Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 [574] 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 ... 3195
8596
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:23:31 AM »
Verse  10:


அழகே புரிந்திட் டடிநாயேன்
    அரற்று கின்றேன் உடையானே
திகழா நின்ற திருமேனி
    காட்டி என்னைப் பணிகொண்டாய்
புகழே பெரிய பதம்எனக்குப்
    புராண நீதந் தருளாதே
குழகா கோல மறையோனே
    கோனே என்னைக் குழைத்தாயே. 


Having wrought beauty less things,
I cry hoarse.
O Owner !
You revealed Your resplendently divine form unto me and made me serve You.
Without conferring on me the great and glorious beatitude,
O perfect One,
O sempiternal Youth,
O Brahmin beautiful,
O King,
You have vexed me sore.

concluded.

Arunachala Siva.

8597
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:20:42 AM »
Verse 9:



கண்ணார் நுதலோய் கழலிணைகள்
    கண்டேன் கண்கள் களிகூர
எண்ணாதிரவும் பகலும்நா
    னவையே எண்ணும் அதுவல்லால்
மண்மேல் யாக்கை விடுமாறும்
    வந்துன் கழற்கே புகுமாறும்
அண்ணா எண்ணக் கடவேனோ
    அடிமை சால அழகுடைத்தே.


O One whose forehead sports an eye !
I beheld the pair Of Your ankleted feet,
my eyes feeling ecstatic.
I think not of aught else;
I think of them only,
by day as well as night.
Barring this,
will I think of the way of passing away on earth,
or of the way of reaching Your ankleted feet?
Ha,
very beautiful indeed is my servitude unto You !

Arunachala Siva.

8598
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:17:15 AM »
Verse 8:


நாயிற் கடையாம் நாயேனை
    நயந்து நீயே ஆட்கொண்டாய்
மாயப் பிறவி உன்வசமே
    வைத்திட் டிருக்கும் அதுவன்றி
ஆயக் கடவேன் நானோதான்
    என்ன தோஇங் கதிகாரம்
காயத் திடுவாய் உன்னுடைய
    கழற்கீழ் வைப்பாய் கண்ணுதலே.


You Yourself,
in love,
redeemed and ruled me - the basest among dogs.
I should merely place in Your charge my illusive,
embodied life.
Am I competent to reason out things?
O One who sports an eye in the forehead !
You may confer on me embodiment or keep me under Your ankleted feet.
Your will prevails.

Arunachala Siva.


8599
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:13:36 AM »
Verse  7:


அன்றே என்றன் ஆவியும்
    உடலும் உடைமை எல்லாமும்
குன்றே அனையாய் என்னைஆட்
    கொண்ட போதே கொண்டிலையோ
இன்றோர் இடையூ றெனக்குண்டோ
    எண்தோள் முக்கண் எம்மானே
நன்றே செய்வாய் பிழைசெய்வாய்
    நானோ இதற்கு நாயகமே.

O Hill-like One,
did You not that very day,
when You redeemed and ruled me,
make Your own my soul,
body and all that I owned?
Can I,
This day meet with any trouble at all?
O our God,
eight-armed and triple-eyed !
You may do me good or ill.
Is lordship over these deeds mine?

Arunachala Siva.

8600
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:10:28 AM »
Verse  6:


வேண்டத் தக்க தறிவோய்நீ
    வேண்ட முழுதுந் தருவோய்நீ
வேண்டும் அயன்மாற் கரியோய்நீ
    வேண்டி என்னைப் பணிகொண்டாய்
வேண்டி நீயா தருள்செய்தாய்
    யானும் அதுவே வேண்டின்அல்லால்
வேண்டும் பரிசொன் றுண்டென்னில்
    அதுவும் உன்றன் விருப்பன்றே. 



You know what I should pray for;
You will wholly grant me what I pray for.
Unto Vishnu and Brahma that seek You,
You are hard of access.
You willingly made me serve You.
Whatever You willingly bless me with,
I desire nought but that.
If yet,
I seek aught,
is not that indeed Your own desire?

Arunachala Siva.

8601
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:07:43 AM »
Verse  5:


கூறும் நாவே முதலாகக்
    கூறுங் கரணம் எல்லாம்நீ
தேறும் வகைநீ திகைப்பும்நீ
    தீமை நன்மை முழுதும்நீ
வேறோர் பரிசிங் கொன்றில்லை
    மெய்ம்மை உன்னை விரித்துரைக்கில்
தேறும் வகைஎன் சிவலோகா
    திகைத்தால் தேற்ற வேண்டாவோ.


You are all the bodily instruments commencing from the articulating tongue !
You are the source of clarity as well as bewilderment.
Evil and good:
You are wholly these.
Truly speaking,
there is Nought apart from You.
How may I gain clarity?
If I stand nonplussed,
should You not,
In mercy,
clarify my intellect?

Arunachala Siva.

8602
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:04:05 AM »
Verse  4:


மானேர் நோக்கி மணவாளா
    மன்னே நின்சீர் மறப்பித்திவ்
வூனே புகஎன் றனைநூக்கி
    உழலப் பண்ணு வித்திட்டாய்
ஆனால் அடியேன் அறியாமை
    அறிந்து நீயே அருள்செய்து
கோனே கூவிக் கொள்ளும்நாள்
    என்றென் றுன்னைக் கூறுவதே. 



O Bridegroom of Her whose eyes are like the gazelle's !
O Monarch !
You caused me forget Your glory and made me enter this flesh and wallow in it.
Yet,
O king !
I repeatedly appeal to You thus:
"O for the day,
when,
aware of my -Your servitor's -,
Nescience,
You will be pleased,
In grace,
to call me unto You!"

Arunachala Siva.

8603
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 09:01:04 AM »
Verse  3:


ஒன்றும் போதா நாயேனை
    உய்யக் கொண்ட நின்கருணை
இன்றே இன்றிப் போய்த்தோதான்
    ஏழை பங்கா எம்கோவே
குன்றே அனைய குற்றங்கள்
    குணமாம் என்றே நீகொண்டால்
என்றான் கெட்ட திரங்கிடாய்
    எண்தோள் முக்கண் எம்மானே. 


Has Your mercy which redeemed me - a feckless dog -,
Vanished this day?
O Sovereign who is concorporate with the tender Woman !
What harm will ensue if You deem hill-like flaws as virtues?
Pity me,
O eight-armed and triple-eyed Lord !

Arunachala Siva.




8604
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 08:57:35 AM »
Verse 2:


அடியேன் அல்லல் எல்லாம்முன்
    அகல ஆண்டாய் என்றிருந்தேன்
கொடியே ரிடையாள் கூறாஎம்
    கோவே ஆவா என்றருளிச்
செடிசேர் உடலைச் சிதையாத
    தெத்துக் கெங்கள் சிவலோகா
உடையாய் கூவிப் பணிகொள்ளா
    தொறுத்தால் ஒன்றும் போதுமே.


O One whose Half is Her of beautiful liana-like waist !
I was comforted by the thought that You had,
In the past,
done away with my - Your servitor's -,
Troubles and ruled me.
O my Sovereign !
Why did You not grace me with the wondrous splendor,
and shatter my evil-ridden embodiment?
O Our Lord Of Siva-loka !
O Lord-Owner !
If You do not bid me serve You,
but cause me continue my embodiment will it be at all condign punishment for me?

Arunachala Siva.

8605
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 05, 2016, 08:53:42 AM »
Kuzhythai Pathu:

Decade on Melting with Siva's love:

Atma Nivedhanam:

Verse  1:

குழைத்தாற் பண்டைக் கொடுவினைநோய்
    காவாய் உடையாய் கொடுவினையேன்
உழைத்தால் உறுதி யுண்டோதான்
    உமையாள் கணவா எனைஆள்வாய்
பிழைத்தாற் பொறுக்க வேண்டாவோ
    பிறைசேர் சடையாய் முறையோஎன்
றழைத்தால் அருளா தொழிவதே
    அம்மா னேஉன் னடியேற்கே.

O Lord-Owner,
if my hoary and cruel malady of Karma assails me,
You do not save me;
so if I,
the one of evil Karma,
Toil hard,
can I gain salvation at all?
O Consort of Uma !
Be pleased to redeem and rule me.
If I err,
should You not forgive me?
When I call You aloud thus:
"Is this Proper,
O One in whose matted crest the crescent rests!
O God,
should You leave Your servitor,
un-blessed?"


Arunachala Siva.

8606
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 05, 2016, 08:20:41 AM »
Verse  12:


வல்லார்கள் தமைவென்று
    சூதினால் வந்தபொருள்
அல்லாருங் கறைக்கண்டர்
    அடியவர்கள் தமக்காக்கும்
நல்லார்நற் சூதராம்
    மூர்க்கர்கழல் நாம்வணங்கிச்
சொல்லார்சீர்ச் சோமாசி
    மாறர்திறஞ் சொல்லுவாம்.

We adore the ankleted feet of Moorkkar, the great
Gambler and devotee great, who with the proceeds
Of his gambling won against gamblers,
Fed the devotees of the blue-throated Lord,
And now proceed to celebrate the greatness
Of Somaasi Maarar of scriptural glory.


concluded.

Arunachala Siva.

8607
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 05, 2016, 08:18:13 AM »
Verse  11:

நாதன்தன் அடியார்க்கு
    நல்லடிசில் நாடோறும்
ஆதரவி னால்அமுது
    செய்வித்தங் கருளாலே
ஏதங்கள் போயகல
    இவ்வுலகை விட்டதற்பின்
பூதங்கள் இசைபாட
    வாடுவார் புரம்புக்கார்.



In love would he daily treat the Lord's devotees
To sumptuous food; by reason of such gracious act
Freed of flaws, when he quit this world, he entered
And abode at the world where Siva dances
As the circling Bhootas sing melodiously.

Arunachala Siva.


8608
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 05, 2016, 08:14:28 AM »
Verse  10:

சூதினில்வென் றெய்துபொருள்
    துரிசற்ற நல்லுணர்வில்
தீதகல அமுதாக்கு
    வார்கொள்ளத் தாந்தீண்டார்
காதலுடன் அடியார்கள்
    அமுதுசெயக் கடைப்பந்தி
ஏதமிலா வகைதாமும்
    அமுதுசெய்தங் கிருக்குநாள்.


By reason of his flawless consciousness he would cause
The cooks straight take away the gains of gambling;
He would not touch them with his hands;
Thus would he cure them of their blemish; then
He would feast all loving devotees, batch after batch;
He would eat only in the last batch without giving
Any room for flaw or fault; thus he thrived.


Arunachala Siva.




8609
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 05, 2016, 08:11:33 AM »
Verse 9:


முற்சூது தாந்தோற்று
    முதற்பணையம் அவர்கொள்ளப்
பிற்சூது பலமுறையும்
    வென்றுபெரும் பொருளாக்கிச்
சொற்சூதுதான் மறுத்தாரைச்
    சுரிகையுரு விக்குத்தி
நற்சூதர் மூர்க்கரெனும்
    பெயர்பெற்றார் நானிலத்தில்.


He would lose in the initial play and make his rival
Gain money; but in all subsequent play
He would repeatedly win and come by great money;
He would stab them with his sword that tried to cheat
Him with deceptive words; thus he, the good gambler,
Came to be known as Moorkkar in this fourfold world.

Arunachala Siva.

8610
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 05, 2016, 08:08:54 AM »
Verse  8:


இருளாரும் மணிகண்டர்
    அடியார்க்கின் னமுதளிக்கப்
பொருளாயம் எய்துதற்குப்
    புகழ்க்குடந்தை அம்பலத்தே
உருளாயச் சூதாடி
    யுறுபொருள்வென் றனநம்பர்
அருளாக வேகொண்டங்
    கமுதுசெய்வித் தின்புறுவார்.


For the purpose of feeding the devotees
Of the blue-throated Lord and to gain therefor
The wherewithal, in famous Kudanthai's gaming houses,
He threw the rolling dice and came by money;
He deemed all the lucre to be the Lord's own grace,
Fed His devotees and felt happy.


Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 [574] 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 ... 3195