Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 [574] 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 ... 3114
8596
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 07, 2016, 09:09:58 AM »
Verse  1043:


சூத நல்வினை மங்கலத்
    தொழில்முறை தொடங்கி
வேத நீதியின் விதியுளி
    வழாவகை விரித்த
சாத கத்தொடு சடங்குகள்
    தசதினம் செல்லக்
காதல் மேவிய சிறப்பினில்
    கடிவிழா அயர்ந்தார்.

He duly inaugurated the hierurgies attending
The birth of a child and flawlessly performed
The casting of horoscope and other rites on the days
Ordained, in consonance with the Vedic rules,
During the ten-day period,
In loving and glorious and festal splendor.

Arunachala Siva.   


8597
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 07, 2016, 09:07:24 AM »
Verse 1042:

ஆறு சூடிய முடியினார்
    அடியவர்க் கன்பால்
ஈறி லாதபூ சனைகள்யா
    வையுமிகச் செய்து
மாறி லாமறை யவர்க்குவேண்
    டினவெலாம் அளித்துப்
பேறு மற்றிதுவே எனும்படி
    பெருங்களி சிறந்தார்.


In love he did all the poojas-- great and endless--,
To the servitors of the river-crested Lord; he gifted
To the Brahmins all that they desired. "This is indeed
A beatitude." Thus he thought and was steeped
In joy great.   

Arunachala Siva.


8598
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 07, 2016, 09:02:14 AM »
Verse  1041:


நல்ல நாள்பெற ஓரையில்
    நலம்மிக வுதிப்பப்
பல்பெ ருங்கிளை யுடன்பெரு
    வணிகர்பார் முழுதும்
எல்லை யில்தன முகந்துகொண்
    டியாவரும் உவப்ப
மல்ல லாவண மறுகிடைப்
    பொழிந்துளம் மகிழ்ந்தார்.


At her birth on an auspicious day, the hour too
Was good laden with weal; the great merchant, surrounded
By his vast and multi-foliate kin, took with him
Wealth limitless, and in the street where trade flourished,
To the delectation of all, he poured it all and felt happy.


Arunachala Siva.

8599
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: September 06, 2016, 11:57:59 AM »
2.


விடைவிடா துகந்த விண்ணவர் கோவே
    வினையனே னுடையமெய்ப் பொருளே
முடைவிடா தடியேன் மூத்தற மண்ணாய்
    முழுப்புழுக் குரம்பையிற் கிடந்து
கடைபடா வண்ணம் காத்தெனை ஆண்ட
    கடவுளே கருணைமா கடலே
இடைவிடா துன்னைச் சிக்கெனப் பிடித்தேன்
    எங்கெழுந் தருளுவ தினியே. 


O Sovereign of the supreme beings who delights to ride,
For ever,
on the Bull!
O my true Ens who am bound by Karma !
O God that saved me from debasement,
From getting despicably old,
eventually becoming muck and mud,
by abiding in the foul-sticking and wholly-worm-infested body,
and ruled me !
O vast Sea of Grace !
I caught You and hold You in my unremitting and firm grip.
How can You move away at all?

Arunachala Siva.



8600
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: September 06, 2016, 11:55:02 AM »
Pitithia Pathu:


This decade explains the saint catching Siva.

This describes the merger with Siva, which is liberation.

1.

உம்பர்கட் கரசே ஒழிவற நிறைந்த
    யோகமே ஊற்றையேன் றனக்கு
வம்பெனப் பழுத்தென் குடிமுழு தாண்டு
    வாழ்வற வாழ்வித்த மருந்தே
செம்பொருட் டுணிவே சீருடைக் கழலே
    செல்வமே சிவபெரு மானே
எம்பொருட் டுன்னைச் சிக்கெனப் பிடித்தேன்
    எங்கெழுந் தருளுவ தினியே.


O Sovereign of the supreme beings !
O all-pervasive Ubiquity !
O Nectar who blessed me ? the foul and filthy one -,
Materializing as a fresh and novel fruit,
And redeemed and ruled my entire clan !
O Elixir that did away with my mundane life And conferred on me everlasting life !
O Certitude of the salvific scriptures !
O One Bedecked with glorious and ankleted feet !
O Opulence !
O Lord Siva !
For our salvation,
I caught You and hold You fast.
Can You move away at all?

Arunachala Siva.

8601
21.  I alone am the Vedanta,  the pinnacle of knowledge.  I alone am the consciousness supreme.

22. I alone am the consciousness only.  I alone am full of awareness.  Being consciousness I am
nothing else in the least.  I am devoid of anything exterior.

23.  I am nothing at all.  I am the Self that is Brahman.  I am not anything else.  I am the supreme.
I am eternal, pure and free ever contented and stainless.

24. Bliss, the transcendental bliss.  Nothing else, not at all.  Nothing whatsoever, nothing at all.
Beyond the supreme there is nothing at all.

25. All this world is only the Self. All that is mind born is verily the Self.  All this happiness is only
the Self.  This world is the Self alone.

26.  Everything is Brahman, only consciousness. I am  Brahman alone.  Bliss is the highest measure.
This visible thing is nothing at all.

27.  All that is seen is the supreme Brahman.  That which is seen is ever non existent.  Brahman
alone is all thought.  Nothing whatsoever but Brahman is the supreme.  Bliss is the supreme
measure.  This, which is visible, is nothing at all.

28. Brahman is indeed Brahman, of the form of awareness.  This world is full of consciousness,
consciousness alone.  The whole world is unreal.  The phenomenal world is all unreal.

29.'I alone am' is indeed unreal. 'You are alone'  is indeed unreal. The modes of mind are unreal.
Attributes and their absence are unreal indeed.

30.  The whole of earth is indeed is unreal. Water is always unreal indeed.  Indeed the world and sky
are unreal.  Light is ever unreal indeed.

Arunachala Siva.   
   

8602
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:30:21 AM »
Verse  1040:


அரிய நீர்மையில் அருந்தவம்
    புரிந்தரன் அடியார்க்கு
உரிய அர்ச்சனை யுலப்பில
    செய்தஅந் நலத்தால்
கரிய வாங்குழன் மனைவியார்
    வயிறெனுங் கமலத்
துரிய பூமக ளெனவொரு
    பெண்கொடி யுதித்தாள்.


He wrought rare askesis; he performed limitless Puja
To the devotees of Siva; by such hierurgies
Of excellence, his wife of dark hair and lotus-like belly,
Gave birth to a lovely liana, Lakshmi-like.   

Arunachala Siva.

8603
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:27:30 AM »
Verse  1039:


நிகழும் மாங்கவர் நிதிப்பெருங்
    கிழவனின் மேலாய்த்
திகழும் நீடிய திருவினிற்
    சிறந்துள ராகிப்
புகழும் மேன்மையில் உலகினில்
    பொலிந்துளா ரெனினும்
மகவி லாமையின்ம கிழ்மனை
    வாழ்க்கையின் மருண்டு.


Though he flourished more splendorosly than Kubera
With his interminable wealth excelling Kubera's,
And though he shone in this world with glorious loftiness
His childless domestic life was joyless; he was bewildered.


Arunachala Siva.


8604
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:24:57 AM »
Verse 1038:


செல்வ மல்கிய சிரபுரத்
    தலைவர்சே வடிக்கீழ்
எல்லை யில்லதோர் காதலின்
    இடையறா வுணர்வால்
அல்லும் நண்பக லும்புரிந்
    தவர்அருட் டிறமே
சொல்ல வுஞ்செயல் கேட்கவும்
    தொழிலின ரானார்.


By reason of his boundless love and unbroken devotion
For the roseate and salvific feet of the lord of Sirapuram
Abounding in spiritual opulence, he contemplated
Night and day, the nature of the godly child's grace;
He would praise his gracious acts or would listen
To such praise from the devotees: these constituted his vocation.

Arunachala Siva.


8605
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:22:36 AM »
Verse  1037:


ஆன நாள்செல அருமறைக்
    கவுணியர் பெருமான்
ஞான போனகம் நுகர்ந்ததும்
    நானிலம் உய்ய
ஏனை வெஞ்சமண் சாக்கியம்
    இழித்தழித் ததுவும்
ஊன மில்புகழ் அடியர்பால்
    கேட்டுவந் துளராய்.

As he thus lived, from flawless and glorious servitors
He heard of the partaking of ambrosial Gnosis
By the rare Brahmin child, the lord of the Kauniyas,
And of his quelling of the cruel Jainism and Buddhism,
For the redemption of the fourfold world, and felt delighted.

Arunachala Siva.




8606
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:19:44 AM »
Verse  1036:


கற்றை வார்சடை முடியினார்
    அடியவர் கலப்பில்
உற்ற செய்கையில் ஒழிவின்றி
உருகிய மனமும்
    பற்றி லாநெறிப் பரசம
யங்களைப் பாற்றுஞ்
    செற்ற மேவிய சீலமும்.


His mind thawed without break, as it was always
Linked to the service of the servitors (of Lord Siva)
Of long and braided and matted hair; his was
The righteously irate disposition that was after the extirpation
Of false faiths unattached to God; thus he throve.

Arunachala Siva.

8607
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:17:04 AM »
Verse  1035:


தம்மை யுள்ளவா றறிந்தபின்
    சங்கரற் கடிமை
மெய்ம்மை யேசெயும் விருப்புடன்
    மிக்கதோ ரன்பால்
பொய்மை நீக்கியமெய்ப் பொருளிது
    எனக்கொளு முள்ளச்
செம்மை யேபுரி மனத்தினார்
    சிவநேசர் என்பார்.

Having truly known of his self, driven by the desire
To serve Sankara truly, he that was Sivanesar, throve
In increasing love, holding on to the True Ens ever free
Of falsity; in inly excellence was his manam poised.

Arunachala Siva.

8608
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:14:55 AM »
Verse  1034:

அருநி தித்திறம் பெருக்குதற்
    கருங்கலம் பலவும்
பொருக டற்செலப் போக்கியப்
    பொருட்குவை நிரம்ப
வரும ரக்கல மனைப்படப்
    பணைக்கரை நிரைக்கும்
இருநி திப்பெருஞ் செல்வத்தின்
    எல்லையில் வளத்தார்.


His was immeasurably great wealth; he plied
Many a rare bark on the billowy sea to earn manifold wealth;
His merchantmen returned with heaps of riches
With which his house was filled.   

Arunachala Siva.


8609
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:12:45 AM »
Verse  1033:


இன்ன தன்மையிற் பிள்ளையார்
      இருந்தனர் இப்பால்
பன்னு தொல்புகழ்த் திருமயி
    லாபுரிப் பதியில்
மன்னு சீர்ப்பெரு வணிகர்தந்
    தோன்றலார் திறத்து
முன்னம் எய்திய தொன்றினை
    நிகழ்ந்தவா மொழிவாம்.


Thus the godly child abode there.
We will now narrate an event as it happened to the scion
Of the ever-during and glorious mercantile clan
Of the celebrated Tirumayilaapuri.   


Arunachala Siva.

8610
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: September 06, 2016, 11:10:13 AM »
Verse  1032:


பொற்றிரள்கள் போற்புரிந்த சடையார் தம்பால்
    பொங்கியெழுங் காதல்மிகப் பொழிந்து விம்மிப்
பற்றியெழும் மயிர்ப்புளகம் எங்கு மாகிப்
    பரந்திழியுங் கண்ணருவி பாய நின்று
சொல்திகழுந் திருப்பதிகம் பாடி ஏத்தித்
    தொழுதுபுறத் தணைந்தருளித் தொண்ட ரொடும்
ஒற்றிநகர் காதலித்தங் கினிது றைந்தார்
    உலகுய்ய வுலவாத ஞானம் உண்டார்.



His loving devotion for the Lord of matted hair---
Verily braids of gold--, soared up; the hair
On his thrilled body stood erect; tears cascaded
From his eyes; he adorned the Lord
With a divine garland of verse, and moved out
After hailing and adoring Him;
Accompanied with the devotees, the partaker of Gnosis,
The deliverer of the world, abode
In love in the city of Otriyoor.

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 [574] 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 ... 3114