Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 [397] 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ... 3061
5941
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 04, 2016, 10:43:02 AM »
Verse  3:

விளையாததொர் பரிசில்வரு பசுபாசவே தனையொண்
தளையாயின தவிரவ்வருள் தலைவன்னது சார்பாம்
களையார்தரு கதிராயிரம் உடையவ்வவ னோடு
முளைமாமதி தவழும்முயர் முதுகுன்றடை வோமே.


The place of the master who grants his grace to remove the strong bondage which give sufferings and have been destroyed so that they will have the nature of not bearing any fruit again, we shall reach the great Mudhukuṉru where the great moon just rising seems to crawl along with the sun of thousand rays of brilliance.

Arunachala Siva.

5942
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 04, 2016, 10:38:18 AM »
Verse 2:

தழையார்வட வியவீதனில் தவமேபுரி சைவன்
இழையாரிடை மடவாளொடும் இனிதாவுறை யிடமாம்
மழைவானிடை முழவவ்வெழில் வளைவாளுகி ரெரிகண்
முழைவாளரி குமிறும்முயர் முதுகுன்றடை வோமே.

The Sadasiva, manifestation of Siva, as one without beginning, who performed penance under the banyan tree which is full of foliage, as Dakshina Murti.
The place where he dwells with pleasure with a lady whose waist is as minute as a single twisted thread, we shall reach Mudhukunru, where the cruel lion which lives in the cave and has beautiful, bright nails and burning eyes, roars against the thunder of the cloud in the sky, thinking it to be the roaring of the elephant.

Arunachala Siva.
 

5943
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 04, 2016, 10:34:57 AM »
Tiru Mudhu Kunram:

Verse  1:

மத்தாவரை நிறுவிக்கடல் கடைந்தவ்விட முண்ட
தொத்தார்தரு மணிநீண்முடிச் சுடர்வண்ணன திடமாம்
கொத்தார்மலர் குளிர்சந்தகி லொளிர்குங்குமங் கொண்டு
முத்தாறுவந் தடிவீழ்தரு முதுகுன்றடை வோமே.



Having fixed the mountain as the churning staff, the place of the god who has the color of the sun and who wears a tall crown in which there is a group of gems set
in it and who consumed the poison that rose as a result of churning the ocean we shall reach Mutukuṉṟu where Muthaaṟu falls at the feet of Siva bringing as tribute bunches of flower, cool sandal wood, eagle wood and bright saffron.

Arunachala Siva.


5944
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 09:07:24 AM »
Pukazh Chozha Nayanar Puranam:

Verse  1:


குலகிரியின் கொடுமுடிமேல்
    கொடிவேங்கைக் குறியெழுதி
நிலவுதரு மதிக்குடைக்கீழ்
    நெடுநிலங்காத் தினிதளிக்கும்
மலர்புகழ்வண் தமிழ்ச்சோழர்
    வளநாட்டு மாமூதூர்
உலகில்வளர் அணிக்கெல்லாம்
    உள்ளுறையூ ராம்உறையூர்.


The glorious and generous Chozha Tamizh monarchs
Imprinted on the crest of the Himavant their signum
Of the tiger-banner; abiding under the white-rayed
And moon-like parasol, they sweetly fostered the vast earth;
Uraiyoor, the great hoary city--verily the abode of all
The multitudinous pulchritudes of the world--,
Was of the Chozha realm.

Arunachala Siva.

5945
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 09:04:13 AM »
Verse 3:


ஆங்கவர்தம் அடியிணைகள்
    தலைமேற்கொண் டவனியெலாம்
தாங்கியவெண் குடைவளவர்
    குலஞ்செய்த தவம்அனையார்
ஓங்கிவளர் திருத்தொண்டின்
    உண்மையுணர் செயல்புரிந்த
பூங்கழலார் புகழ்ச்சோழர்
    திருத்தொண்டு புகல்கின்றாம்.


Wearing their feet on our crown, we proceed to narrate
The divine servitorship of Pukazhcchozhar of beauteous
And victorious anklets, who was like the fruit of tapas
Wrought by the Chozha dynasty which under the white
Parasol, bore the burden of ruling the whole world,
Performing true service fully alive to the nature
Of ever-soaring and sublime and sacred servitorship.

Poyyadimai Illatha Nayanar Puranam concluded.

Arunachala Siva.


5946
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 09:00:56 AM »
Verse  2:


பொற்பமைந்த அரவாரும்
    புரிசடையார் தமையல்லால்
சொற்பதங்கள் வாய்திறவாத்
    தொண்டுநெறி தலைநின்ற
பெற்றியினில் மெய்யடிமை
    யுடையாராம் பெரும்புலவர்   
மற்றவர் தம்பெருமையார்   
    அறிந்துரைக்க வல்லார்கள்.

Other than the praise of the Lord of beauteous
Matted hair wreathed with snakes, their lips articulate
Not words of vocables; in this servitorship
They rank first as servitors of Truth;
Great are these poets; who can their glory con?
Who indeed are valiant to speak of them?

Arunachala Siva.   


5947
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:58:02 AM »
Poyyadimai Illatha Nayanar Puranam:

Verse  1:


செய்யுள்நிகழ் சொல்தெளிவும்
செவ்வியநூல் பலநோக்கும்
மெய்யுணர்வின் பயனிதுவே
எனத்துணிந்து விளங்கியொளிர்
மையணியுங் கண்டத்தார்
மலரடிக்கே ஆளானார்
பொய்யடிமை யில்லாத புலவர்எனப் புகழ்மிக்கார்.


The fruit of the clarity of words constituting poesy
And the import of many a splendorous and grace-abounding work
And the perception of true consciousness
Is indeed this." Thus convinced, they turn into dedicated
Servitors unto the flower-feet of the Lord whose throat is
Adorned with the bright and radiant poison; these indeed
Are Poi Atimai Illaatha Pulavar of surpassing glory.

Arunachala Siva.

5948
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:53:06 AM »
Verse 9:


தேனும் குழலும் பிழைத்த திரு
    மொழியாள் புலவி தீர்க்க மதி
தானும் பணியும் பகை தீர்க்கும்
    சடையார் தூது தருந்திருநாட்
கூனும் குருடுந் தீர்த்தேவல்
    கொள்வார் குலவு மலர்ப்பாதம்
யானும் பரவித் தீர்க்கின்றே
    னேழு பிறப்பின் முடங்குகூன்.


To dispel the bouderie of Paravaiyaar whose beauteous
Words excel the sweetness of honey and the melody
Of flute, when on a day divine, the Lord whose matted hair
Holds the moon and the snake in amity, plied Himself
As a messenger, Nampi Aaroorar cured the stoop of a hunch-back
And the blindness of a blind man, and bade them serve Him;
I too adore his bright flower-feet and thus do away
With the perverting kink that gets attached to the soul
In all its seven-fold embodiment.

Kootruva Nayanar Puranam concluded.
 
Arunachala Siva.

5949
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:48:59 AM »
Verse  8:


காதற் பெருமைத் தொண்டின்நிலைக்
    கடல்சூழ் வையங் காத்தளித்துக்
கோதங் ககல முயல்களந்தைக்
    கூற்ற னார்தங் கழல்வணங்கி
நாத மறைதந் தளித்தாரை
    நடைநூற் பாவில் நவின்றேத்தும்
போத மருவிப் பொய்யடிமை
    யில்லாப் புலவர் செயல்புகல்வாம்   .

Poised in the loving glory of servitorship he fostered
And ruled over the lives of the sea-girt earth;
His effort was to do away with flaws; we adore
The ankleted feet of Kootruvanaar of Kalanthai
And proceed to narrate the greatness of those
Divinely-enlightened "Poi Adimai Illaatha Pulavar"
Who hail the Lord that fosters the world.
Granting unto it the Naadaa-incarnate Vedas
In works of metrical hymns.

Arunachala Siva.



5950
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:46:24 AM »
Verse  7:

அம்பொன் நீடும் அம்பலத்துள்
    ஆரா வமுதத் திருநடஞ்செய்
தம்பி ரானார் புவியின்மகிழ்
    கோயி லெல்லாந் தனித்தனியே
இம்பர் ஞாலங் களிகூர எய்தும்
    பெரும்பூ சனை யியற்றி
உம்பர் மகிழ அரசளித்தே
    யுமையாள் கணவன் அடிசேர்ந்தார்.


He caused the performance of great Pooja in each
And every shrine on earth where abides in joy
The Lord who enacts the insatiable, and nectarean dance
In Tiruvambalam wrought of beauteous gold,
Ruled his realm to the delight of the celestial beings,
And reached the feet of Uma's Consort.

Arunachala Siva.

5951
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:43:27 AM »
Verse 6:


அற்றை நாளில் இரவின்கண்
    அடியேன் தனக்கு முடியாகப்
பெற்ற பேறு மலர்ப்பாதம்
    பெறவே வேண்டும் எனப்பரவும்
பற்று விடாது துயில்வோர்க்குக்
    கனவிற் பாத மலரளிக்க
உற்ற வருளால் அவைதாங்கி யுலக
    மெல்லாந் தனிப் புரந்தார்.

Unto him who ever prayed: "O Lord, I, Your servitor,
Should be graced with the beatific crown
Of Your flower-feet," during that night, in his dream
The Lord crowned him with His flower-feet; these
He bore by His grace and sole reigned the whole earth.   

Arunachala Siva.





5952
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:38:20 AM »
Verse  5:

ஒருமை யுரிமைத் தில்லைவாழந்
    தணர்கள் தம்மில் ஒருகுடியைப்
பெருமை முடியை யருமைபுரி
    காவல் பேணும் படியிருத்தி
இருமை மரபுந் தூயவர்தாம்
    சேரர் நாட்டில் எய்தியபின்
வரும்ஐ யுறவால் மனந்தளர்ந்து
    மன்று ளாடுங் கழல்பணிவார்.


The Thillai-Brahmins who swerve not from
The committed and privileged way, chose
Among them a family and bade them stay there and guard
The glorious crown with great circumspection;
When the Thillai-Brahmins who hailed from the twofold
Lineage and holy--, reached the Chera's country,
Smitten by doubt, Kootruvanaar bowed before
The ankleted feet of the Lord-Dancer of the Ambalam.

Arunachala Siva.

5953
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:35:07 AM »
Verse  4:



மல்லல் ஞாலம் புரக்கின்றார்
    மணிமா மவுலி புனைவதற்குத்
தில்லை வாழந் தணர்தம்மை
    வேண்ட அவருஞ் செம்பியர்தம்
தொல்லை நீடுங் குலமுதலோர்க்
    கன்றிச் சூட்டோம் முடியென்று
நல்கா ராகிச் சேரலன்தன் மலைநா
    டணைய நண்ணுவார்.


For the ruling of the splendorous earth when he beseeched
The Thillai Brahmins to invest him with the great crown
Set with nine-fold gems, they made answer thus: "We invest
Not with crown any, other than the one
That comes from the hoary Chozha dynasty. "Refusing to crown
Him they left for the Malai Naadu of the Chera.

Arunachala Siva.

5954
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:32:01 AM »
Verse 3:


வென்றி வினையின் மீக்கூர
    வேந்தர் முனைகள் பலமுருக்கிச்
சென்று தும்பைத் துறைமுடித்துச்
    செருவில் வாகைத் திறங்கெழுமி
மன்றல் மாலை மிலைந்தவர்தம்
    வளநா டெல்லாங் கவர்ந்துமுடி
ஒன்றும் ஒழிய அரசர்திரு
    வெல்லாம் உடைய ராயினார்.

Engaging himself increasingly in victorious wars
He moved on and on in the battle fronts where
Kings fought; he wore Tumpai flowers, waged wars
And concluded them in success; he wore the fragrant
Garlands of opposing kings; he but lacked a crown;
He owned all other kingly riches.   

Arunachala Siva.

5955
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 04, 2016, 08:29:26 AM »
Verse  2:


அருளின் வலியால் அரசொதுங்க
    அவனி யெல்லாம் அடிப்படுப்பார்
பொருளின் முடிவுங் காண்பரிய
    வகையால் பொலிவித் திகல்சிறக்க
மருளுங் களிறு பாய்புரவி
    மணித்தேர் படைஞர் முதல்மாற்றார்
வெருளுங் கருவி நான்குநிறை
    வீரச் செருக்கின் மேலானார்.


Graced with puissance by the Lord, he caused
All other kings obey him and stand aside in awe;
All the realms came under his rule; he came by
Limitless wealth and glowed in splendor;
He flourished in the pride of the fourfold
Martial possessions, such as victorious tuskers
Which frightened away the foes from the field
Of battle, racing steeds, beautiful cars
And infantry; these scared the hostile kings away.


Arunachala Siva.   

Pages: 1 ... 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 [397] 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ... 3061