Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - atmavichar100

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 159
General topics / Re: Buddhist Teachings and Practices
« on: July 19, 2019, 08:34:59 PM »
~ Thich Nhat Hanh ~
I think when people listen to the teachings of the four noble truths, they hear the words ill - being and suffering, and they think that Buddhism is only about suffering. But they don't know that the third noble truth is about happiness, the opposite of suffering. There is suffering, but there is also the cessation of suffering, which means happiness and there is a path leading to happiness. Maybe it would be good to put the second two noble truths first. The first truth would be happiness and the second truth would be the path leading to happiness. Then the third truth would be suffering and the fourth would be the causes of suffering.

General topics / Re: Buddhist Teachings and Practices
« on: July 19, 2019, 03:38:36 PM »
The Buddha's original teaching is essentially a matter of four points -- the Four Noble Truths:

1. Anguish is everywhere.

2. We desire permanent existence of ourselves and for our loved ones, and we desire to prove ourselves independent of others and superior to them. These desires conflict with the way things are: nothing abides, and everything and everyone depends upon everything and everyone else. This conflict causes our anguish, and we project this anguish on those we meet.

3. Release from anguish comes with the personal acknowledgment and resolve: we are here together very briefly, so let us accept reality fully and take care of one another while we can.

4. This acknowledgement and resolve are realized by following the Eightfold Path: Right Views, Right Thinking, Right Speech, Right Conduct, Right Livelihood, Right Effort, Right Recollection, and Right Meditation. Here "Right" means "correct" or "accurate" -- in keeping with the reality of impermanence and interdependence.

~ Robert Aitken Roshi, "The Dragon Who Never Sleeps: Verses for Zen Buddhist Practice"

General topics / Re: Quotes from Shankaracharya's
« on: July 17, 2019, 12:34:52 PM »
Rama Bhujangam
By Adi Shankaracharya; Translated by P. R. Ramachander][url][/url]

Works of Adi Shankaracharya, Stotras of Adi Shankaracharya, Hymns of Adi Shankara, Gauri Dasakam, Govindashtakam, Dakshinamuthy Stotram, Brahma Jnanavali Mala, Bhashyas of Adi Shankara, Soundaryalahari, Shivanandalahari, Atma Bhodha, Vivekachudamani

Vishudham param sachidananda roopam,
Gunadhara madhara heenam varenyam,
Mahantham vibhantham guhantham gunantham,
Sukhantham swayamdhama ramam prapadhye. 1

I salute that Rama, who does not have any support,
Who is pure at heart, who is the eternal truth,
Who is personification of the ultimate happiness,
Who is above characters, who is the greatest,
Who cannot be divided, who is end within himself,
Who is at the end of properties. Who is the ultimate pleasure,
And who is the way for himself.

Shivam nithyamekam vibhum tharakakhyam,
Sukhakaramakara soonyam sumaanyam,
Mahesam kalesam suresam paresam,
Naresam nireesam maheesam prapadhye. 2

I salute that Rama, who is the lord of this earth,
Who is peaceful, who is always alone,
Who is the way to salvation,
Who is the way to cross ocean of life,
Who is pleasure itself, who does not have any form,
Who is well respected, who is the greatest god,
Who is god of all arts, who is the lord of devas,
Who is the lord of the ultimate, who is the god of humans,
And who is one who does not have any Lord.

Yada varnayal karnamoole anthakale,
Shivo rama ramethi ramethi kasyam,
Thadekam param tharaka brahma roopam,
Bhajeham, Bhajeham, Bhajeham, Bhajeham. 3

Salutations, Salutations, Salutations, Salutations,
To that great eternal form of tharaka Brahma,
Which makes lord Shiva whisper in the ear,
At the time of death in Kasi, Rama, rama, rama.

Maha rathna peete shubhe kalpa moole,
Shukaseenamadhitya koti prakasam,
Sada Janaki Lakshmanopethamekam,
Sada Ramachandram Bhajeham, Bhajeham. 4

I always salute and Salute that Ramachandra,
Who sits on the bejeweled throne,
Placed below the wish giving tree,
Sitting in the pleasant style,
With the luster of billions of suns,
Always served by Sita and Lakshmana.

Kwanadh rathna manjeera padaravindam,
Lasan mekhala charu peethambaradyam,
Maha rathna harollasath kousthubhangam,
Nabha chanjari manjari lola malam. 5

I salute that Ramachandra,
Whose lotus feet is adorned by jingling anklets,
Who adorns himself with red silk tied by golden belt,
Who wears garlands of great gems and Kousthubha,
And also flower garlands attracted by bees.

Ladad chandrika smera sona dharabham,
Samudhruth pathangendu koti prakasam,
Namad Brahma rudhradhi koteera rathna,
Sphurath kanthi neerajanaradhadhagreem. 6

I salute that Ramachandra,
Whose smile with reddish lips reminds the pretty moon,
Who has luster of thousands of moons and suns,
Whose feet is worshipped by the light of billions
Of gems on the crowns of Brahma and Rudra,
Who bend and salute at his feet.

Pura pranjali nanjaneyadhi bhakthan,
Swa chin mudhraya bhadraya bhodhayantham,
Bhajeham, bhajeham sada ramachandram,
Thwadanyam na manye na manye na manye. 7

I always salute and salute that Ramachandra,
Who is surrounded by Saluting Hanuman and others,
And who teaches eternal knowledge by its symbol in his hands,
And say, Other than you, I do not think of any one, not think and not think.

Yada madsameepam kruthantha samethya,
Prachanda prakopair bhatair bheeshayen maam,
Thada vishkaroshi thwadeeyam swaroopam,
Sada apath pranasam sakodanda banam. 8

When the god of death comes before me,
And threatens me with his powerful angry soldiers,
Then please bring before me your form armed with Kodanda bow,
Which will remove all fear of dangers from me.

Nije manase mandhire sannidehi,
Praseeda, praseedha Prabho Ramachandra,
Sa soumithrina Kaikeyi nandanena,
Swa shakthanu bhakthya cha samsevyamana. 9

Be pleased and pleased, Oh Ramachandra,
Come in my real mind and be present in that temple,
Served by Bharatha, Lakshmana and Shathrugna,
And help this devotee by your power.

Swabhakthagraganyai kapeesair mahesai,
Neekaira nekai cha Rama, Praseedha,
Namasthe namosthweesa, Rama Praseeda,
Prasadi prasadi prakasam, prabho maam. 10

Be pleased with me, Oh Ramachandra,
Who is surrounded by great devotees,
Great monkey lords, kings and chieftains,
I salute you my God, be pleased with me,
Bless me, bless me with light, Oh Lord.

Thwamevasi daivam, param may yadhekam,
Su chaithanya methath thwadanyam na manye,
Yado bhoodameyam viyadwayu thejo,
Jalopadhi kayam charam cha acharam cha. 11

You are my only God, the only eternal fact for me,
I do not acknowledge any power except you,
As all the Bhoothas like air, ether, water,
Earth and fire have only come out of you.

Nama sachidananda roopaya thasmai,
Namo deva devaya ramaya Thubhyam,
Namo Janaki jeevithesaya thubhyam,
Nama pundarikayathakshaya thubhyam. 12

Salutations to Him, who is eternal happiness,
Salutations to Him, who is the God Rama,
Salutations to Him, who is the consort of Janaki,
Salutations to Him ,who bears lotus on his belly.

Namo bhakthi yukthanurakthaya thubhyam,
Namo punya punjai kalabhyaya thubhyam,
Namo Veda vedyaya chadhyaya pumse,
Nama sundrayindira vallabhaya. 13

Salutations to Him, who loves his devotees,
Salutations to Him, who can be seen only as a result of good deeds,
Salutations to the god of Vedas and the primeval man,
Salutations to the pretty one who is the consort of Sita.

Namo viswa karthre, namo viswa harthre,
Namo viswa bhokthre, namo viswa bharthre,
Namo viswa nethre, namo viswa jethre,
Namo viswa pithre, namo viswa mathre. 14

Salutations to him who creates the universe,
Salutations to him who destroys the universe,
Salutations to him who uses the universe,
Salutations to him, who rules over the universe,
Salutations to him, who is the eye of the universe,
Salutations to him, who wins over the universe,
Salutations to him, who is father of the universe,
And Salutations to him, who is the mother of the universe.

Namasthe, namasthe samastha prapancha,
Prabhoga, prayoga, pramana, pravena,
Madheeyam mansthwath pada dwandwa sevaam,
Vidhathum pravrutham sukha chaithanya sidhyai. 15

Salutations and salutations to the expert,
In working upkeep and control of the entire world,
Oh God, my mind is engaged in service of your feet,
With an aim of getting to the real eternal truth.

Shilapi thwadamgrikshama sangirenu,
Prsadhadhi chaithanya madhatha Rama,
Namasthwath pada dwandwa seva vidhanath,
Suchathanya metheethi kim chithramathra? 16

Even an ordinary stone, getting the dust of your feet,
Oh Rama, got the active life back,
And so by saluting and serving your two feet,
If people get perennial salvation, What is so strange?

Pavithram charithram vichithram thwadheeyam,
Nara yea smaranthyanwaham ramachandra,
Bhavantham bhavaantham bharantham bhajantho,
Labhanthe kruthantham na pasyanthyatho anthe. 17

Hey Ramachandra, those men, who remember,
Your holy story which is strange,
And those who chant the names of you,
Who is the destroyer of sorrowful life,
Get at the end what they desire and do not see God of death.

Sa punya sa ganya saranyo mamaayam,
Naro Veda yo deva choodamanim thwam,
Sadhkaramekam, chidannda roopam,
Mano vaga gamyam param dhama Rama. 18

That man who knows that you are the greatest of devas,
Who has a form that is real,
Whose form is eternal happiness,
Who is beyond mind and words,
And who is Rama, the object of salvation,
Is the only one who is blessed and counted one,
And he is the one who has submitted himself to you.

Prachanda, prathapa prabhavabhi bhootha,
Prabhuthari veera, Prabho Ramachandra,
Balam they kadam varnyathe atheva balye,
Yado agandi chandeesa kodanda dandam.19

Hey Lord Ramachandra, who is the greatest,
Who is very famous all over,
And who is the killer of his enemies,
There is no need to describe your prowess,
For even at a very young child's age,
You broke the great bow of Lord Shiva.

Dasagreevamugram saputhram samithram,
Sari durgamadyastharakshoganesam,
Bhavantham vinaa Rama, Veero naro vaa,
Asuro vaa amaro vaa jayeth kastrilokhyam? 20

Are there either heroes or asuras or devas,
Capable for killing the ten headed one along with his sons,
And friends in a place surrounded by the sea,
Except you Oh Lord Rama?

Sada rama ramethi ramamrutham they,
Sada rama mananda nishyanda kandam,
Pibantham namantham sudhantham hasantham,
Hanumantha manthar bhaje tham nithantham. 21

Always chanting Rama, Rama
Drinking always, the nectar of the name Rama
Which is ever pretty and a tide of real happiness,
Saluting you and having a smiling face Is Hanuman,
And I pray him always and always.

Sad Rama ramethi Ramamrutham they,
Sada ramamananda nishyantha kandam,
Piban anvaham nanvaham naiva mruthyor,
Bibhemi prasadaadasadaa thavaiva. 22

I who am always chanting Rama, Rama
Drinking daily, the nectar of the name Rama
Am not afraid of death,
Due to your uninterrupted grace.

Aseethasamethairakothanda bhooshai,
Soumithri vandhyair Chanda prathapair,
Alankesa kalair sugreeva mithrair,
Ramabhi deyairalam daivathair na. 23

No other God is required by us except Rama,
Who is always with Sita,
Who wears the Kodanda bow as ornament,
Who is being saluted by Lakshmana,
Who is well known as a great hero,
Who is the God of death to the king of Lanka,
And who is a friend of Sugreeva.

Aveerasanasthair chin mudrikadyair,
Bhkthanjaneyadhi Thathwa prakasair,
Aamandhara moolair mandhara malair,
Ramabhi deyairalam daivathair na. 24

No other God is required by us except Rama,
Who is sitting on the throne of heroes,
Who shows the sign of eternal truth,
Who exhibits eternal principles
To the devotee Hanuman and others,
Who sits on the roots of Mandhara tree,
And who wears the garland of mandhara flowers.

Asindhu prakopair vandhya prathapair,
Bandhu prayanair mandasmithasyair,
Danda pravasair ganda prabodhair,
Ramabhi deyairalam daivathair na. 25

No other God is required by us except Rama,
Who got very angry with the ocean,
Who is sufficiently famous as to be saluted,
Who traveled along with friends,
Who wears a pleasant smile,
Who lived in Danda forest,
And who taught the vast knowledge.

Hare Rama seethapathe ravanare,
Kharare murare asurare parethi,
Lapantham nayantham sada kalamevam,
Samalokayalokaya sesha bandho. 26

Oh lord who is the relation of the entire world,
Please cast your graceful look on me,
Who always spends all the time by chanting,
Hey lord Hari, consort of Seetha,
Enemy of Ravana, Killer of Khara and Mura,
Killer of asuras and Hey, eternal truth.

Namasthe sumithra suputhrabhi vandhya,
Namasthe sada kaikeyi nandanedya,
Namasthe sada vanaradheesa bhandho,
Namasthe, namasthe sada Ramachandra. 27

Salutations to him who is venerated by son of Sumithra
Salutations always to him who is respected by son of Kaikeyi,
Salutations always to him who is the friend of king of monkeys,
Salutations and salutations always to Lord Ramachandra.

Praseedha, praseedha, Prachanda prathapa,
Praseedha, praseedha, prachandari kala,
Praseedha, praseedha, prapannanukampin,
Praseedha, praseedha, prabho Ramachandra. 28

Shower your grace, shower your grace, He who has great fame,
Shower your grace, shower your grace, he who is death to his enemies,
Shower your grace, shower your grace, Who is kind to his devotees,
Shower your grace, shower your grace, My Lord Ramachandra.

Bhujangaprayatham param veda saram,
Mudha Ramachandrasya bhakthya cha nithyam,
Padan santhatham chinthayan prantharange,
Sa eva swayam ramachandra sa dhanya. 29

He who reads or always thinks about in his mind,
This Bhujanga prayer of Lord Ramachandra
Which is the summary of Vedas, daily,
Will attain Ramachandra and always be blessed.

General topics / Re: Quotes of Sri Nisargadatta Maharaj
« on: July 08, 2019, 08:53:23 AM »


General topics / Re: Quotes of Sri Nisargadatta Maharaj
« on: July 06, 2019, 09:41:06 PM »


In today's ( Fri 5 jULY 2019 ) Indian Budget Speech , the Finance Minister Nirmala Seetharaman quoted a verse from Tamil Text PURANAANOORU

General Discussion / Re: Teachings of Sri Ramakrishna
« on: July 04, 2019, 04:01:27 PM »
You may say that you have done so much of Japa or so much of work; but nothing will avail. Nobody can achieve anything unless Mahamaya clears the way. Oh, my children, take refuge, just take refuge. Then alone she will clear the way out of her mercy.

Once in summer at Kamarpukur, a heavy shower had filled up the fields, and water overflowed from the ponds. The Master was wading through water when proceeding by the side of the sweeper colony. As the cat-fish came out of the ponds, the people around began to beat and catch them. One of the fish kept swimming near about the Master's feet. So he said, 'Don't you kill this one. See how it seeks my protection and plays round. It will be so good if one of you carries it to the Haldar's pond.' Then he himself took it up and released it in the pond. Returning home he said, 'Ah, if anyone seeks protection in this way, one is saved.' "

- Holy mother, Sri Sarada Devi.

General Discussion / Re: Thirukural
« on: July 03, 2019, 10:49:52 AM »
குறள் 772:
கான முயலெய்த அம்பினில் யானை
பிழைத்தவேல் ஏந்தல் இனிது.

கலைஞர் மு.கருணாநிதி உரை:
வலிவு மிகுந்த யானைக்குக் குறிவைத்து, அந்தக் குறிதப்பினாலும்கூட அது, வலிவற்ற முயலுக்குக் குறிவைத்து அதனை வீழ்த்துவதைக் காட்டிலும் சிறப்புடையது.

மு.வரதராசனார் உரை:
காட்டில் ஓடுகின்ற முயலை நோக்கி குறிதவறாமல் எய்த அம்பை ஏந்துதலைவிட, வெட்ட வெளியில் நின்ற யானை மேல் எறிந்து தவறிய வேலை ஏந்துதல் சிறந்தது.

சாலமன் பாப்பையா உரை:

காட்டில் அஞ்சி ஓடும் முயலைக் கொன்ற அம்பைப் பிடித்திருப்பதை விட, எதிர்த்து வரும் யானையின் மீது பட்டும், அதை வீழ்த்தாத வேலைப் பிடித்திருப்பது நல்லது.

பரிமேலழகர் உரை:
கான முயல் எய்த அம்பினில் - கான முயல் எய்த அம்பை ஏந்தலினும்; யானை பிழைத்த வேல் ஏந்தல் இனிது - வெள்ளிடை நின்ற யானையை எறிந்து பிழைத்த வேலை ஏந்தல் நன்று. ('கானமுயல்' என்றதனால் வெள்ளிடை நின்ற என்பதும், 'பிழைத்த' என்?றதனாற் பிழையாமல் என்பதும், முயற்குத்தக 'எய்த' என்றதனான் யானைக்குத்தக எறிதலும் வருவிக்கப்பட்டன. இது மாற்றரசன் படையொடு பொருதான் ஓர் வீரன், அது புறங்கொடுத்ததாக நாணிப் பின் அவன்றன்மேற் செல்லலுற்றானது கூற்று).

மணக்குடவர் உரை:
வீரர்க்குக் காட்டகத்து முயலைப் பட எய்த அம்பினும், யானையைப் பிழைக்க எறிந்த வேலை யேந்துதல் இனிது. இதுமேலதற்குக் காரணமாகக் கூறப்பட்டது.

Who aims at elephant, though dart should fail, has greater praise.
Than he who woodland hare with winged arrow slays.

It is more pleasant to hold the dart that has missed an elephant than that which has hit hare in the forest.

General Discussion / Re: Thirukural
« on: July 02, 2019, 10:05:39 PM »
இடும்பைக்கு இடும்பை படுப்பர் - இடும்பைக்கு
இடும்பை படாஅ தவர்!

துன்பம் கண்டு துன்பப் படாதவர்
துன்பத்தைத் துன்பப் படுத்துவர்:)

யாதும் ஊரே யாவரும் கேளிர்
= உலகில் எல்லா ஊரும் நம் ஊரே!
= உலகின் எல்லா மக்களும் நம் உறவினரே!

தீதும் நன்றும் பிறர்தர வாரா

= நன்மையோ/ தீமையோ பிறர் விளைவித்தாலும்
நாம் அதில் விழுந்தாலன்றி அது நம்மிடம் வராது!

உலகம் எ. முதற்சொல் வைத்து இலக்கியம் பாடல் தமிழ் மரபு!  உலகக் குடிகள்!

General Discussion / Re: Thirukural
« on: June 30, 2019, 11:40:05 AM »
There are many popular Thirukurals in tamil,here are some few

யாதெனின் யாதெனின் நீங்கியான் நோதல் - அதனின் அதனின் இலன்.
Yaathenin yathenin neengiyaan nothal - athanin athanin ilan.

பொருள்: எதன் மேல் நீ அதிகமாக ஆசைப்படவில்லையோ,அதனால் உனக்கு துன்பம் ஏற்படாது.

Meaning: Things in which you didnt expect more,wont cause you much disappointments.

The speciality is,while pronouncing this kural the lips do not touch eachother.

2.தெய்வத்தான் ஆகா தெனினும் முயற்சிதன் - மெய்வருத்தக் கூலி தரும்

Dheivathaan aaga theninum muyarchithan - meivaruthak koli tharum

பொருள்: கடவுளின் அருளால் நீ சாதிக்க இயலாததைக்கூட உன் விடா முயற்சியால் சாதிக்கலாம்

Meaning: Although it be said that, through fate, it cannot be attained, yet labour, with bodily exertion, will yield its reward

3. உடுக்கை இழந்தவன் கைபோல ஆங்கே - இடுக்கன் களைவதாம் நட்பு

Udukkai izhanthavan kaipoley aangae idukkan kalaivathaam natpu

பொருள்: பலர் முன்னே ஆடை நழுவும்போது உடனே சென்று உதவும் கை போல, நண்பனுக்குத் துன்பம் வந்த போது உடனே சென்று போக்குவதே நட்பு

Meaning: (True) friendship hastens to the rescue of the afflicted (as readily) as the hand of one whose garment is loosened (before an assembly)

4. முகநக நட்பது நட்பன்று நெஞ்சத்து - அகநக நட்பது நட்பு

Muganaga natpathu natpandru nenjathu - aganaga natpathu natpu

பொருள்: பார்க்கும்போது முகம் மட்டுமே மலர பழகுவது நட்பன்று,மனமும் மலர பழகுவது தான் நட்பு

Meaning: The love that dwells (merely in the smiles of the face is not friendship; (but) that which dwells deep in the smiles of the heart is true friendship.

5. எந்நன்றி கொன்றார்க்கும் உய்வுண்டாம் உய்வில்லை - செய்ந்நன்றி கொன்ற மகற்கு

Ennandri kondraarkum uivundaam uivillai - seinandri kondra matharku

பொருள்: எந்த அறத்தை மறந்தவனுக்கும் தப்பிப் பிழைக்க வழியுண்டு.ஆனால் ஒருவர் செய்த உதவியை மறந்தவருக்கு உய்வு இல்லை

Meaning: He who has killed every virtue may yet escape; there is no escape for him who has killed a benefit.

This is some of the famous Thirukurals.Thirukural is the book which is translated to many languages across the world and it is called as உலகப்பொதுமறை which is known as Universal principles. You cant find a single goverment building in TamilNadu without Thirukural.

வாழ்க தமிழ்;வளர்க தமிழ்நாடு.

General Discussion / Re: Thirukural
« on: June 30, 2019, 11:37:14 AM »

கணியன் பூங்குன்றனார் என்பவர் சங்க காலப் புலவர்களில் ஒருவர். கணியம் என்பது நாள் கிழமை கணித்து பலன் கூறும் சோதிடம். கணியம் தெரிந்தவன் கணியன். கணிமேதையார், கணிமேவந்தவள் [1] என்னும் பெயர்கள் கணியத்தோடு தொடர்பு கொண்டவை.

புறநானூற்றிலும் (புறம்: 192) நற்றிணை( நற்றிணை:226)யிலும் இவர் பாடல்கள் இடம்பெற்றுள்ளன.

இவரின் புறநானூற்றுப் பாடல் பழங்காலத் தமிழர்களின் பண்பாட்டை விளக்குகிறது.

யாதும் ஊரே யாவரும் கேளிர்
தீதும் நன்றும் பிறர்தர வாரா
நோதலும் தணிதலும் அவற்றோ ரன்ன
சாதலும் புதுவது அன்றே, வாழ்தல்
இனிதென மகிழ்ந்தன்றும் இலமே முனிவின்
இன்னா தென்றலும் இலமே, மின்னொடு
வானம் தண்துளி தலைஇ யானாது
கல் பொருது மிரங்கு மல்லல் பேரியாற்று
நீர்வழிப் படூஉம் புணைபோல் ஆருயிர்
முறை வழிப் படூஉம் என்பது திறவோர்
காட்சியில் தெளிந்தனம் ஆகலின், மாட்சியின்
பெரியோரை வியத்தலும் இலமே,
சிறியோரை இகழ்தல் அதனினும் இலமே. (புறம்: 192)
எல்லா ஊரும் எம் ஊர் எல்லா மக்களும் எம் உறவினரே
நன்மை தீமை அடுத்தவரால் வருவதில்லை
துன்பமும் ஆறுதலும்கூட மற்றவர் தருவதில்லை
சாதல் புதுமை யில்லை; வாழ்தல்
இன்பமென்று மகிழ்ந்தது இல்லை
வெறுத்து வாழ்வு துன்பமென ஒதுங்கியதுமில்லை
பேராற்று நீர்வழி ஓடும் தெப்பம்போல
இயற்கைவழி நடக்கும் உயிர்வாழ்வென்று
தக்கோர் ஊட்டிய அறிவால் தெளிந்தோம்
ஆதலினால்,பிறந்து வாழ்வோரில்
சிறியோரை இகழ்ந்து தூற்றியதும் இல்லை
பெரியோரை வியந்து போற்றியதும் இல்லை.

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 159