Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 [572] 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 ... 2907
8566
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:54:13 AM »
Verse  14:


அரவம் அணிந்த அரையாரை
   அருச்சித் தவர்தங் கழல்நிழற்கீழ்
விரவு புகலூர் முருகனார்
   மெய்ம்மைத் தொண்டின் திறம்போற்றிக்
கரவில் அவர்பால் வருவாரைக்
   கருத்தில் உருத்தி ரங்கொண்டு
பரவு மன்பர் பசுபதியார்
   பணிந்த பெருமை பகர்வுற்றேன்.


I adore the true service divine of Muruganar
Of Pukaloor who by reason of his Pooja to the Lord
-- The wearer of serpent on His waist --, rests under
His feet; I now proceed to narrate the glory
Of the devotee-Pasupatiyar that hailed the Lord
With Rudram, embosoming Him that ever willingly
Comes to the guileless.

Muruganar PuraNam - concluded.

Arunachala Siva.

8567
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:51:59 AM »
Verse  13:


அங்கண் அமருந் திருமுருகர்
   அழகார் புகலிப் பிள்ளையார்
பொங்கு மணத்தின் முன்செய்த
    பூசை அதனாற் புக்கருளிச்
செங்கண் அடலே றுடையவர்தாஞ்
   சிறந்த அருளின் பொருளளிக்கத்
தங்கள் பெருமான் அடிநீழற்
   தலையாம் நிலைமை சார்வுற்றார்.


Divine Muruganar as a guerdon for his performance
Of Pooja in this birth and also in births previous,
Could attend the glorious wedding of the Godly son
Of Pukali and come by the bliss of release
Granted by the grace of the Lord, the Rider
Of the red-eyed Bull; he reached the divine shade
Of the Lord's feet, thus blessed with everlasting life.


Arunachala Siva.

8568
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:48:34 AM »
Verse  12:



அன்ன வடிவும் ஏனமுமாய்
   அறிவான் இருவர் அறியாமே
மன்னும் புகலூர் உறைவாரை
   வர்த்த மான வீச்சுரத்து
நன்னர் மகிழ்ச்சி மனங்கொள்ள
   நாளும் பூசை வழுவாமே
பன்னும் பெருமை அஞ்செழுத்தும்
   பயின்றே பணிந்து பரவினார்.

Quotidian and without fail he performed pooja
In delight great to the Lord enshrined
At Varthamaneeccharam of Tiru-p-Pukaloor;
Chanting the glorious Panchakshara he hailed
And adored the Lord unknown to Brahma, the swan,
And Vishnu, the boar.

Arunachala Siva.



8569
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:44:01 AM »
Verse  11:


தள்ளும் முறைமை ஒழிந்திடஇத்
   தகுதி யொழுகு மறையவர்தாம்
தெள்ளு மறைகள் முதலான
   ஞானஞ் செம்பொன் வள்ளத்தில்
அள்ளி அகிலம் ஈன்றளித்த
   அம்மை முலைப்பால் உடனுண்ட
பிள்ளை யார்க்கு நண்பருமாம்
   பெருமை யுடையா ராயினார்.


He who was in the Vedas well-versed avoided
The forbidden, and stood established in the righteous way;
He was also endowed with the glory of becoming
A friend of the Godly son who was fed
From a bowl of ruddy gold, the breast-milk
-- The Godly Gnosis hailed by the clarified Gospels --,
By Her, the Creatrix and Fosterer of all the worlds.


Arunachala Siva.

8570
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:41:00 AM »
Verse  10:


ஆங்கப் பணிகள் ஆனவற்றுக் 
   கமைத்த காலங் களில்அமைத்துத்
தாங்கிக் கொடுசென் றன்பினொடுஞ்
   சாத்தி வாய்ந்த அர்ச்சனைகள்
பாங்கிற் புரிந்து பரிந்துள்ளார்
   பரமர் பதிகப் பற்றான
ஓங்கிச் சிறந்த அஞ்செழுத்தும்
   ஓவா நாவின் உணர்வினார்.


He would weave wreaths for the service of the Lord
At the specified hours ordained, and carry them;
He would deck the Lord with these, and duly perform Puja
In love; he would ever chant the Panchakshara,
The import of the divine decades and the sustenance
Of his consciousness too.

Arunachala Siva.


8571
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:39:19 AM »
Verse 9:


கொண்டு வந்து தனியிடத்தில்
   இருந்து கோக்குங் கோவைகளும்
இண்டைச் சுருக்கும் தாமமுடன்
   இணைக்கும் வாச மாலைகளுந்
தண்டிற் கட்டுங் கண்ணிகளும்
    தாளிற் பிணைக்கும் பிணையல்களும்
நுண்டா திறைக்குந் தொடையல்களும்
    சமைத்து நுடங்கு நூன்மார்பர்.


The wearer of the sacred thread would seek
A clean and sequestered place and would weave
Wreaths, chaplets, garlands, fragrant bouquets,
Leis to engird the staves, wreaths like anklets
And huge nosegays spilling fragrant pollen.   

Arunachala Siva.

8572
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:37:19 AM »
Verse  8:


கோட்டு மலரும் நிலமலரும்
   குளிர்நீர் மலரும் கொழுங்கொடியின்
தோட்டு மலரும் மாமலருஞ்
   சுருதி மலருந் திருவாயில்
காட்டு முறுவல் நிலவலரக்
   கனக வரையிற் பன்னகநாண்
பூட்டும் ஒருவர் திருமுடிமேல்
   புனைய லாகும் மலர்தெரிந்து.


Flowers of branches, blooms of plants, blooms
Of cool waters and petaled flowers the rich creepers
He would gather, as flowers fit to deck the crown
Of the Lord of beauteous smile, the Originator of the Vedas,
Whose bow was the Mount Meru Strung with the serpent.


Arunachala Siva.


8573
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:34:52 AM »
Verse 7:


புலரும் பொழுதின் முன்னெழுந்து
   புனித நீரில் மூழ்கிப்போய்
மலருஞ் செவ்வித் தம்பெருமான்
   முடிமேல் வான்நீர் ஆறுமதி
உலவு மருங்கு முருகுயிர்க்க
    நகைக்கும் பதத்தின் உடன்பறித்த
அலகில் மலர்கள் வெவ்வேறு
    திருப்பூங் கூடை களில்அமைப்பார்.



Waking before the break of day, he would bathe
In the sacred flood; then would he fare forth and gather
In baskets variform, innumerable flowers
After carefully examining them, before plucking,
To see if they are about to bloom fragrantly;
These he collected to deck the Lord's matted hair
Whence course the Ganga and the moon.   

Arunachala Siva.

8574
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:33:12 AM »
Verse 6:


அடைமேல் அலவன் துயிலுணர
   அலர்செங் கமல வயற்கயல்கள்
மடைமே லுகளுந் திருப்புகலூர்
   மன்னி வாழுந் தன்மையராய்
விடைமேல் வருவார்க் காளான
   மெய்ம்மைத் தவத்தால் அவர்கற்றைச்
சடைமேல் அணியத் திருப்பள்ளித்
   தாமம் பறித்துச் சாத்துவார்.


He dwelt at Tiru-p-Pukaloor rich in fields
Where red lotuses burgeon; thither leap the carps
Over sluices; crabs wake up from their bed of (lotus) leaves.
He was blessed with the true beatitude of servitorship
To the Lord who rides the Bull; the would gather
Fresh flowers and leaves to deck the Lord?s matted hair.   

Arunachala Siva.

8575
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:31:18 AM »
Verse 5:


ஆன பெருமை வளஞ்சிறந்த
   அந்தண் புகலூ ரதுதன்னில்
மான மறையோர் குலமரபின்
   வந்தார் முந்தை மறைமுதல்வர்
ஞான வரம்பின் தலைநின்றார்
   நாகம் புனைவார் சேவடிக்கீழ்
ஊன மின்றி நிறையன்பால்
   உருகு மனத்தார் முருகனார்.


In that town of glory and foison and tranquil beauty
Called Pukaloor, he came to be born in the family
Of renowned Brahmins; in the Vedas was he well-versed;
He stood atop Wisdom?s peak; established below the roseate feet
Of the Lord whose jewels are serpents, and filled with flawless
Devotion chaste, he -- Muruganar --, was endowed
With a mind that melted in devotion.

Arunachala Siva.

8576
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:29:18 AM »
Verse 4:

வண்டு பாடப் புனல்தடத்து
   மலர்ந்து கண்ணீர் அரும்புவன
கொண்ட வாச முகையவிழ்ந்த
   குளிர்பங் கயங்க ளேயல்ல
அண்டர் பெருமான் திருப்பாட்டின்
   அமுதம் பெருகச் செவிமடுக்குந்
தொண்டர் வதன பங்கயமுந்
   துளித்த கண்ணீர் அரும்புமால்.



As bees buzzed, it was not only the fragrant lotus-buds
That burgeoned with honey-dew in the glorious pools,
But the lotus-visages of devotees too were tear-bedewed
When they rapturously hearkened to the nectar-like hymns
And divine psalms on the God of gods.   

Arunachala Siva.

8577
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:27:26 AM »
Verse  3:


நண்ணும் இசைதேர் மதுகரங்கள்
    நனைமென் சினையின் மருங்கலைய
வண்ண மதுரத் தேன்பொழிவ
    வாச மலர்வா யேயல்ல
தண்ணென் சோலை எம்மருங்கும்
   சாரும் மடமென் சாரிகையின்
பண்ணின் கிளவி மணிவாயும்
   பதிகச் செழுந்தேன் பொழியுமால்.


As bees that hummed choice tunes, fluttered
By the soft branches studded with buds about to bloom,
The poured colorful honey; not only the mouths
Of fragrant blooms oped but the tuneful beaks
Of soft and young starlings which abode
At all the sides of the cool gardens, also oped
And poured the sweet honey of divine decades.

Arunachala Siva.

8578
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 20, 2016, 08:25:29 AM »
Verse  2:

நாம மூதூர் மற்றதனுள்
   நல்லோர் மனம்போல் அவரணிந்த
சேம நிலவு திருநீற்றின்
    சிறந்த வெண்மைத் திருந்தொளியால்
யாம இருளும் வெளியாக்கும்
    இரவே யல்ல விரைமலர்மேற்
காமர் மதுவுண் சிறைவண்டுங்
   களங்க மின்றி விளங்குமால்.


Like the minds of goodly devotees, white shone
Their frames smeared with the holy ash protective;
So, in that hoary and glorious town, night wasn?t dark;
So too the black beetles of pretty wings that sipped honey
Resting on flowers shone bright with luster.

Arunachala Siva.   


8579


Talk No. 28, describes the aids to concentration and removal of distractions between a devotee
and Bhagavan Ramana. The devotee then asked:

Q:  If 'I' also be an illusion, who then casts off the illusion?

Bhagavan:  The 'I' casts off the illusion of 'I' and yet remains as 'I'.  Such is the paradox of Self-Realization!  The realized do not see any contradiction in it.  Take the case of bhakti -- I approach and pray to the be absorbed in Him.  I then surrender myself in faith, and by concentration.  What remains afterwards?
In place of the original 'I', perfect self-surrender leaves a residuum of God in which the 'I' is lost.
This is the highest form of devotion, Parabhakti, Prapatti, surrender or the height of Vairagya. 
You give up this and that of 'my' possessions.  If you give up the 'I' and 'Mine' instead, all
are given up at a stroke.  The very seed of possession is lost.  Thus the evil is nipped in the bud or
crushed in the germ itself.  Dispassion, Vairagya must be very strong to do this.  The eagerness must
be equal to that of a man kept under water trying to rise up to the surface for his life.
...........
...........

Devotee:  It is said that Divine Grace is necessary to attain successful un-distracted mind.  Is that so?

Bhagavan:  We are God [Iswara].  Iswara Drishti, i.e, Seeing ourselves, is itself Divine Grace.
So we need Divine Grace to get God's Grace!

Bhagavan Ramana smiles and all devotees laugh together!

Devotee:  There is also Divine Favor [Iswara anugraham], as distinct from Divine Grace, Iswara Prasadam. 
Is that so?

Bhagavan:  The thought of God is Divine Favor!  He is by nature Grace, Prasadam or AruL.  It is by God's
Grace that you think of God.*

[**Saint Manikkavachagar sings in Tiruvachakam, Siva Puranam, Avan AruLale avan thaL vanangi.
I am praying to His feet only because of His grace.]

Devotee:  Is not the Master's Grace the result of God's Grace?

Bhagavan:  Why distinguish between the two?  The Master is the same as God and not different
from him.

Arunachala Siva.   

8580
General Discussion / Re: Rough Notebook-Open Forum
« on: March 20, 2016, 06:51:29 AM »


A Saint,  if he is truly a Brahmajnani does not commit any sin.  And he is above sin and merits.
In stories, we see only a sinner becoming a saint, as in the cases of Valmiki and Arunagiri Natha.
A saint becoming a sinner is almost nil.  There may be a couple of cases, like Sage Viswamitra
who got enamoured with Menaka, and started a life of conjugal bliss.  Even here, it is not a sin
but an error, and it caused only a reversal of the merits of his penance.  He had to start the penance
all over again when he realized his error.

Bhagavan Ramana has said:  If someone causes misery for a Jnani, he takes over the sins/errors
if any of the Jnani and Jnani becomes a clean slate.  If on the other hand if a devotee causes happiness
for a Jnani, like giving food, medicines etc., then such a devotee takes over the merits of a Jnani.
Because a Jnani does not need any merits for him.

Arunachala Siva


Pages: 1 ... 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 [572] 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 ... 2907