Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 [433] 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 ... 3128
6481
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 28, 2016, 10:51:45 AM »
Verse  4:


பருமாமத கரியோடரி யிழியும்விரி சாரல்
குருமாமணி பொன்னோடிழி யருவிக்கொடுங் குன்றம்
பொருமாவெயில் வரைவில்தரு கணையிற்பொடி செய்த
பெருமானவ னுமையாளொடு மேவும்பெரு நகரே.


Koṭuṅkuṉṟam which has streams which descend with gold and bright gems in the extensive slopes where the lions descend along with the big elephants which have must. It is the big city where Siva who reduced to dust with a single arrow discharged from the bow of a mountain the big forts which can give battle.

Arunachala Siva.

6482
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 28, 2016, 10:48:32 AM »
Verse  3:


மிளிரும்மணி பைம்பொன்னொடு விரைமாமல ருந்திக்
குளிரும்புனல் பாயுங்குளிர் சாரற்கொடுங் குன்றம்
கிளர்கங்கையொ டிளவெண்மதி கெழுவுஞ்சடை தன்மேல்
வளர்கொன்றையும் மதமத்தமும் வைத்தான்வள நகரே.


Koṭuṅkuṉṟam in whose cool slopes cool water which flows pushing the gleaming gems, pure gold, and big fragrant flowers. is the wealthy city of Siva who placed on his matted locks the young white crescent moon and rising Ganga to be united, thriving Koṉṟai flowers and Datura flowers.

Arunachala Siva.
 

6483
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 28, 2016, 10:46:08 AM »
Verse  2:


மயில்புல்குதண் பெடையோடுட னாடும்வளர் சாரல்
குயிலின்னிசை பாடுங்குளிர் சோலைக்கொடுங் குன்றம்
அயில்வேன்மலி நெடுவெஞ்சுடர் அனலேந்திநின் றாடி
எயில்முன்பட எய்தானவன் மேயவ்வெழில் நகரே.

ஆண் மயில்கள் தண்ணிய தம் பெடைகளைத் தழுவித் தோகைவிரித்தாடும் விரிந்த சாரலையும், குயில்கள் இன்னிசை பாடும் குளிர்ந்த சோலைகளையும் உடைய கொடுங்குன்றம், கூரிய வேல்போலும் நெடிய வெம்மையான ஒளியோடு கூடிய அனலைக் கையில் ஏந்தி நின்றாடி முப்புரங்களைக் கணை தொடுத்து அழித்த சிவபிரான் எழுந்தருளிய திருத்தலமாகும்.

(English Translation not available)

Arunachala Siva.


6484
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 28, 2016, 10:43:15 AM »
Tiruk Kodunkunram:

Verse 1:



வானிற்பொலி வெய்தும்மழை மேகங்கிழித் தோடிக்
கூனற்பிறை சேருங்குளிர் சாரற்கொடுங் குன்றம்
ஆனிற்பொலி யைந்தும்அமர்ந் தாடியுல கேத்தத்
தேனிற்பொலி மொழியாளொடு மேயான்திரு நகரே.

வளைந்த பிறைமதி வானின்கண் விளங்கும் மழை மேகங்களைக் கிழித்து ஓடிச் சென்று சேரும் குளிர்ந்த சாரலை உடைய கொடுங்குன்றம், பசுவிடம் விளங்கும் பால் நெய் தயிர் கோமயம் கோசலம் ஆகிய ஐந்து பொருள்களையும் மகிழ்ந்தாடி உலகம் போற்றத் தேன்போலும் மொழியினைப் பேசும் உமையம்மையோடு சிவபிரான் மேவிய திருத்தலமாகும்.

(English Translation not available).

Arunachala Siva.


6485
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 08:13:07 AM »
Verse  62:


வழியில் குழியில் செழுவயலில்
    மதகில் மலர்வா விகளில்மடுச்
சுழியில் தரளந் திரைசொரியுந்
    துறைநீர்ப் பொன்னி கடந்தேறி
விழியில் திகழுந் திருநுதலார்
    விரும்பும் இடங்கள் இறைஞ்சியுகக்
கழிவில் பெருவெள் ளமுங்கொள்ளாக்
    கழனி யாரூர் கண்ணுற்றார்.


Crossing the Ponni which with its waves, tosses pearls
Into the watery pathways, pits, fecund fields,
Tanks teaming in flowers and eddies of deep waters,
He reached the southern bank; he marched on,
Adoring on his way the shrines where
The brow-eyed Lord willingly abides, and came
To behold Tiruvaaror girt with fields,
The aeviternal city which would not be washed away
Even by the great deluge at the end of the Yuga.

Arunachala Siva.

6486
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 08:10:36 AM »
Verse  61:


அறிவின் எல்லை யாயதிருத்
    தில்லை யெல்லை யமர்ந்திறைஞ்சிப்
பிறிவி லாத திருவடியைப்
    பெருகும் உள்ளத் தினிற்பெற்றுச்
செறியு ஞான போனகர்வந்து
    அருளும் புகலி சென்றிறைஞ்சி
மறிசேர் கரத்தார் கோயில்பல
    வணங்கி மகிழ்ந்து வழிக்கொள்வார்.


He adored the bourne of divine Thillai which is
Truly the very limit of wisdom, and blessed
With a growing love for the sacred feet
Of the Lord ever established inseparably in his heart,
He proceeded to Pukali, the holy place
Of the avatar of him who was blessed with perfect wisdom,
And adored it; on he proceeded adoring joyously at the many
Shrines of the Lord who sports an antelope in His hand.

Arunachala Siva.

6487
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 08:07:12 AM »
Verse  60:

ஆடும் பெருமான் பாடல்கேட்
    டருளித் தாழ்த்த படிதமக்குக்
கூடும் பரிசால் முன்பருளிச்
    செய்த நாவ லூர்க்கோவை
நீடும் பெருங்கா தலிற்காண
    நிறைந்த நினைவு நிரம்பமால்
தேடும் பாதர் அருளினால்
    திருவா ரூர்மேற் செலவெழுந்தார்.

Ever-abiding and great love reminded him of the Prince
Of Naavaloor hearing whose hymns the Lord-Dancer
Delayed the manifestation of the sound
Of His Anklet, and thus graciously caused him
To seek his friendship; so up he rose to leave
For Tiruvaaroor, blessed with the leave of the Lord
Whose feet are the object of Vishnu's quest.

Arunachala Siva.   




6488
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 08:03:56 AM »
Verse  59:

பரவுந் தில்லை வட்டத்துப்
    பயில்வார் பைம்பொன் அம்பலத்துள்
அரவும் புனலுஞ் சடையாட
    ஆடு வார்கூத் தாராமை
விரவுங் காதல் மிக்கோங்க
    வேதம் படியும் திருப்படிக்கீழ்
இரவும் பகலும் பணிந்தேத்தி
    இன்பம் சிறக்கும் அந்நாளில்.

The Chera who abode within the limits of Thillai
Which is hailed by all, in ever-growing love
For the Divine Dance of the Lord who dances
In the Tiruvambalam wrought of ever-fresh gold,
Whilst the flood and the serpent too dance in His crest,
Stationed himself below the divine flight
Of steps where the Vedas hail and adore the Lord,
And worshipped the Lord-Dancer
Day and night, and reveled in joy.   

Arunachala Siva.


6489
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 08:01:17 AM »
Verse  58:


ஆடற் சிலம்பின் ஒலிகேட்பார்
    அளவில் இன்ப ஆனந்தம்
கூடப் பெற்ற பெரும்பேற்றின்
    கொள்கை வாய்ப்பக் கும்பிடுவார்
நீடப் பணியுங் காலமெலாம்
    நின்று தொழுது புறம்போந்து
மாடத் திருமா ளிகைவீதி
    வணங்கிப் புறத்து வைகினார்.

The Chera that was blessed to hear the sound
Of the Anklet, adored the Lord, established in the great
Beatitude of sheer bliss without bounds;
He stood worshipping the Lord for a long time
During all the hours of service, moved out,
Adored the divine street rich in beauteous mansions
And abode without that street.

Arunachala Siva.   



6490
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 07:58:19 AM »
Verse  57:

தம்பி ரானார்க் கெதிர்நின்று
    தமிழ்ச்சொல் மாலை கேட்பிக்க
உம்பர் வாழ நடமாடும்
    ஒருவ ரதற்குப் பரிசிலெனச்
செம்பொன் மணிமன் றினில்எடுத்த
    செய்ய பாதத் திருச்சிலம்பின்
இம்பர் நீட எழுந்தவொலி
    தாமும் எதிரே கேட்பித்தார்.



When he stood before His Lord and pleased His ears
With his garland of anaphoretic Tamizh verse,
As guerdon therefor, the Lord who dances
That the Devas may flourish, caused him to hear
The sound of His divine Anklet which arose
For the flourishing of the world, from His
Uplifted and redemptive foot in the beauteous
Tiruvambalam wrought of ruddy gold.

Arunachala Siva.

6491
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 07:54:47 AM »
Verse 56:


ஆரா ஆசை ஆனந்தக்
    கடலுள் திளைத்தே யமர்ந்தருளால்
சீரார் வண்ணப் பொன்வண்ணத்
    திருவந் தாதி திருப்படிக்கீழ்ப்
பார்ஆ தரிக்க எடுத்தேத்திப்
    பணிந்தார் பருவ மழைபொழியும்
காரால் நிகர்க்க அரிய கொடைக்
    கையார் கழறிற் றறிவார் தாம்.



All insatiate, though borne by an excess of desire,
He plunged into the sea of bliss and abode there
Willingly; by the Lord's grace Kazharitru Arivaar--
Whose munificent hands showered gifts like unto the nimbi
That rained, without fail, during the season--,
Standing under the flight of steps
Called the Tirukkalitruppadiyaar, hymned
The PonVannatthiruvanthaati of rich splendor
That the world might hail it for ever in joy;
Thus he hailed and hymned and adored the Lord.

(Padigam 11.6)

Arunachala Siva.

6492
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 07:52:08 AM »
Verse  55:


அளவில் இன்பப் பெருங்கூத்தர்
    ஆட எடுத்த கழல்காட்ட
உளமும் புலமும் ஒருவழிச்சென்று
    உருகப் போற்றி யுய்கின்றார்
களனில் விடம்வைத் தளித்தவமு
    தன்றி மன்றிற் கழல்வைத்
வளருந் திருக்கூத் தமுதுலகுக்கு
    அளித்த கருணை வழுத்தினார்.



When the Great Dancer who confers boundless bliss,
Revealed to him the foot lifted for dancing,
His heart and sense-instruments became merged
And melted alike; thus he prayed and was blessed
With deliverance; he praised the mercy of the Lord
Who while holding the poison in His throat
Gifted away the nectar to the Devas,
And the divinely nectarean Dance
Of His holy feet in Tiruvambalam, to the world.

Arunachala Siva.

6493
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 07:49:37 AM »
Verse  54:


நிலவும் பெருமை எழுநிலைக்கோ
    புரத்தின் முன்னர் நிலத்திறைஞ்சி
மலருங் கண்ணீர்த் துளிததும்பப்
    புகுந்து மணிமா ளிகைவலங்கொண்டு
உலகு விளக்குந் திருப்பேரம்
    பலத்தை வணங்கி யுள்ளணைந்தார்
அலகில் அண்டம் அளித்தவர்நின்று
    ஆடுந் திருச்சிற் றம்பலமுன்.


He prostrated on the ground before the rising tower
Of ever-during glory; his eyes were tear-bedewed
As he moved in; he circumambulated the beauteous court;
He adored the divine Perambalam
Which invests the world with radiance,
And came before the Tirucchitrambalam where
The Lord-Protector of all the worlds enacts the Dance.

Arunachala Siva.

6494
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 28, 2016, 07:45:51 AM »
Verse  53:

வந்து தில்லை மூதூரின்
    எல்லை வணங்கி மகிழ்ச்சியினால்
அந்த ணாளர் தொண்டர்குழாம்
    அணைந்த போதில் எதிர்வணங்கிச்
சந்த விரைப்பூந் திருவீதி
    இறைஞ்சித் தலைமேற் கரமுகிழ்ப்பச்
சிந்தை மகிழ எழுநிலைக்கோ
    புரத்தை யணைந்தார் சேரலனார்.


Reaching the boundary of hoary Thillai City
He adored it; in great delight when Thillai Brahmins
And devotees came forth to greet him, he paid
Obeisance to them, moved in, and adored
The divine street decked with fragrant flowers;
His flowery hands bloomed over his crown;
His mind rejoiced; even thus, he came before
The rising tower of the temple.

Arunachala Siva.



6495
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 27, 2016, 10:33:01 AM »
Verse  11:


விளங்கும்பிறை சடைமேலுடை விகிர்தன்விய லூரைத்
தளங்கொண்டதொர் புகலித்தகு தமிழ்ஞானசம் பந்தன்
துளங்கில்தமிழ் பரவித்தொழு மடியாரவ ரென்றும்
விளங்கும்புக ழதனோடுயர் விண்ணும்முடை யாரே.

On Viyalūr of the god who is different from the world and who has a shining crescent moon, on his matted locks, devotees who worship god reciting the Tamizh verses which do not know being shaken from their greatness, and composed by Jnana Sampandhaṉ of excellent Tamizh, who is a native of Pukali which has the pride of place among the shrines, have thriving fame in addition to occupying superior heaven.


Padigam on Tiru Viyalur completed.

Arunachala Siva.


Pages: 1 ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 [433] 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 ... 3128