Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 [472] 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 ... 3113
7066
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:23:10 AM »
Verse  23:

நீடும் உரிமைப் பேரரசால்
    நிகழும் பயனும் நிறைதவமும்
தேடும் பொருளும் பெருந்துணையும்
    தில்லைத் திருச்சிற் றம்பலத்துள்
ஆடுங் கழலே எனத்தெளிந்த
    அறிவால் எடுத்த திருப்பாதம்
கூடும் அன்பில் அர்ச்சனைமேல்
    கொண்டார் சேரர் குலப்பெருமாள்.


'The fruit of his great and privileged reign,
Perfect tapas, riches sought after and aid great
Are but the dancing feet of the Lord
Of Thillai's Tirucchitrambalam;' Thus informed
By his clarified and resolute intellect, the lord
Of the Chera dynasty took to the performing
Of the Pooja to the divinely uplifted foot
Of the Lord's in ever-increasing ardor.

Arunachala Siva.


7067
General topics / Re: Puinarvasu Vannam -
« on: November 19, 2016, 05:54:26 AM »


Today is the punarvasu  star day in the Tamizh month of Kartikai  (Kartika).
Sri Bhagavan like Sri Rama was born on a punarvasu star day, in the Tamizh month of Margazhi (Dhanur).  The Asramam celebrates the punarvasu star day
in every month, by special pujas to Sri Ramaneswara Mahalingam.  The Lingam is adorned with a golden casket (the color of punarvasu star is golden).  Sri Muruganar has composed verses under the title punarvasu vaNNam in Sri
Ramana Sannidhi Murai.  Sri Ramana Sannidhi Murai is a composition full of bhakti rasam.  (devotional fervor).

I shall give one verse from Tiruchuzhiyal Padigam (Decad on Tiruchuzhi).  The decade is quite noteworthy because Sri Muruganar says:  'Even if I forget you, my tongue would utter your Name.'  The Name and Form are quite important in bhakti marga.

Verse 423:

Lord Ramana, Master of Wisdom shining
On the Vedas' lofty crown,
Because I came to You I have gained
This bliss unparalleled
Lord of ancient Pandyan Tiruchuzhi,*
Be still, clear minds adored,
I may perhaps sometimes forget You
But my tongue shall for ever Your Name utter.     

(* Tiruchuzhi is in Madurai district which was capital of ancient Pandyan Kingdom.)

****

Arunachala Siva.

7068
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:28:16 AM »
Verse  11:

இன்பம் பெருக்கி இருளகற்றி எஞ்ஞான்றுந்
துன்பந் தொடர்வறுத்துச் சோதியாய் அன்பமைத்துச்
சீரார் பெருந்துறையான் என்னுடைய சிந்தையே
ஊராகக் கொண்டான் உவந்து.


The One of glorious Perunthurai is the Light that severs the continuum of misery that is birth.
He removes the murk of nescience,
causes the abounding Of aeviternal bliss and blesses me with devotion.
Lo,
He willingly abides in my mind as His beloved place.


concluded.

Arunachala Siva.

7069
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:24:37 AM »
Verse  10:


இருந்தென்னை ஆண்டான் இணையடியே சிந்தித்
திருந்திரந்து கொள்நெஞ்சே எல்லாந் தருங்காண்
பெருந்துறையின் மேய பெருங்கருணை யாளன்
மருந்துருவாய் என்மனத்தே வந்து.


The One of immense compassion abiding at Perunthurai came and abode in my
mind in His nectarean Form,
and rules me.
O heart,
Ever contemplate His feet twain and seek from Him whatever you need.
Lo,
He will give you all.

Arunachala Siva.

7070
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:22:10 AM »
Verse  9:


மூவரும் முப்பத்து மூவரும் மற்றொழிந்த
தேவருங் காணாச் சிவபெருமான் மாவேறி
வையகத்தே வந்திழிந்த வார்கழல்கள் வந்திக்க
மெய்யகத்தே இன்பம் மிகும்.



God Siva is not seen by the Trinity,
the thirty-three and the other Devas too.
He rode on a steed and descended down on earth.
Bliss will abound in the embodied soul,
when the Feet -- fastened with long anklets -,
Of the Lord are hailed and adored.

Arunachala Siva.

7071
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:19:47 AM »
Verse  8:


யாவர்க்கும் மேலாம் அளவிலாச் சீருடையான்
யாவர்க்குங் கீழாம் அடியேனை யாவரும்
பெற்றறியா இன்பத்துள் வைத்தாய்க்கென் எம்பெருமான்
மற்றறியேன் செய்யும் வகை.


O God !
You,
of infinite glory,
are superior to all;
I,
the servitor,
am the lowest of all.
Lo,
You placed me in such bliss which none had come by.
O Our God !
I know not how to requite You at all.

Arunachala Siva.





7072
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:16:34 AM »
Verse  7:


வாரா வழியருளி வந்தெனக்கு மாறின்றி
ஆரா அமுதாய் அமைந்தன்றே சீரார்
திருத்தென் பெருந்துறையான் என்சிந்தை மேய
ஒருத்தன் பெருக்கும் ஒளி.


The abounding Light of Him,
the unique One that abides in my mind,
the pure and purifying One of glorious Perunthurai,
bestowed on me the way that leads not to re-birth and abides in me as insatiable nectar,
in absolute concord.

Arunachala Siva.

7073
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:13:38 AM »
Verse  6:

பித்தென்னை ஏற்றும் பிறப்பறுக்கும் பேச்சரிதாம்
மத்தமே யாக்கும்வந் தென்மனத்தை அத்தன்
பெருந்துறையான் ஆட்கொண்டு பேரருளால் நோக்கும்
மருந்திறவாப் பேரின்பம் வந்து.


He will madden me with devotion;
He will snap my birth.
The Sire,
the One of Perunthurai will rule me and cast on me His looks of great grace.
He is the Nectar of endless bliss.
He will cause my mind to rejoice in ineffable and frenzied rapture.

Arunachala Siva.



7074
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:10:48 AM »
Verse  5:


அறையோ அறிவார்க் கனைத்துலகும் ஈன்ற
மறையோனும் மாலும்மால் கொள்ளும் இறையோன்
பெருந்துறையுள் மேய பெருமான் பிரியா
திருந்துறையும் என்நெஞ்சத் தின்று.

I challenge the knowledgeable ones.
The God who presides over Perunthurai,
the Deity that caused Brahma,
the reciter of the Vedas,
who created all the worlds and Vishnu to get bewildered,
abides for good in my bosom this day and knows no parting from me.

Arunachala Siva.



7075
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:07:57 AM »
Verse  4:


முன்னை வினையிரண்டும் வேரறுத்து முன்னின்றான்
பின்னைப் பிறப்பறுக்கும் பேராளன் தென்னன்
பெருந்துறையில் மேய பெருங்கருணை யாளன்
வருந்துயரந் தீர்க்கும் மருந்து.


The Southerner abiding at Perunthurai is the One of immense mercy.
He,
Uprooted the twofold Karma wrought by me in my previous births and He,
the One of great compassion,
Will snap all my future births.
He is also the remedy for the sorrows of my current embodiment.

Arunachala Siva.

7076
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:04:55 AM »
Verse  3:


செய்த பிழையறியேன் சேவடியே கைதொழுதே
உய்யும் வகையின் உயிர்ப்பறியேன் வையத்
திருந்துறையுள் வேல்மடுத்தென் சிந்தனைக்கே கோத்தான்
பெருந்துறையில் மேய பிரான்.


The God of Perunthurai came to earth and abode here.
He took out His spear from its sheath and aimed it at my bosom.
I am not aware of any offence for which I was so punished.
I but adored,
His salvific feet with my hands.
I know not the animating source of my salvation.


Arunachala Siva.



7077
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 10:01:45 AM »
Verse  1:


வெய்ய வினையிரண்டும் வெந்தகல மெய்யுருகிப்
பொய்யும் பொடியாகா தென்செய்கேன் செய்ய
திருவார் பெருந்துறையான் தேனுந்து செந்தீ
மருவா திருந்தேன் மனத்து.


I did not enshrine in my mind the ruddy Flame the Lord of salvific and grace-abounding Perunthurai who confers honey-like bliss.
My cruel and twofold Karma is not burnt and scattered away.
My body does not melt.
My falsity is not reduced to powder.
Alas,
what can I do at all?

Arunachala Siva.

7078
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 09:57:51 AM »
Tiru Venba:

The state of merging with Siva.

Anainthor Thanmai:


Verse  2:


ஆர்க்கோ அரற்றுகோ ஆடுகோ பாடுகோ
பார்க்கோ பரம்பரனே என்செய்கேன் தீர்ப்பரிய
ஆனந்த மாலேற்றும் அத்தன் பெருந்துறையான்
தானென்பார் ஆரொருவர் தாழ்ந்து.


If there be any who can tell me clearly that it is the Sire of Perunthurai who will truly madden me with His endless bliss,
will I,
O Supreme Ens,
paying obeisance to him,
raise a din,
cry aloud,
dance,
sing or stare at him?
Alas what can I do?


Arunachala Siva.

7079
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 09:53:03 AM »
Verse  2:



தொண்டர்காள் தூசிசெல்லீர்
    பத்தர்காள் சூழப்போகீர்
ஒண்டிறல் யோகிகளே
    பேரணி உந்தீர்கள்
திண்டிறல் சித்தர்களே
    கடைக்கூழை சென்மின்கள்
அண்டர்நா டாள்வோம்நாம்
    அல்லற்படை வாராமே. 


O Servitors,
form the front line;
O devotees,
proceed encircling;
O splendorous and puissant Yogis,
lead the main army;
O doughty and mighty Siddhas,
form the rear-guard.
Lo,
we will rule over the celestial domain,
For-fending the onslaught of the army of worries

concluded.

Arunachala Siva.

7080
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 18, 2016, 09:49:08 AM »
Tirup Padai Ezhuchhi:

The war with this world:

Prapancha Por:

Verse  1:

ஞானவாள் ஏந்தும்ஐயர்
    நாதப் பறையறைமின்
மானமா ஏறும்ஐயர்
    மதிவெண் குடைகவிமின்
ஆனநீற் றுக்கவசம்
    அடையப் புகுமின்கள்
வானஊர் கொள்வோம்நாம்
    மாயப்படை வாராமே.
 



Drum the Pranava-Drum of Him ? the sublime One who wields the sword of Gnosis.
Over the crown of Him,
The sublime One that rides the great and glorious charger,
Hold the unfolded,
moon-white umbrella.
Encase Yourselves in the protection of the Holy Ash.
Lo,
"let us capture the celestial city for-fending the onslaught of   Maya's army.


Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 [472] 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 ... 3113