Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 3089
736
Verse 6:

பைம்மா லும்மர வாபர மாபசு
மைம்மால் கண்ணியோ டேறுமைந் தாவெனும்
அம்மா லல்லது மற்றடி நாயினேற்
கெம்மா லும்மிலே னெந்தை பிரானிரே.

See 1st verse.  Siva, who adorns himself with cobras which have hoods and are dull on account of their poison.  The most superior god!  Except that infatuation which often says the youth who rides on a bull with a lady, her eyes coated with collyrium and makes one confounded, I who am as low on a dog and who is your slave do not have any other confusion of mind.

Arunachala Siva.



737
Verse  5:

பூத்தார் கொன்றையி னாய்புலி யின்னதள்
ஆர்த்தா யாடர வோடன லாடிய
கூத்தா நின்குரை யார்கழ லேயல
தேத்தா நாவெனக் கெந்தை பிரானிரே.


See 1st verse.  Siva who wears Koṉṟai which blossoms abundantly! You tied a tiger's skin fastening it with a dancing cobra.  Dancer who danced in fire!  I have a tongue which does not praise any other thing except your feet, which wear sound-producing anklets.

Arunachala Siva.

738
Verse  4:

மறையும் பாடுதிர் மாதவர் மாலினுக்
குறையு மாயினை கோளர வோடொரு
பிறையுஞ் சூடினை யென்பத லாற்பிறி
திறையுஞ் சொல்லிலை யெந்தை பிரானிரே.

See 1st verse.  You chant even the Vedas with music.  You are the abode of Vishnu who is worshiped by the great sages.  Except that you wore a crescent  moon along with a cobra which can kill, there is no other word to praise except this even for a short while.

Arunachala Siva.


739
Verse  3:

பனியாய் வெங்கதிர் பாய்படர் புன்சடை
முனியாய் நீயுல கம்முழு தாளினும்
தனியாய் நீசரண் நீசல மேபெரி
தினியாய் நீயெனக் கெந்தை பிரானிரே.

See 1st verse.  You are as cool as the dew.  You are sage, who has  murky matted locks, which spreads and on which the crescent moon rays spread.  Even if you rule over the whole world you are alone.  You are my refuge.  I have deceit in a large measure.  You are the cause for my delight.

Arunachala Siva.

740
Verse 2:

முக்க ணும்முடை யாய்முனி கள்பலர்
தொக்கெ ணுங்கழ லாயொரு தோலினோ
டக்க ணம்மரை யாயரு ளேயலா
தெக்க ணும்மில னெந்தை பிரானிரே.


See 1st verse.  Siva, who has all the three eyes! Whose feet are always in the object of meditation of sages who gather together!  He who wears in the beautiful waist a skin and Chank-beads.  I have no other thing excepts your grace in every place.

Arunachala Siva.

741
General Padigam:  (8) Eight.

Verse  1:

பொன்னுள் ளத்திரள் புன்சடை யின்புறம்
மின் னுள் ளத்திரள் வெண்பிறை யாயிறை
நின்னுள் ளத்தருள் கொண்டிருள் நீங்குதல்
என்னுள் ளத்துள தெந்தை பிரானிரே.


Our father and master, on the upper part of the murky matted locks, which is collected and whose brightness is envied by gold, I have not such brightness. Siva, who wears a white crescent moon, whose brightness is like the brightness of the lightning!  The idea of removal of ignorance by having your grace in our mind for a short while,  is always in my mind.

Arunachala Siva.

742
Verse  11:


செங்க ணானும் பிரமனுந் தம்முளே
எங்குந் தேடித் திரிந்தவர் காண்கிலர்
இங்குற் றேனென்றி லிங்கத்தே தோன்றினான்
பொங்கு செஞ்சடைப் புண்ணிய மூர்த்தியே.

Vishnu who has red eyes and Brahma, who were opposed to each other could not see Siva, though they wandered everywhere searching him.  Siva who has the form of all virtuous acts and bright red matted locks, appeared in a Lingam, saying "I am here."

General Padigam (7) completed.

Arunachala Siva.

743
Verse  10:


கண்டி பூண்டு கபாலங்கைக் கொண்டிலர்
விண்ட வான்சங்கம் விம்மவாய் வைத்திலர்
அண்ட மூர்த்தி யழல்நிற வண்ணனைக்
கெண்டிக் காணலுற் றாரங் கிருவரே.


Those two persons Vishnu and Brahma, adorning themselves with a necklace of Rudraksham did not hold in their hands a skull, did not blow the big conch of wide open hole to make a sound.  Siva who has the color of fire and who has as his form all the worlds, digging into the earth and flying in the sky, tried to all the nature of the feet and head.

Arunachala Siva.

744
Verse  9:


இளவெ ழுந்த இருங்குவ ளைம்மலர்
பிளவு செய்து பிணைத்தடி யிட்டிலர்
களவு செய்தொழிற் காமனைக் காய்ந்தவன்
அளவு காணலுற் றாரங் கிருவரே.


Those two persons, Vishnu and Brahma, did not place at the feet of Siva, knitting the blue Nelumbo flowers which grew-luxuriantly. They tried to see the nature of the head and feet of Siva who burnt Manmatha, who secretly creates love in human beings.

Arunachala Siva.

745
Verse 8:


வெந்த நீறு விளங்க அணிந்திலர்
கந்த மாமல ரிண்டை புனைந்திலர்
எந்தை யேறுகந் தேறெரி வண்ணனை
அந்தங் காணலுற் றாரங் கிருவரே.

Those two persons Vishnu and Brahma, did not wear well burnt sacred ash to shine well. They did not knit with fragrant flowers a circlet.  They tried to see the beginning and end of Siva, who has the color of fire, who is our father and who rides with joy on a bull.

Arunachala Siva.


746
Verse 7:


கட்டு வாங்கங் கபாலங்கைக் கொண்டிலர்
அட்ட மாங்கங் கிடந்தடி வீழ்ந்திலர்
சிட்டன் சேவடி சென்றெய்திக் காணிய
பட்ட கட்டமுற் றாரங் கிருவரே.

Those two persons, Vishnu and Brahma, they did not carry in their hands a battle-axe and a skull.  They did not prostrate at the feet of Siva, in salvation, in which the eight members of the body viz., feet, hands, shoulders, breast and forehead touch the ground, underwent all sufferings that one has to undergo to see the feet of Siva, who is eminent, going to reach them.

Arunachala Siva.

747
Verse  6:


மரங்க ளேறி மலர்பறித் திட்டிலர்
நிரம்ப நீர்சுமந் தாட்டி நினைந்திலர்
உரம்பொ ருந்தி யொளிநிற வண்ணனை
நிரம்பக் காணலுற் றாரங் கிருவரே.

Those two persons Vishnu and Brahma, did not lay flowers at the feet of Siva by climbing on trees and plucking them. They did not bathe him carrying water in large quantities and did not think of him.  Being strong on account of their pride, they
tried to see Siva who has the color of the bright light, completely.

Arunachala Siva.

748
Verse  5:

எருக்கங் கண்ணிகொண் டிண்டை புனைந்திலர்
பெருக்கக் கோவணம் பீறி யுடுத்திலர்
தருக்கி னாற்சென்று தாழ்சடை யண்ணலை
நெருக்கிக் காணலுற் றாரங் கிருவரே.


Those two persons, Vishnu and Brahma,  did not adorn Siva with a chaplet of Yarcum flowers and a circlet of the same flowers did not wear a loin-cloth, tearing it form a big cloth to be large enough to hide the private parts.  They tried to see the god who has hanging matted locks, by even going close to him, by their arrogance.

Arunachala Siva.


749
Verse  4:


நெய்யும் பாலுங்கொண் டாட்டி நினைந்திலர்
பொய்யும் பொக்கமும் போக்கிப் புகழ்ந்திலர்
ஐயன் வெய்ய அழல்நிற வண்ணனை
மெய்யைக் காணலுற் றாரங் கிருவரே.


Those two persons, Vishnu and Brahma did not meditate on Siva, by bathing him with ghee and milk.  They did not praise him, driving away from them falsehood and deceit.  They tried to see the body of Siva, who has the color of the hot fire, and who is the master.

Arunachala Siva.

750
Verse  3:

ஆப்பி நீரோ டலகுகைக் கொண்டிலர்
பூப்பெய் கூடை புனைந்து சுமந்திலர்
காப்புக் கொள்ளி கபாலிதன் வேடத்தை
ஓப்பிக் காணலுற் றாரங் கிருவரே.


They did not have in their hands cow-dung mixed with water to cleanse the ground, and broom-stick to remove the dirt. They did not carry baskets of flowers, knitting them into garlands. Vishnu and Brahma tried to find the form of Kapāli, Siva, who has a skull and who takes upon himself protection of the world.

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 3089