Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 [552] 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 ... 2903
8266
General topics / Re: Abhirami Andati - verses and meanings:
« on: March 30, 2016, 12:11:47 PM »
Verse  12:


12: கண்ணியது உன் புகழ், கற்பது உன் நாமம், கசிந்து பக்தி
பண்ணியது உன் இரு பாதாம்புயத்தில், பகல் இரவா
நண்ணியது உன்னை நயந்தோர் அவையத்து-நான் முன்செய்த
புண்ணியம் ஏது? என் அம்மே. புவி ஏழையும் பூத்தவளே.

என் அம்மையே! அபிராமித்தாயே! ஏழ் உலகையும் பெற்றவளே! நான் எப்பொழுதும் ஊனுருக நினைவது உன்புகழே! நான் கற்பதோ உன் நாமம். என் மனம் கசிந்து பக்தி செய்வதோ உன் திருவடித் தாமரை. நான் இரவென்றும், பகலென்றும் பாராமல் சென்று சேர்ந்திருப்பது உன் அடியார் கூட்டம். இவைகளுக்கெல்லாம் தாயே! நான் செய்த புண்ணியம்தான் என்ன!

O My Mother!  Mother Abhirami!  The One who gave birth to the seven worlds!  I always contemplate on
Your Glory with my body melting. I have learnt only Your Name. With my mind melting, I do bhakti only
to Your lotus like feet. Day and night, I always move with your holy devotees!  O Mother, what merit have
I done for all these?

contd.,

Arunachala Siva.   

8267
191.  After doing a wrong action, one should not hide it from self love; one should resolve to act
rightly in future, avoiding faults.

192.  If the Sadhaka overlooks the faults of others, and sees only their merits, and thus keeps his
mind serene, his whole life will be pleasant.

193. To be unconcerned in all things, with the mind cool, desire-less and without hate, is beautiful
in a Sadhaka. 

194.  The Sadhaka's enemy hates the ego, (in the Sadhaka) whom the Sadhaka wants to kill; thus
like the anvil to the goldsmith, he is actually a friend.

195.  Appropriating to oneself specifically, thinking 'this is mine'[, something that shall not be
available to all is not right for a discriminating Sadhaka, since it violates the ideal of equality.

196.  By 'fate' is meant only action done by oneself previously with effort; hence the well directed
effort one can wipe off fate.

197.  The Sadhaka ought not to act as he likes, even to achieve a good result; if the act be done
wrongly, it becomes a sinful action.

contd.,

Arunachala Siva.     

8268
Verse  457:

So, he who stays in the Supreme always, sees nothing else.  Yet, you say he remains in the world.
Yes, as is the memory of things seen in dream, so are his actions in this world.

Verse 458:

This body is made of actions.  Imagine Prarabdha for the body.  It belongs to it.  But this Atman is
beginningless.  It is not proper to imagine Prarabdha for the Atman.  The Atman is not made by action.

Verse 459:

It is unborn, eternal, and universal.  Thus says the scripture, which never speaks of falsehood.

Verse 460:

When one lives in the body, you can imagine Prarabdha for him, but to live in the body is not desirable.
Therefore, give up the Prarabdha.

Verse 461:

Again, to think of Prarabdha even for the body is ignorance.  It is error, because where is the reality
of the thing imputed?  When it is unreal in its very nature, how is it born?  And how can what is not
born, die?

Verse 462 & 463:

If you can once destroy ignorance, with all its actions, by knowledge, then where is death, where is
birth, and where is the reality of that which is only darkness?  If you can realize the true nature of the
rope, where is the snake, and where is fear?

The Pupil may say: 'This moment you told me about Prarabdha -- what is self contradiction!'  No,
the Sruti speaks about Prarabdha, only for the sake of the dull minded who cannot understand the
Atman and are afraid of their body, and not for the learned.


contd.,

Arunachala Siva.                       

8269
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:38:59 AM »
Verse 31:


வெம்முனைமேற் கலிப்பகையார்
    வேல்வேந்தன் ஏவப்போய்
அம்முனையில் பகைமுருக்கி
   அமருலகம் ஆள்வதற்குத்
தம்முடைய கடன்கழித்த
   பெருவார்த்தை தலஞ்சாற்றச்
செம்மலர்மேல் திருவனைய
   திலகவதி யார்கேட்டார்.


Word passed round that Kalippakaiyar who quelled
The foes in the field of battle at the king's behest,
Had died in battle; she who was like unto Lakshmi
Throaned on red lotus -- Tilakavatiyar --, heard this.


Arunachala Siva.   

8270
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:36:49 AM »
Verse  30:



ஒருவாறு பெருங்கிளைஞர்
   மனந்தேற்றத் துயரொழிந்து
பெருவானம் அடைந்தவர்க்குச்
   செய்கடன்கள் பெருக்கினார்
மருவார்மேல் மன்னவற்கா
   மலையப்போங் கலிப்பகையார்
பொருவாரும் போர்க்களத்தில்
    உயிர்கொடுத்துப் புகழ்கொண்டார்.



Consoled somewhat by the near kinsmen
And retrieved a trifle, from sorrowing,
They performed the obsequies for the departed souls;
Kalippakaiyar who fought for his monarch
Lost his life in the battle-field and gained Valhalla.   

Arunachala Siva.

8271
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:34:55 AM »
Verse  29:


தாதையா ரும்பயந்த
   தாயாரும் இறந்ததற்பின்
மாதரார் திலகவதி
   யாரும்அவர் பின்வந்த
காதலனார் மருணீக்கி
   யாரும்மனக் கவலையினால்
பேதுறுநற் சுற்றமொடும்
   பெருந்துயரில் அழுந்தினார்.


After the death of the parents who gave birth to them,
Beauteous Tilakavatiyar and her brother,
The beloved Marulneekkiyar, stood bewildered by worry;
With their kinsfolk they were plunged in deep despair.

Arunachala Siva.

8272
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:32:19 AM »
Verse  28:


மற்றவர்தாம் உயிர்நீப்ப
   மனைவியார் மாதினியார்
சுற்றமுடன் மக்களையும்
    துகளாக வேநீத்துப்
பெற்றிமையால் உடனென்றும்
   பிரியாத உலகெய்தும்
கற்புநெறி வழுவாமல்
   கணவனா ருடன்சென்றார்.

As he thus passed away, his noble wife
Matiniyar deeming her kin and children too
As nought of worth -- for her they were then less that dirt --,
Resolved to follow her lord, and by chaste suttee
Came by this beatitude.   

Arunachala Siva.

8273
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:30:25 AM »
Verse  27:


ஆயநா ளிடைஇப்பால்
   அணங்கனையாள் தனைப்பயந்த
தூயகுலப் புகழனார்
    தொன்றுதொடு நிலையாமை
மேயவினைப் பயத்தாலே
   இவ்வுலகை விட்டகலத்
தீயஅரும் பிணியுழந்து
    விண்ணுலகில் சென்றடைந்தார்.


Whilst he was thus engaged, Pukazhanar
Of noble lineage, the father of the heavenly damsel,
As happens in this, the mutable world
By Karma, fell fatally ill and eventually
Departed for the heavenly world.

Arunachala Siva.

8274
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:28:20 AM »
Verse  26:


வேந்தற்குற் றுழிவினைமேல்
   வெஞ்சமத்தில் விடைகொண்டு
போந்தவரும் பொருபடையும்
   உடன்கொண்டு சிலநாளில்
காய்ந்தசினப் பகைப்புலத்தைக்
   கலந்துநெடுஞ் சமர்க்கடலை
நீந்துவார் நெடுநாள்கள்
   நிறைவெம்போர்த் துறைவிளைத்தார்.

Taking leave, he fared forth with his army
To give battle to the terrible foes;
After a few days' journey he met in all fury
The fierce foes and fought against them;
He swam for long in the cruel main of war.   

Arunachala Siva.

8275
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:26:14 AM »
Verse  25:



கன்னிதிருத் தாதையார்
   மணமிசைவு கலிப்பகையார்
முன்னணைந்தார் அறிவிப்ப
   வதுவைவினை முடிப்பதன்முன்
மன்னவற்கு வடபுலத்தோர்
    மாறேற்க மற்றவர்மேல்
அன்னவர்க்கு விடைகொடுத்தான்
   அவ்வினைமேல் அவரகன்றார்.


The consent of the virgin?s father was duly
To Kalippakaiyar conveyed; ere the wedding
Could take place, an invasion by Northerners
Took place; the ruler of the realm sent
For Kalippakaiyar, to rout the foes in the war.   

Arunachala Siva.

8276
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:24:02 AM »
Verse  24:


அணங்கனைய திலகவதி
   யார்தம்மை யாங்கவர்க்கு
மணம்பேசி வந்தவரும்
   வந்தபடி அறிவிப்பக்
குணம்பேசிக் குலம்பேசிக்
   கோதில்சீர்ப் புகழனார்
பணங்கொளர வகல்அல்குல்
    பைந்தொடியை மணம்நேர்ந்தார்.

The great men duly broached the subject
Announcing the purpose of their coming.
The families, the clans and their traits were
Discussed in great frankness; then flawless Pukazhanar
Of great glory was pleased to accord his consent
For the wedding of his lovely daughter of fair hips.   

Arunachala Siva.

8277
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:16:03 AM »
Verse  23:


ஆண்டகைமைத் தொழிலின்கண்
   அடலரியே றெனவுள்ளார்
காண்டகைய பெருவனப்பிற்
   கலிப்பகையார் எனும்பெயரார்
பூண்டகொடைப் புகழனார்
   பாற்பொருவின் மகட்கொள்ள
வேண்டியெழுங் காதலினால்
   மேலோரைச் செலவிட்டார்.



வீரம் மிக்க போர்த் தொழிலில் வலிய ஆண் சிங்கத்தைப் போன்றவரும், காண்டற்கினிய தக்க பேரழகுடையவரும், ஆன கலிப்பகையார், கொடைத்தன்மை பூண்ட புகழனாரிடம் அவரு டைய ஒப்பில்லாத மகளாரைத் தாம் மணமகனாராகக் கொள்ளும் பொருட்டு விரும்பி எழும் காதலால் உரிய பெரியோர்களை அனுப்பினார்.

(English translation is not available.)

Arunachala Siva.



8278
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: March 30, 2016, 09:14:15 AM »
Verse  22:


அந்நாளில் திலகவதி
   யாருக்காண் டாறிரண்டின்
முன்னாக ஒத்தகுல
   முதல்வேளாண் குடித்தலைவர்
மின்னார்செஞ் சடையண்ணல்
   மெய்யடிமை விருப்புடையார்
பொன்னாரும் மணிமவுலிப்
   புரவலன்பால் அருளுடையார்.


Tilakavathiyar was then twelve summers old;
Great men as messengers came forth, seeking
Her hand for Kalippakaiyar, the scion true
And leader of Velala clan of equal renown,
And also a great devotee of the Lord
Whose matted hair is red as lightning bright;
He was a great warrior of the crowned monarch,
A heroic lion in the field of war,
And a handsome hero, liberal and well-renowned.

Arunachala Siva.

8279


Under Talk No. 46,  Bhagavan was clarifying certain points to Mr. Ramachandra Iyer of Nagercoil.

Bhagavan said:

The mind is only identity of the Self with the body.  It is a
false ego that is created.  It creates false phenomena in
its turn and appears to move in them, all these are false.
The Self is the only Reality.  If false identity vanishes, the
persistence of the Reality becomes apparent.....

Look, the Self is only Be-ing, not being this or that. It is
simple Being.  Be - and there is an end of the ignorance.
Inquire for whom is the ignorance.... Realize your pure
Being.  Let there be no confusion with the body.  The body
is the result of thoughts.  The thoughts will play as usual,
but you are not affected.  You were not concerned with the
body when asleep.  So, you can always remain.

Actions form no bondage.  Bondage is only the false notion.
'I am the doer.'  Leave off such thought and let the body
and the senses play their role, unimpeded by your interference.

Arunachala Siva. 

8280


Talk No. 68 [extracts] is as under:

Dr. Radhakamal Muhkherjee, a well known Professor asked:

Is not the state of non-consciousness close to Infinite Consciousness?

Bhagavan:  Consciousness alone remains and nothing more.

The lady who came with him asked Bhagavan about Brahmaakara-vritti.

Bhagavan replied:  Vritti belongs to the Rajasic mind.  The Sattvic mind [mind in repose] is free
from it.  The Sattvic is the witness of the Rajasic.  It is no doubt true consciousness.
Still it is called Sattvic mind because the knowledge of being witness is the function of abhasa
[reflected consciousness]. Mind is abhasa, reflected consciousness.  Such knowledge
also implies mind.  But the mind is by itself inoperative.  Therefore it is called Sattvic mind.
Such is the Jivanmukta's state.  It is also said that the mind is dead.  Is it not a
paradox that a Jivanmukta has a mind and that it is dead? This has to be conceded in argument
with ignorant folk.  It is also said that Brahman is only the Jivanmukta's mind. How can one speak
of him as Brahma-vid, knower of Brahman? Brahman can never be an object to be known.
This is, however, in accordance with common parlance.

Sattvic mind is surmised of the Jivanmukta and of Ishwara. "Otherwise," they argue,
"how does the Jivanmukta live and act?"  So, this Sattvic mind has to be admitted as a
concession for argument.

Arunachala Siva. 

Pages: 1 ... 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 [552] 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 ... 2903