Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 [468] 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 ... 3093
7006
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 08, 2016, 07:48:43 AM »
Siruthonda Nayanar Puranam:

Verse  1:


உருநாட்டும் செயல்காமன்
    ஒழியவிழி பொழிசெந்தீ
வருநாட்டத் திருநுதலார்
    மகிழ்ந்தருளும் பதிவயலில்
கருநாட்டக் கடைசியர்தங்
    களிகாட்டுங் காவேரித்
திருநாட்டு வளங்காட்டுஞ்
    செங்காட்டங் குடியாகும்.



That is a town beloved of the Lord who with the eye
On His beauteous forehead gutted with ruddy fire
The from of the god of Love; it is bounteous
Tirucchengkaattangkudi situated in the beauteous
Realm of the Kaveri; its fields are the locale
Of the delightful sports of black-eyed farm-wives.

Arunachala Siva.

7007
Doubts Dispelled:

As I was hardly ever away from Bhagavan's proximity, listening to His answers
to the questions raised by the devotees would clear my doubts as well.  In addition,
they taught me many new things.  Well, I would encounter difficulty in understanding
some statement or idea found in the Sastras. While waiting for the right moment to raise the query, it would happen that another devotee would raise the same doubt to
Bhagavan for explanation and, Bhagavan's reply to him would put both our minds
at rest.  This, indeed, is dvaiva gathi (divine dispensation).  A classic example is the
case of King Janaka mentioned in Yoga Vasishtam.  There it is said, that this king
acquired spiritual wisdom just by listening to the discussions between siddhas
(sages).  All his doubts thus cleared, Janaka is said to have attained experience
of the Self.

Vedantic texts such as Vedanta Chudamani speak of Viveka Gathi, Viraktha Gathi,
and Daiva Gathi.  Of these, the first one is the path (gathi) of attaining Jnana by
becoming a disciple of a Sadguru, and through studying and assimilating what is
said in the various texts.  Jnana that comes like a flash of lightning, without
any effort or favorable circumstances, is the second one.  Gautama Buddha,
the Tamizh saint Pattinathar, and our Bhagavan belong to the second kind.
A solemn declaration made in Yoga Vasishtam is 'True knowledge will come to
you as easily as a fruit dropping right into your palm from the sky above.'
The third type -- someone goes to visit a sage without any volition or
a specific desire to get enlightenment. At that moment, the guru happens to be
instructing his disciples through answers to their serious queries.  The visitor,
on hearing the guru's words, though not addressed to him, gets enlightened
and becomes a Jnani.  This happens only as a result of merits earned through
virtuous deeds in his earlier births.  It is like a bulb lighting up instantly
when a current of electricity flows into it when a switch is turned on.  This mode
of attaining Jnana is daiva gath. Any one of three dispensations will chance upon one
only by virtue of one's righteous deeds in several births.  This is affirmed in several
scriptural texts.

contd.,

Arunachala Siva.       
               

7008
23. Not this, not this, ever not this. Neither you, nor I' - meditate thus.   All is Brahman
- there is no doubt of this.  All knowledge is naught.

24.  Everything is a fabricated structure of your words and meanings.  The fear of
all the worlds is naught. All the holy waters are not true; neither are all the temples.

25.  All being consciousness, the name all never exists. 
Forsaking all forms of the certitude 'all is Brahman.'

26. Brahman is all and its reality.  The world and its phenomena do not exist.  Renounce the remebrance of the phenomenal and take hold of the recollection
of Brahman.

27.  Thereafter forsaking even that be established in your own state.  Renouncing
the stable state be the Self alone.

28. Renouncing even the renunciation, ever forsake the idea of differentiation.
Being enveloped by yourself, attain yourself by yourself.

30.  'All' is the thought.  There is no doubt of this. 'All' is naught.  There is no doubt
of this.  'All' is trifling.  There is no doubt of this. 'All' is illusion.  There is no doubt of
this.

29.  What the finger points out as 'this' is only lifeless being dead. This saying is to be
perceived through the sacred writings and utterances.


contd.,

Arunachala Siva.
           

7009
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 10:17:03 AM »
Verse  10:


கோணிலா வாளி அஞ்சேன்
    கூற்றுவன் சீற்றம் அஞ்சேன்
நீணிலா அணியி னானை
    நினைந்துநைந் துருகி நெக்கு
வாணிலாங் கண்கள் சோர
    வாழ்த்திநின் றேத்த மாட்டா
ஆணலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே.


I dread not the killer-dart that flies straight;
I dread not the wrath of Yama.
Lo,
He is adorned with a growing crescent.
When I behold beings who are not men at all who think not of Him,
grow not lithe,
thaw not,
Melt not,
shed not tears from bright eyes and fail to hail Him,
Ah,
we are struck with unexampled terror.

concluded.

Arunachala Siva.

7010
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 10:10:59 AM »
Verse 9:

மஞ்சுலாம் உருமும் அஞ்சேன்
    மன்னரோ டுறவும் அஞ்சேன்
நஞ்சமே அமுத மாக்கும்
    நம்பிரான் எம்பி ரானாய்ச்
செஞ்செவே ஆண்டு கொண்டான்
    திருமுண்டம் தீட்ட மாட்டா
தஞ்சுவா ரவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே.



I dread not the thunderbolt emerging from cloud;
I dread not kinship with kings.
Our God transformed venom into nectar.
Lo,
He,
our Lord,
Enslaved us so beautifully.
When I behold them that dread to adorn their foreheads with His opulent Holy Ash,
Ah,
we are struck with unexampled terror.

Arunachala Siva.
 


7011
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 10:07:52 AM »
Verse 8:



தறிசெறி களிறும் அஞ்சேன்
    தழல்விழி உழுவை அஞ்சேன்
வெறிகமழ் சடையன் அப்பன்
    விண்ணவர் நண்ண மாட்டாச்
செறிதரு கழல்க ளேத்திச்
    சிறந்தினி திருக்க மாட்டா
அறிவிலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே. 


I dread not the mammoth that shakes in wrath its chained pillar.
I dread not the tiger the eyes of which spit fire.
You abide in my bosom as the ever-during Ens.
When I behold them,
the brainless ones,
Who hail not His feet fastened with anklets ? unreachable by the Devas -,
To remain poised in that sweet beatitude,
Ha,
we are struck with unexampled dread.

Arunachala Siva.

7012
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 10:05:01 AM »
Verse  7:


தகைவிலாப் பழியும் அஞ்சேன்
    சாதலை முன்னம் அஞ்சேன்
புகைமுகந் தெரிகை வீசிப்
    பொலிந்தஅம் பலத்து ளாடும்
முகைநகைக் கொன்றை மாலை
    முன்னவன் பாத மேத்தி
அகம்நெகா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே.


I dread not the blame which is irremovable.
I dread not death and the fear of death.
He dances in the splendorous Ambalam,
waving his palm which holds fire involved in smoke.
He is the First One who wears a garland of burgeoning Konrai-buds when I behold them that hail not His feet and inly melt,
ah,
we are struck with unexampled dread !

Arunachala Siva.


7013
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 10:02:15 AM »
Verse  6:


வாளுலாம் எரியும் அஞ்சேன்
    வரைபுரண் டிடினும் அஞ்சேன்
தோளுலாம் நீற்றன் ஏற்றன்
    சொற்பதம் கடந்த அப்பன்
தாளதா மரைக ளேத்தித்
    தடமலர் புனைந்து நையும்
ஆளலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே. 


I dread not the blazing fire;
I will not fear even if the mountain topples down.
His shoulders are adorned with the Holy Ash;
His mount is the Bull;
He,
the Giver,
Is beyond the pale of words.
When I behold them who not becoming His servitors,
Hail not His lotus-feet,
adorn them not with glorious blossoms and melt not in love,
Ah,
we are struck with unexampled dread !

Arunachala Siva.

7014
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 09:58:49 AM »
Verse 5:


பிணியெலாம் வரினும் அஞ்சேன்
    பிறப்பினோ டிறப்பும் அஞ்சேன்
துணிநிலா அணியி னான்றன்
    தொழும்ப ரோடழுந்தி அம்மால்
திணிநிலம் பிளந்துங் காணாச்
    சேவடி பரவி வெண்ணீ
றணிகிலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே. 


I dread not even if I am assailed by maladies galore;
I fear neither birth nor death.
But if I behold them that do not wear the white ash,
that are not intimately accompanied with the servitors of Him who wears a slice o
of the moon and who do not hail the salvific feet to see which Vishnu burrowed in vain through the stubborn earth,
Ah,
we are struck with unexampled dread.

Arunachala Siva.


7015
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 09:55:48 AM »
Verse 4:


கிளியனார் கிளவி அஞ்சேன்
    அவர்கிறி முறுவல் அஞ்சேன்
வெளியநீ றாடும் மேனி
    வேதியன் பாதம் நண்ணித்
துளியுலாம் கண்ண ராகித்
    தொழுதழு துள்ளம் நெக்கிங்
களியிலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே. 


I dread not the parrot like babblings of those that are like parakeets;
neither do I dread their seductive smiles.
But if I behold the loveless ones who do not seek the feet of the Author of the Vedas,
Bedaubed with the Holy Ash,
adore,
weep,
inly melt and become tear-bedwed,
we are fear-struck.


Arunachala Siva.

7016
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 09:52:54 AM »
Verse  3:


வன்புலால் வேலும் அஞ்சேன்
    வளைக்கையார் கடைக்க ணஞ்சேன்
என்பெலாம் உருக நோக்கி
    அம்பலத் தாடு கின்ற
என்பொலா மணியை ஏத்தி
    இனிதருள் பருக மாட்டா
அன்பிலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே.


I fear not the fierce spear that ever reeks of flesh;
I dread not the eye glances of the be-bangled belles.
But if I behold the loveless ones who hail not and quaff not the sweet grace of my
Un-pierced-Gem-like God whose looks melt all the bones and who dances in the Ambalam,
Ah,
we are fear-struck.

Arunachala Siva.

7017
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 09:49:34 AM »
Verse  2:


வெருவரேன் வேட்கை வந்தால்
    வினைக்கடல் கொளினும் அஞ்சேன்
இருவரால் மாறு காணா
    எம்பிரான் தம்பி ரானாம்
திருவுரு அன்றி மற்றோர்
    தேவர்எத் தேவ ரென்ன
அருவரா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே.

I fear not the onslaught of passion;
I dread not even when the sea of karma devours me.
He is our Lord,
the Lord Of Devas who could not be beheld by the wrangling Two.
Lo,
what else is there save His sacred form?
Ah,
when I behold them that feel not abhorrence saying:
"What other God is god at all?"
we feel struck with fear.

Arunachala Siva.


7018
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 07, 2016, 09:45:55 AM »
Achap Pathu:

Decade on Fear:

Verse  1:


புற்றில்வா ளரவும் அஞ்சேன்
    பொய்யர்தம் மெய்யும் அஞ்சேன்
கற்றைவார் சடைஎம் அண்ணல்
    கண்ணுதல் பாதம் நண்ணி
மற்றும்ஓர் தெய்வந் தன்னை
    உண்டென நினைந்தெம் பெம்மாற்
கற்றிலா தவரைக் கண்டால்
    அம்மநாம் அஞ்சு மாறே. 


I dread not the glistening snake of the deserted ant-hill;
I fear not the feigned truth of the false ones.
But,
when I behold them who having reached the feet of our sublime God ? the One
with braids of matted hair and three eyes -,
still shed not their worldly attachments to hail our Lord-God only,
ha,
we quake in fear !


Arunachala Siva.

7019
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 07, 2016, 09:41:40 AM »
Verse  6:


அறத்தினின் மிக்க மேன்மை
    அந்தணர் ஆக்கூர் தன்னில்
மறைப்பெரு வள்ள லார்வண்
    சிறப்புலி யார்தாள் வாழ்த்திச்
சிறப்புடைத் திருச்செங் காட்டங்
    குடியினிற் செம்மை வாய்த்த
விறற்சிறுத் தொண்டர் செய்த
    திருத்தொழில் விளம்பல் உற்றேன்.


Hailing munificent Sirappuli, the great patron
Well-versed in the Vedas and hailing from
Aakkoor where thrived the lofty Brahmins in piety,
I proceed to proclaim the hallowed deed of heroic
Sirutthondar poised in righteousness,
And hailing from famed Tirucchengkaattaangkudi.

concluded.

Arunachala Siva.



7020
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 07, 2016, 09:38:56 AM »
Verse  5:



அஞ்செழுத் தோதி அங்கி
    வேட்டுநல் வேள்வியெல்லாம்
நஞ்சணி கண்டர் பாதம்
    நண்ணிடச் செய்து ஞாலத்
தெஞ்சலில் அடியார்க் கென்றும்
    இடையறா அன்பால் வள்ளல்
தஞ்செயல் வாய்ப்ப ஈசர்
    தாள்நிழல் தங்கி னாரே.


He would chant the Panchaakshara as ordained, foster
The triple fire and make goodly sacrifices
For the glory of the feet of the blue-throated Lord;
Unto the flawless devotees, he would in love that never
Suffered diminution, give
And munificently; in due time he reached the feet
Of the Lord to flourish there for ever.

Arunachala Siva.




Pages: 1 ... 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 [468] 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 ... 3093