொண்டு ழல்லும்
    உத்தமராய் நின்ற ஒருவ னார்தாம்
சீரார் கழல்வணங்குந் தேவ தேவர்
    திருவாரூர்த் திருமூலட் டான மேயார்
போரார் விடையேறிப் பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.


He wears a chaplet of fragrant Konrai flowers that bloom during the rainy season.
He holds in his hand a skull and goes about receiving alms from the townsfolk,
whilst his Bhoothas sing. He is the noble One, the peerless One,  the Lord of the Devas Who adore Him. He abides at the hallowed Moolastaanam Of Tiruvarur.
Riding a martial bull and encircled by the Bhootha-Hosts, He made His entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.

5
General topics / Re: Saiva Canons of Tiru Navukkarasar. Canons 4,5, and 6:
« Last post by Subramanian.R on May 22, 2018, 03:51:03 PM »
Verse  4:



வாரேறு வனமுலையாள் பாக மாக
    மழுவாள்கை யேந்தி மயானத் தாடிச்
சீரேறு தண்வயல்சூழ் ஓத வேலித்
    திருவாஞ்சி யத்தார் திருநள் ளாற்றார்
காரேறு கண்டத்தார் காமற் காய்ந்த
    கண்விளங்கு நெற்றியார் கடல்நஞ் சுண்டார்
போரேறு தாமேறிப் பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.

He who is concorporate with her, of lovely breasts that are covered by a breast-band,
Holds the bright Mazhu in his hand and dances in the crematory. He is of Tiruvaanjiyam girt with glorious and cool and well-watered fields.  He is of Tirunallaaru.  He who has a cloudy patch on his neck.  He is the one who has an eye in his forehead that burnt Manmatha to death. The eater of the oceanic venom,
riding a martial bull and circled by the Bhootha-Hosts, he made His entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.
6
General topics / Re: Saiva Canons of Tiru Navukkarasar. Canons 4,5, and 6:
« Last post by Subramanian.R on May 22, 2018, 03:46:10 PM »
Verse  3:

துறங்காட்டி யெல்லாம் விரித்தார் போலும்
    தூமதியும் பாம்பு முடையார் போலும்
மறங்காட்டி மும்மதிலும் எய்தார் போலும்
    மந்திரமுந் தந்திரமுந் தாமே போலும்
அறங்காட்டி அந்தணர்க்கன் றால நீழல்
    அறமருளிச் செய்த அரனா ரிந்நாள்
புறங்காட் டெரியாடிப் பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.

He explicated renunciation and (also) the import of the sacred lore. He is adorned with the pure moon and serpents.  By his valor he shot the three citadels (to cinders). He is both Mantra and Tantra.  That day,  under the Banyan Tree, Hara taught the Brahmins Dharma.  Having enacted the dance in the fire of the crematory,  this day,
circled by the Bhootha-Hosts,  he made his entry into Puliyur Chitrambalam only.


Arunachala Siva.
7
General topics / Re: Saiva Canons of Tiru Navukkarasar. Canons 4,5, and 6:
« Last post by Subramanian.R on May 22, 2018, 03:40:13 PM »
Verse  2:


நாக மரைக்கசைத்த நம்ப ரிந்நாள்
    நனிபள்ளி யுள்ளார்போய் நல்லூர்த் தங்கிப்
பாகப் பொழுதெலாம் பாசூர்த் தங்கிப்
    பரிதி நியமத்தார் பன்னி ருநாள்
வேதமும் வேள்விப் புகையும் ஓவா
    விரிநீர் மிழலை எழுநாள் தங்கிப்
போகமும் பொய்யாப் பொருளு மானார்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.

The Lord whose waist is cinctured with a serpent. Abode at Nanipalli, left for and sojourned at Nalloor. Whence he came to Pasur to stay there for half a day.  He sojourned at Paritiniyamam for twelve days and then at the well-watered Mizhalai-- Inseparable from the Vedas and the smoke of sacrifice--,  For a night, he who is at once Bliss and aeviternal wealth, has this day,  made his entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.
8
General topics / Re: Saiva Canons of Tiru Navukkarasar. Canons 4,5, and 6:
« Last post by Subramanian.R on May 22, 2018, 11:11:43 AM »
Padigam on Koil - Chidambaram:

Verse  1:

மங்குல் மதிதவழும் மாட வீதி
    மயிலாப்பி லுள்ளார் மருக லுள்ளார்
கொங்கிற் கொடுமுடியார் குற்றா லத்தார்
    குடமூக்கி லுள்ளார்போய்க் கொள்ளம் பூதூர்த்
தங்குமிட மறியார் சால நாளார்
    தருமபுரத் துள்ளார் தக்க ளூரார்
பொங்குவெண் ணீறணிந்து பூதஞ் சூழப்
    புலியூர்ச்சிற் றம்பலமே புக்கார் தாமே.

He abides at Mayilaappu in the crest of whose lofty streets the moon sails amidst clouds.  He dwells at Marukal.  He is of Kodumudi in Kongu, of Kutralam and Kudamookku.  Arriving at Kollampoodur he searched for a fit residence.  He abode at Dharmapuram for many days. He is of Takkaloor.  Adorning Himself with the bright and white holy ash and circled by the Bhootha-Hosts, he made his entry into Puliyur Chitrambalam only.

Arunachala Siva.
9
General topics / Re: Saiva Canons of Tiru Navukkarasar. Canons 4,5, and 6:
« Last post by Subramanian.R on May 22, 2018, 11:03:34 AM »
Verse 10:


காரொளிய திருமேனிச் செங்கண் மாலுங்
    கடிக்கமலத் திருந்தவனுங் காணா வண்ணம்
சீரொளிய தழற்பிழம்பாய் நின்ற தொல்லைத்
    திகழொளியைச் சிந்தைதனை மயக்கந் தீர்க்கும்
ஏரொளியை இருநிலனும் விசும்பும் விண்ணும்
    ஏழுலகுங் கடந்தண்டத் தப்பால் நின்ற
பேரொளியைப் பெரும்பற்றப் புலியூ ரானைப்
    பேசாத நாளெல்லாம் பிறவா நாளே.

He is the hoary and abiding Light that stood a column of glorious flame beyond the ken of the darkly-bright and red-eyed Vishnu and the one ensconced on the fragrant lotus. He is the Light beautiful that sets at nought bewilderment. He is the Light infinite that abides beyond the extensive earth,  the seven worlds, the ether and the heavens.  He is of Perumpatra-p-Puliyur.  Waste indeed are the days unspent in His praise.

Padigam on Chidambaram completed.

Arunachala Siva.
10
General topics / Re: Saiva Canons of Tiru Navukkarasar. Canons 4,5, and 6:
« Last post by Subramanian.R on May 22, 2018, 10:57:58 AM »
Verse 9:

முற்றாத பால்மதியஞ் சூடி னானை
    மூவுலகுந் தானாய முதல்வன் தன்னைச்
செற்றார்கள் புரமூன்றுஞ் செற்றான் தன்னைத்
    திகழொளியை மரகதத்தைத் தேனைப் பாலைக்
குற்றாலத் தமர்ந்துறையுங் குழகன் தன்னைக்
    கூத்தாட வல்லானைக் கோனை ஞானம்
பெற்றானைப் பெரும்பற்றப் புலியூ ரானைப்
    பேசாத நாளெல்லாம் பிறவா நாளே.


He is the One that wears the young, milk-white crescent moon. He is the primal One who is all the three worlds.  He is the destroyer of the triple,  hostile citadels.
He is the abiding Light, the Emerald, the honey and the milk.  He is the beauteous One that presides over Kutralam.  He is the Dancer, the King,  the God of Gnosis.
He is of Perumpatra-p-Puliyur. Waste indeed are the days unspent in His praise.

Arunachala Siva.
Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10