Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 [548] 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 ... 3061
8206
General topics / Re: Abhirami Andati - verses and meanings:
« on: August 10, 2016, 10:53:50 AM »
Verse 96:


96: கோமளவல்லியை, அல்லியந் தாமரைக் கோயில் வைகும்
யாமள வல்லியை, ஏதம் இலாளை, எழுதரிய
சாமள மேனிச் சகலகலா மயில்தன்னை, தம்மால்
ஆமளவும் தொழுவார், எழு பாருக்கும் ஆதிபரே.

என் அபிராமி அன்னையை, இளமையும் அழகும் மிக்க கோமள வல்லியை, அழகிய மென்மையான தாமரையைக் கோயிலாகக் கொண்டு உறையும் யாமளவல்லியை, குற்றமற்றவளை, எழுதுதற்கு இயலாத எழில் கொண்ட திருமேனியுடையவளை, சகல கலைகளிலும் வல்ல மயில் போன்றவளை, தம்மால் கூடுமானவரை தொழுகின்ற அடியவர்களே, ஏழுலகையும் ஆட்சி புரியும் அதிபர்கள் ஆவார்கள்.

My Abhirami  Mother, the One who has got young age, beauty and who is Komala Valli, the One who
stays in the lotus as Her temple, the One who is Yamala Valli, the One who is blemish less, the One
who has no faults and the One who cannot be described, the One who is an expert in all arts, the One
who is like peacock,  - those who pray to Her to the extent possible, such devotees will rule the seven
worlds. 

contd.,

Arunachala Siva.       

8207
31. I have no report.  I have no statement.  I have no lineage. I have no caste.  Learning there is none
for me.  Such a one is called a Jivanmukta.

32.  I have no vibration.  I have no sound.  I have no aim.  I have no worldly existence.  I have no
meditation.  One who is established thus is called a Jivanmukta.

33.  I have no cold.  I have no heat.  I have no delusion. I have no repetition of sacred sounds.  I have
no worship during dawn, noon and dusk.  One who is established thus is called a Jivanmukta.

34.  I have no repetition of sacred syllables.  I have no Mantra.  I have no fire worship.  I have no night
-- none of all these for me. One who is rooted thus is called a Jivanmukta.

35.  I have no fear.  I have no food too.  I have no thirst.  I have no hunger.  I have no self.  One who
is settled thus is called a Jivanmukta.

36.  I have no 'before'. I have no 'behind'. I have no 'above'.  I have no direction.  I have no mind. 
One who is thus resolved is called a Jivanmukta.

37.  I have nothing in the least to say.  I have not even a faint sound to hear.  I have nothing at all
to brood upon. Such a one is called a Jivanmukta.

contd.,

Arunachala Siva.     

8208

Once a Theosophist once asked Bhagavan Ramana:

"They say the Masters (as per Theosophy) exist in an invisible
form.  How is one to see them?"

Bhagavan:  How can you see those who are invisible?

Visitor:  By Jnana

Bhagavan:  For a Jnani there is no "Other".

An Asramite once said to Bhagavan:  "You say that the world
is an illusion, whereas we don't say so.  Is this not the only
difference between us?"

Bhagavan:  Not at all.  All that we say is that the only Truth is
the Atma and that the world is only Atma.  By saying that the
World, Self and Iswara are Truth, you are apportioning only
one-third of the Truth to Iswara!

(Source: Ramana Leela by Oruganti Venkata Krishnayya, (Sri
Krishna Bhikshu.) )

Arunachala Siva.


8209
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:44:15 AM »
Verse  771:


கொற்றவன் தேவி யாரும்
    குலச்சிறை யாரும் தீங்கு
செற்றவர் செய்ய பாதத்
    தாமரை சென்னி சேர்த்துப்
பெற்றனம் பெருமை யின்று
    பிறந்தனம் பிறவா மேன்மை
உற்றனன் மன்னன் என்றே
    உளங்களித் துவகை மிக்கார்.



The king's consort and Kulacchiraiyaar
Fell at the roseate and lotus-like feet of him,
The queler of evil; their crowns were fixed
On his feet and they said: "We are the recipients
Of glory; indeed we are born this day; the king too
Has attained to the greatness of birth-less-ness."
Their hearts leaped with joy.

Arunachala Siva.   


8210
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:41:06 AM »
Verse  770:


திருமுகங் கருணை காட்டத்
    திருக்கையால் நீறு காட்டிப்
பெருமறை துதிக்கு மாற்றால்
    பிள்ளையார் போற்றிப் பின்னும்
ஒருமுறை தடவ அங்கண்
    ஒழிந்துவெப் பகன்று பாகம்
மருவுதீப் பிணியும் நீங்கி வழுதியும்
    முழுதும் உய்ந்தான்.

His divine face beamed with compassion;
His divine hand held the holy ash;
He prayed even as the Vedas would pray;
Once again he bedaubed the king's person therewith;
The fever of the king quit him forthwith;
With the ailment on the left half gone,
The Pandya stood completely cured.

Arunachala Siva.



8211
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:38:16 AM »
Verse  769:

வெந்தொழில் அருகர் தோற்றீர்
    என்னைவிட் டகல நீங்கும்
வந்தெனை உய்யக் கொண்ட
    மறைக்குல வள்ள லாரே
இந்தவெப்பு அடைய நீங்க
    எனக்கருள் புரிவீ ரென்று
சிந்தையால் தொழுது சொன்னான்
    செல்கதிக் கணிய னானான்.


"O you Samanas of vile doings! You have lost;
Get away from me. O you Patron of the Brahmin clan--
Come to redeem me--, be pleased to extirpate
This fever completely." Adoring the godly child
With all his mind, the king who had neared
The path of redemption, beseeched him, thus:


Arunachala Siva.

8212
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:35:52 AM »
Verse  768:


மன்னவன் மொழிவான் என்னே
    மதித்தஇக் காலம் ஒன்றில்
வெந்நர கொருபா லாகும்
    வீட்டின்பம் ஒருபா லாகும்
துன்னுநஞ் சொருபா லாகும்
    சுவையமு தொருபா லாகும்
என்வடி வொன்றி லுற்றேன்
    இருதிறத் தியல்பும் என்பான்.



The king then spake thus: "What wonder is this?
In one and the same time (and place), cruel Hell is
On one side and blissful deliverance on the other;
On one side reigns venom, and on the other
Sweet nectar; in my single body I experience
The effects of two opposing elements."

Arunachala Siva.   

8213
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:33:13 AM »
Verse  767:


பலர்தொழும் புகலி மன்னர்
    ஒருபுடை வெப்பைப் பாற்ற
மலர்தலை யுலகின் மிக்கார்
    வந்ததி சயித்துச் சூழ
இலகுவேல் தென்னன் மேனி
    வலமிடம் எய்தி நீடும்
உலகினில் தண்மை வெம்மை
    ஒதுங்கினால் ஒத்த தன்றே.



When the fever on one side was cured by the Prince
Of Pukali hailed by the many, the wise men
On earth came thither and in wonderment
Stood encircling him; as the heat on the other side
Came to abide at the left half of the king,
The wielder of the spear, it looked as though
That in this world, heat and cool
Chose to abide in juxtaposition.

Arunachala Siva.

8214
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:30:40 AM »
Verse 766:

உறியுடைக் கையர் பாயின்
    உடுக்கையர் நடுக்க மெய்திச்
செறிமயிற் பீலி தீயத்
    தென்னன்வெப் புறுதீத் தம்மை
எறியமா சுடலுங் கன்றி
    அருகுவிட் டேற நிற்பார்
அறிவுடை யாரை ஒத்தார்
    அறிவிலா நெறியில் நின்றார்.


The Samanas who carry Kamandalas in hoops
And whose cloaks are mats, began to tremble;
Their peacock-feather clusters became singed;
As their dirty bodies were smitten by the heat
Of the king?s fever, they were burnt black;
They moved far away from the king;
Though they were the adherents of the brainless faith,
They now resembled the wise ones.


Arunachala Siva.





8215
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:28:24 AM »
Verse 765:


திருவளர் நீறு கொண்டு
    திருக்கையால் தடவத் தென்னன்
பொருவரு வெப்பு நீங்கிப்
    பொய்கையிற் குளிர்ந்த தப்பால்
மருவிய இடப்பால் மிக்க
    அழலெழ மண்டு தீப்போல்
இருபுடை வெப்புங் கூடி
    இடங்கொளா தென்னப் பொங்க.



When the godly child bedaubed the holy ash
Of ever-increasing divinity, with his sacred hand
On the person of the king, the peerless fever vanished
And his right half became cool like a pool;
But the fever began to rage the more on his left side;
The heat of the two sides burned concentrated
On the left, and began to soar up, not contained.


Arunachala Siva.

8216
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:25:53 AM »
Verse 764:



தென்னவன் நோக்கங் கண்டு
    திருக்கழு மலத்தார் செல்வர்
அன்னவன் வலப்பால் வெப்பை
    ஆலவாய் அண்ணல் நீறே
மன்னும்மந் திரமு மாகி
    மருந்துமாய்த் தீர்ப்ப தென்று
பன்னிய மறைக ளேத்திப்
    பகர்திருப் பதிகம் பாடி.


Taking the cue from the Pandya?s look
The Prince of Tirukkazhumalam hymned
A divine decade in Tamizh, verily the essence
Of the Vedas, by which he declared that
The abiding medicine and mantra for the fever
On the right side of the king, was the holy ash
Of the Lord of Aalavaai.   

Arunachala Siva.


8217
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:23:09 AM »
Verse  763:



யாதும்ஒன் றறிவி லாதார்
    இருளென அணையச் சென்று
வாதினில் மன்ன வன்தன்
    வாமபா கத்தைத் தீர்ப்பார்
மீதுதம் பீலி கொண்டு
    தடவிட மேன்மேல் வெப்புத்
தீதுறப் பொறாது மன்னன்
    சிரபுரத் தவரைப் பார்த்தான்.



The Samanas, the utterly-incompetent ones
To comprehend aught, like darkness, moved
Near the king and attempted to win the wager
By curing the fever in the left half;
But when they brushed the person of the king
With their peacock-feathers, the fever but raged
The more; unable to endure it,
The king cast his look on Sirapuram's chief.

Arunachala Siva.

8218
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: August 10, 2016, 08:20:10 AM »
Verse  762:




மன்னவன் மாற்றங் கேட்டு
    வடிவுபோல் மனத்து மாசு
துன்னிய அமணர் தென்னர்
    தோன்றலை நோக்கி நாங்கள்
உன்னுடம்பு அதனில் வெப்பை
    ஒருபுடை வாம பாகம்
முன்னம்மந் திரித்துத் தெய்வ
    முயற்சியால் தீர்த்து மென்றார்.



Hearing the words of the king, the Samanas,
Blemished alike in body and soul,
Addressed the scion of the Pandya race thus:
"We will first, by incantation of mantras,
Cure the fever on the left half of your body
By the grace of our God."

Arunachala Siva.   

8219
Verse  10:


நானேயோ தவஞ்செய்தேன்
    சிவாயநம எனப்பெற்றேன்
தேனாய்இன் அமுதமுமாய்த்
    தித்திக்குஞ் சிவபெருமான்
தானேவந் தெனதுள்ளம்
    புகுந்தடியேற் கருள்செய்தான்
ஊனாரும் உயிர்வாழ்க்கை
    ஒறுத்தன்றே வெறுத்திடவே.


Did I,
at all,
perform tapas to gain `Sivaaya Nama` to chant?
God Siva who is sweet like honey and delectable nectar came to me on His own accord and so entered my being and graced me ? His servitor. That my fleshly life in embodiment stands Odiously condemned and contemned.

( Tiru Esaravu - completed.)


Arunachala Siva.

8220
Verse  9:


மருவினிய மலர்ப்பாதம்
    மனத்தில்வளர்ந் துள்ளுருகத்
தெருவுதொறும் மிகஅலறிச்
    சிவபெருமா னென்றேத்திப்
பருகியநின் பரங்கருணைத்
    தடங்கடலிற் படிவாமா
றருளெனக்கிங் கிடைமருதே
    இடங்கொண்ட அம்மானே. 

O God,
Idaimaruthu is Your choice where You abide !
May Your flower feet so wed my Manam and thither grow loftily,
that melting inly I should hail You as God Siva,
And cry aloud in each and every street.
May I quaff Your supernal mercy.
May I get immersed In Your immense sea of grace.
So bless me.


contd.,

Arunachala Siva.



Pages: 1 ... 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 [548] 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 ... 3061