Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 [455] 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 ... 3112
6811
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: November 30, 2016, 10:17:48 AM »
Verse 5:

இந்தணை யுஞ்சடை யார்விடையார் இப்பிறப் பென்னை யறுக்கவல்லார்
வந்தணைந் தின்னிசை பாடுவார்பால் மன்னினர் மன்னி யிருந்தவூராம்
கொந்தணை யுங்குழ லார்விழவிற் கூட்ட மிடையிடை சேரும்வீதிப்
பந்தணையும் விர லார்தமாவூர்ப் பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.


Siva has matted locks with in the crescent moon comes into contact, has a bull.
He is able to grant me liberation as he can completely destroy this birth.
the place where Siva who is always with those who come near him and sing sweet music, without leaving them, stays permanently. My tongue sing the praises of Pasupati Iswaram in Avoor where ladies who play with balls in the streets and where the crowds of ladies who adorn their tresses with bunches of flowers gather at frequent intervals during festivals.

Arunachala Siva.




6812
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: November 30, 2016, 10:13:11 AM »
Verse 4:

தேவியொர் கூறின ரேறதேறுஞ் செலவினர் நல்குர வென்னைநீக்கும்
ஆவிய ரந்தண ரல்லல்தீர்க்கும் அப்பனா ரங்கே யமர்ந்தவூராம்
பூவிய லும்பொழில் வாசம்வீசப் புரிகுழ லார்சுவ டொற்றிமுற்றப்
பாவியல் பாடல றாதவாவூர்ப் பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.


Siva has Uma on one half, is rich enough to ride on a bull.
He is like the life within me who removes my poverty.
the father who removes the sufferings of the brahmins,
the place where he dwells with desire.
where the gardens which have flowers spreading their fragrance.
and where the ladies with curly tresses of hair measure time by the impressions of their toes. My tongue sing the praises of Pasupati Iswaram in Avoor where the songs which have a sound that travels a great distance, never cease.

Arunachala Siva.



6813
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: November 30, 2016, 10:08:01 AM »
Verse 3:


பொங்கி வரும்புனல் சென்னிவைத்தார் போம்வழி வந்திழி வேற்றமானார்
இங்குயர் ஞானத்தர் வானோரேத்தும் இறையவ ரென்றுமி ருந்தவூராம்
தெங்குயர் சோலைசே ராலைசாலி திளைக்கும் விளைவயல் சேரும்பொய்கைப்
பங்கய மங்கை விரும்புமாவூர்ப் பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.


Sivaṉ placed on his head the water which came foaming and raging,being born as human beings who can save themselves from being born again. The place where god who is praised by those who become low by doing evil acts and elevate themselves by doing good acts, dwells always. My tongue sing the praises of Pasupati Iswararam in Avoor, which is desired by the goddess of wealth seated in a lotus, and has crowded natural tanks, fields where superior paddy is produced always, and sugar-cane crushing mills, and groves of coconut trees growing tall.

Arunachala Siva.




6814
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: November 30, 2016, 10:03:42 AM »
Verse 2:


முத்தியர் மூப்பில ராப்பினுள்ளார் முக்கணர் தக்கன்றன் வேள்விசாடும்
அத்திய ரென்றென் றடியரேத்தும் ஐயன ணங்கொ டிருந்தவூராம்
தொத்திய லும்பொழில் மாடுவண்டு துதைந்தெங்குந் தூமதுப் பாயக்கோயிற்
பத்திமைப் பாடல றாதவாவூர்ப் பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.


May my tongue praise and sing Aavoor Pasupateeswaram
Where bees bask in the spray of floral arbors splashing honey-dew,
Servitors in piety sing hymns in temples,without break to be heard,
Where Siva with mother Uma leads the flock that praise Him
As one with the treasure of Release, non-ageing ever,as one three eyed,
That destroyed the sacrifice of Dakshan who slighted His greatness.

Arunachala Siva.


6815
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: November 30, 2016, 09:59:04 AM »
Tiru Avooo Pasupatheeswaram:

This place is nowadays called Pasupati Kovil:

Verse 1:


புண்ணியர் பூதியர் பூதநாதர் புடைபடு வார்தம் மனத்தார்திங்கட்
கண்ணிய ரென்றென்று காதலாளர் கைதொழு தேத்த விருந்தவூராம்
விண்ணுயர் மாளிகை மாடவீதி விரைகமழ் சோலை சுலாவியெங்கும்
பண்ணியல் பாடல றாதவாவூர்ப் பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.


Siva who is the embodiment of all virtuous acts.
the master of all kinds of riches.
who is in the minds of those who approach him.
who wears the crescent moon as a chaplet.
is the place where the pious people praise him with joined hands, without ceasing.
my tongue sing the fame of Pasupati Iswara, in Avoor where songs blending with music never cease, where gardens which spread fragrance surround, and where there are streets of storeys in mansions which rise into the sky.

Arimachala Siva.




6816
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:41:06 AM »
Verse  150:

கழறிற் றறியுந் திருவடியும்
    கலைநா வலர்தம் பெருமானாம்
முழவிற் பொலியுந் திருநெடுந்தோள்
    முனைவர் தம்மை யுடன்கொண்டு
விழவிற் பொலியும் மாளிகையில்
    விளங்கு சிங்கா சனத்தின்மிசை
நிழல்திக் கொளிரும் பூணாரை
    இருத்தித் தாமும் நேர்நின்று.


The holy Kazharitru Arivaar conducted him--the lord
Of scriptures whose shoulders were beauteous
(and broad)
Like the drum--, into the festive palace, and had Aaroorar
Whose adornments irradiated in all directions,
Seated on the throne, and humbly stood before him.

Arunachala Siva.




6817
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:38:33 AM »
Verse  149:


பூவும் பொரியும் பொற்றுகளும்
    பொழிந்து பணிவார் பொருவில்இவர்
மேவும் பொன்னித் திருநாடே
    புவிக்குத் திலதம் எனவியப்பார்
பாவுந் துதிகள் எம்மருங்கும்
    பயில வந்து மாளிகையின்
மாவுங் களிறும் நெருங்குமணி
    வாயில் புகுந்து மருங்கிழிந்தார்.


They scattered profusely flowers, puffed rice,
And gold dust, and bowed before him; marveling they
Said: ?The country of the Ponni from which he hails, is indeed
The tilaka of the world!" As such words
Of praise from all sides reached them, they moved
Into the beautiful vestibule of the palace where
Steeds and tuskers teemed, and got down.

Arunachala Siva.

6818
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:36:06 AM »
Verse 148:

நல்ல தோழர் நம்பெருமாள்
    தமக்கு நம்பி இவரென்பார்
எல்லை யில்லாத் தவம்முன்பென்
    செய்தோம் இவரைத் தொழவென்பார்
செல்வம் இனியென் பெறுவது நம்
    சிலம்பு நாட்டுக் கெனவுரைப்பார்
சொல்லுந் தரமோ பெருமாள்செய்
    தொழிலைப் பாரீ ர் எனத்தொழுவார்.

"Lo, for out king and lord, Nampi is a great friend!
What indeed is the aeviternal askesis we have
Wrought in the past to adore him! What else does
Our Malai Naadu need henceforth by way of wealth!
Behold the act of the king! It is truly ineffable!"

Arunachala Siva.


6819
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:33:35 AM »
Verse  147:


தொழுது திளைத்துப் புறம்போந்து
    தோன்றப் பண்ணும் பிடிமேல்பார்
முழுதும் ஏத்த நம்பியைமுன்
    பேற்றிப் பின்பு தாம்ஏறிப்
பழுதின் மணிச்சா மரைவீசிப்
    பைம்பொன் மணிமா ளிகையில்வரும்
பொழுது மறுகில் இருபுடையும்
    மிடைந்தார் வாழ்த்திப் புகல்கின்றார்.


He adored the Lord and borne by that joy moved out;
On a she-elephant decorated for procession, the Chera,
To the hailing of all the world, had Aaroorar seated,
And he himself sat behind him whisking the flawless
And beauteous Chamaras; as they proceeded towards
The beauteous palace decked with adornments of fine gold,
The citizens who stood on both sides of the street said;

Arunachala Siva.

6820
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:30:41 AM »
Verse  146:


இறைவர் கோயில் மணிமுன்றில்
    வலங்கொண் டிறைஞ்சி எதிர்புக்கு
நிறையுங் காத லுடன்வீழ்ந்து
    பணிந்து நேர்நின் றாரூரர்
முறையில் விளம்புந் திருப்பதிகம்
    முடிப்பது கங்கை யென்றெடுத்தப்
பிறைகொள் முடியார் தமைப்பாடிப்
    பரவிப் பெருமா ளுடன்தொழுதார்.

Aaroorar circumambulated the beauteous court
Of the Lord's temple, moved before his presence in full
And perfect devotion, prostrated before Him and rose up;
He duly hailed the Lord with a divine decade which
Opened thus; "Maduppathu Gangai"; thus he hailed
The crescent-crested Lord and adored Him in the company
Of Cheramaan Perumaan.   

Arunachala Siva.


6821
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:27:40 AM »
Verse  145:


நகர மாந்தர் எதிர்கொள்ள
    நண்ணி எண்ணில் அரங்குதொறும்
மகரக் குழைமா தர்கள்பாடி
    ஆட மணிவீ தியிலணைவார்
சிகர நெடுமா ளிகையணையார்
    சென்று திருவஞ் சைக்களத்து
நிகரில் தொண்டர் தமைக்கொண்டு
    புகுந்தார் உதியர் நெடுந்தகையார்.


Thus, even thus, the dwellers of the city came forth
To receive them; in the innumerable theaters danseuses
Who wore fish-like ear-rings, sang and danced; thus were they
Received into the beauteous streets; without entering
The palace of lofty turrets, they moved on; the Chera king
Conducted the peerless servitor to Tiruvanjaikkalam.

Arunachala Siva.

6822
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:22:54 AM »
Verse  144:

கொடுங்கோ ளூரின் மதில்வாயில்
    அணிகோ டித்து மறுகில்உடுத்
தொடுங்கோ புரங்கள் மாளிகைகள்
    சூளி குளிர்சா லைகள்தெற்றி
நெடுங்கோ நகர்கள் ஆடரங்கு
    நிரந்த மணித்தா மங்கமுகு
விடுங்கோ தைப்பூந் தாமங்கள்
    நிரைத்து வெவ்வே றலங்கரித்து.

The entrance to the fortress of Kodangkaloor was decked
With ornaments; the towers in the streets which rose up
To the stars, the mansions, the pavilions, the cool roads,
The great royal cities and the theaters were decorated
In variform ways; long chains closely knit to gems,
Areca bunches, dangling garlands and the like
In manifold ways bedecked the places in serried order.


Arunachala Siva.



6823
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:19:53 AM »
Verse  143:


திசைகள் தோறும் வரும்பெருமை
    அமைச்சர் சேனைப் பெருவெள்ளம்
குசைகொள் வாசி நிரைவெள்ளங்
    கும்ப யானை யணிவெள்ளம்
மிசைகொள் பண்ணும் பிடிவெள்ளம்
    மேவுஞ் சோற்று வெள்ளங்கண்
டசைவி லின்பப் பெருவெள்ளத்
    தமர்ந்து கொடுங்கோ ளூர்அணைந்தார்.


Manifold glories filled all the directions; the ministers
Joined the king?s armies; maned steeds marched in rows;
Strong-necked tuskers stood in order;
The elephants beautifully bedecked were legion;
Heaps and heaps of food were stored everywhere.


Arunachala Siva.



6824
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:17:06 AM »
Verse  142:


பதிகள் எங்குந் தோரணங்கள்
    பாங்கர் எங்கும் பூவனங்கள்
வதிகள் எங்குங் குளிர்பந்தர்
    மனைகள் எங்கும் அகிற்புகைக்கார்
நதிகள் எங்கும் மலர்ப்பிறங்கல்
    ஞாங்கர் எங்கும் ஓங்குவன
நிதிகள் எங்கும் முழவினொலி
    நிலங்கள் எங்கும் பொலஞ்சுடர்ப்பூ.


Toranas were hung in all towns everywhere; at the sides
Of the towns stood flower-gardens; over the way shady Pandals
Were erected; in all houses, the smoke of eagle wood
Rose up like clouds; rivers ran with heaps of flowers;
At their sides were shored up gold and gems in wealthy heaps;
Drums were sounded everywhere;
The earth was damasked thick with flowers;
Thus they bedecked all the places.

Arunachala Siva.

6825
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2016, 08:14:51 AM »
Verse  141:

கொங்கு நாடு கடந்துபோய்க்
    குலவு மலைநாட் டெல்லையுற
நங்கள் பெருமான் தோழனார்
    நம்பி தம்பி ரான்தோழர்
அங்க ணுடனே யணையவெழுந்து
    அருளா நின்றார் எனும்விருப்பால்
எங்கும் அந்நாட் டுள்ளவர்கள்
    எல்லாம் எதிர்கொண் டின்புறுவார்.


Marveling much at the miracle, they hailed the grace
Of the Lord of Ariyaaru from the other bank of the river;
They prostrated on the ground in adoration, rose up
And moved westward adoring and hailing the Lord
Who wears the white crescent in His matted hair
At His other shrines; thus Tiru Aaroorar reached
The splendorous county of the Kongku with the Chera king.

Arunachala Siva.



Pages: 1 ... 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 [455] 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 ... 3112