Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [34] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 3115
496
Verse  6:

உரியா யுலகினுக் கெல்லாம் போற்றி
    உணர்வென்னும் ஊர்வ துடையாய் போற்றி
எரியாய தெய்வச் சுடரே போற்றி
    யேசுமா முண்டி யுடையாய் போற்றி
அரியா யமரர்கட் கெல்லாம் போற்றி
    அறிவே யடக்க முடையா போற்றி
கரியானுக் காழியன் றீந்தாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.

You own all the worlds,
praise be!
Your mount is indeed consciousness,
praise be!
You are the fiery and divine Ray,
praise be!
You hold the flesh-less skull that is dispraised,
praise be!
You are inaccessible to all the Devas,
praise be!
You are the subtle Chit,
praise be!
You gifted,
of yore,
the Disc to the dark one,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be,
praise be!

Arunachala Siva.

497
Verse  5:

முன்னியாய் நின்ற முதல்வா போற்றி
    மூவாத மேனி யுடையாய் போற்றி
என்னியா யெந்தை பிரானே போற்றி
    யேழி னிசையே யுகப்பாய் போற்றி
மன்னிய மங்கை மணாளா போற்றி
    மந்திரமுந் தந்திரமு மானாய் போற்றி
கன்னியார் கங்கைத் தலைவா போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.



You,
the Muni,
are the Primal One,
praise be!
Your body never ages,
praise be!
You are my Mother,
Father and Lord,
praise be!
You joy in the sevenfold music,
praise be!
You are the Consort of the aeviternal Damsel,
praise be!
You are Mantra and Tantra,
praise be!
You are the Lord of Ganga--the virgin,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

498
Verse  4:

ஆட்சி யுலகை யுடையாய் போற்றி
    அடியார்க் கமுதெலாம் ஈவாய் போற்றி
சூட்சி சிறிது மிலாதாய் போற்றி
    சூழ்ந்த கடல்நஞ்ச முண்டாய் போற்றி
மாட்சி பெரிது முடையாய் போற்றி
    மன்னியென் சிந்தை மகிழ்ந்தாய் போற்றி
காட்சி பெரிது மரியாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


You are the Ruler of the world,
praise be!
You grant nectar and all,
to the servitors,
praise be!
You have deception none whatsoever,
praise be!
You ate the venom of the circling sea,
praise be!
Immense indeed is Your majesty,
praise be!
You joy to abide for ever in my mind,
praise be!
You are rarely to be beheld,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

499
Verse  3:


செய்யாய் கரியாய் வெளியாய் போற்றி
    செல்லாத செல்வ முடையாய் போற்றி
ஐயாய் பெரியாய் சிறியாய் போற்றி
    ஆகாய வண்ண முடையாய் போற்றி
வெய்யாய் தணியாய் அணியாய் போற்றி
    வேளாத வேள்வி யுடையாய் போற்றி
கையார் தழலார் விடங்கா போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.



You are ruddy,
dark and white,
praise be!
You are of indestructible wealth,
praise be!
You are great and small,
O wondrous One,
praise be!
You are ether-like,
praise be!
You are hot,
cool and close,
praise be!
Your sacrifice self-initiates and self-sustains,
praise be!
Your hand holds the fire,
O Vitangka,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

500
Verse  2:


அதிரா வினைகள் அறுப்பாய் போற்றி
    ஆல நிழற்கீழ் அமர்ந்தாய் போற்றி
சதுரா சதுரக் குழையாய் போற்றி
    சாம்பர்மெய் பூசுந் தலைவா போற்றி
எதிரா வுலகம் அமைப்பாய் போற்றி
    யென்றும்மீ ளாவருள் செய்வாய் போற்றி
கதிரார் கதிருக்கோர் கண்ணே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


You annul dreadful karma,
praise be!
You sat under the Banyan tree,
praise be!
O Adept,
the wearer of wondrous Kuzhai,
praise be!
O Chief whose body is bedaubed with the ash,
praise be!
You will author the peerless world,
praise be!
You'll bestow grace--ever proof against transmigration,
praise be!
You are the Eye of the bright-rayed sun,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

501
Tiruk Kailayam: (3)

Verse  1:

பாட்டான நல்ல தொடையாய் போற்றி
    பரிசை யறியாமை நின்றாய் போற்றி
சூட்டான திங்கள் முடியாய் போற்றி
    தூமாலை மத்தம் அணிந்தாய் போற்றி
ஆட்டான தஞ்சும் அமர்ந்தாய் போற்றி
    அடங்கார் புரமெரிய நக்காய் போற்றி
காட்டானை மெய்த்தோ லுரித்தாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.

O You that are hailed with verse-garlands,
praise be!
You are unaware of Your greatness,
praise be!
You wear as a chaplet the crescent moon in Your crest,
praise be!
O wearer of pure garlands and Mattham flowers,
praise be!
You bathe in Pancha-kavya,
praise be!
You set fire by Your laughter to the hostile towns,
praise be!
You flayed the sylvan tusker,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

502
Verse  10:

.
மேல்வைத்த வானோர் பெருமான் போற்றி
    மேலாடு புரமூன்று மெய்தாய் போற்றி
சீலத்தான் தென்னிலங்கை மன்னன் போற்றி
    சிலையெடுக்க வாயலற வைத்தாய் போற்றி
கோலத்தாற் குறைவில்லான் தன்னை யன்று
    கொடிதாகக் காய்ந்த குழகா போற்றி
காலத்தாற் காலனையுங் காய்ந்தாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.

You are the God of the supernal gods,
praise be!
You burnt the triple towns that winged in the sky,
praise be!
You caused him,
the King of southern Lanka who (later) took to Your worship,
to wail aloud when he lifted up the mountain,
Praise be!
You,
the handsome One,
burnt him fiercely,
The One of flawless beauty,
praise be!
With Your foot,
You smote Death,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Padigam on Tiruk Kailayam (2) completed.

Arunachala Siva.


503
Verse 9:


செய்யமலர் மேலான் கண்ணன் போற்றி
    தேடியுணராமை நின்றாய் போற்றி
பொய்யாநஞ் சுண்ட பொறையே போற்றி
    பொருளாக வென்னையாட் கொண்டாய் போற்றி
மெய்யாக ஆனஞ் சுகந்தாய் போற்றி
    மிக்கார்க ளேத்துங் குணத்தாய் போற்றி
கையானை மெய்த்தோ லுரித்தாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


Vishnu who is seated on the red flower quested after You,
But could not find You,
praise be!
O the eater of poison whose gracious forbearing is unfailing,
praise be!
You hold me as Your servitor deeming even me to be of some worth,
praise be!
Truly You delight in Pancha kavya as Your ablutions,
praise be!
The lofty ones hail Your virtues,
praise be!
You peeled off the hide of the trunked tusker,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!


Arunachala Siva.

504
Verse  8:


பெருகி யலைக்கின்ற ஆறே போற்றி
    பேராநோய் பேர விடுப்பாய் போற்றி
உருகிநினை வார்தம் முள்ளாய் போற்றி
    ஊனந் தவிர்க்கும் பிரானே போற்றி
அருகி மிளிர்கின்ற பொன்னே போற்றி
    யாரு மிகழப் படாதாய் போற்றி
கருகிப் பொழிந்தோடு நீரே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.

O flooding billowy river,
praise be!
O curer of incurable malady,
praise be!
You abide inly in them that melt thinking on You,
praise be!
You are the Lord that does away with the flaws,
praise be!
You are the rare and coruscating gold,
praise be!
You are the One never dispraised,
praise be!
O Cloud that getting darkened pours and flows as river,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

505
Verse  7:

அண்டமே ழன்று கடந்தாய் போற்றி
    ஆதி புராணனாய் நின்றாய் போற்றி
பண்டை வினைக ளறுப்பாய் போற்றி
    பாரோர்விண் ணேத்தப் படுவாய் போற்றி
தொண்டர் பரவு மிடத்தாய் போற்றி
    தொழில்நோக்கி யாளுஞ் சுடரே போற்றி
கண்டங் கறுக்கவும் வல்லாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


O the One that transcended,
of yore,
the seven worlds,
Praise be!
O Ancient,
O hoary and perfect One,
praise be!
O annuller of old karma,
praise be!
O One hailed by the heavenly and the earth-born,
praise be!
O One enshrined where devotees hail You,
praise be!
O Lamp that rules considering one's Kriya,
praise be!
O One that can get the throat darkened,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

506
Verse  6:


ஆறேறு சென்னி முடியாய் போற்றி
    அடியார்கட் காரமுதாய் நின்றாய் போற்றி
நீறேறு மேனி யுடையாய் போற்றி
    நீங்காதென் னுள்ளத் திருந்தாய் போற்றி
கூறேறு மங்கை மழுவா போற்றி
    கொள்ளுங் கிழமையே ழானாய் போற்றி
காறேறு கண்ட மிடற்றாய் போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.

O One who sports a river in the crown,
praise be!
You abide as Nectar unto servitors,
praise be!
O One whose body is bedaubed with ash,
praise be!
O One that abides in my bosom,
never parting there-from,
praise be!
Of the wielder of Mazhu
concorporate with a Woman,
praise be!
O One that became the seven days (of the week),
praise be!
O One of dark neck,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.



507
Verse  5:

மைசேர்ந்த கண்ட மிடற்றாய் போற்றி
    மாலுக்கும் ஓராழி யீந்தாய் போற்றி
பொய்சேர்ந்த சிந்தை புகாதாய் போற்றி
    போகாதென் னுள்ளத் திருந்தாய் போற்றி
மெய்சேரப் பால்வெண்ணீ றாடீ போற்றி
    மிக்கார்க ளேத்தும் விளக்கே போற்றி
கைசே ரனலேந்தி யாடீ போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


O One of darkened throat,
praise be!
O Giver of the peerless Disc to Vishnu,
praise be!
O One that pervades not the false mind,
praise be!
O One that dwells and parts not from my mind,
praise be!
O One whose body is bedaubed with milk-white ash,
praise be!
O Lamp hailed by the lofty ones,
praise be!
O Dancer whose hand holds the fire,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

508
Verse 4:

உடலின் வினைக ளறுப்பாய் போற்றி
    ஒள்ளெரி வீசும் பிரானே போற்றி
படருஞ் சடைமேல் மதியாய் போற்றி
    பல்கணக் கூத்தப் பிரானே போற்றி
சுடரின் திகழ்கின்ற சோதீ போற்றி
    தோன்றியென் னுள்ளத் திருந்தாய் போற்றி
கடலில் ஒளியாய முத்தே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.

O snapper of bodily karma,
praise be!
O Lord who blazes like fire,
praise be!
O One that sports a crescent moon on the spreading matted hair,
praise be!
O Dancing Lord of multitudinous hosts,
praise be!
O bright Flame of lamp,
praise be!
Manifesting in my heart,
You abide there,
praise be!
O Pearl serene and bright of the main,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

509
Verse 3:


மாலை யெழுந்த மதியே போற்றி
    மன்னியென் சிந்தை யிருந்தாய் போற்றி
மேலை வினைகள் அறுப்பாய் போற்றி
    மேலாடு திங்கள் முடியாய் போற்றி
ஆலைக் கரும்பின் தெளிவே போற்றி
    அடியார்கட் காரமுத மானாய் போற்றி
காலை முளைத்த கதிரே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


O crescent moon that rises in the eve,
praise be!
O the aeviternal Dweller in my mind,
praise be!
O Annuller of Aagaamiya Karma,
praise be!
O One whose crown is decked with a crescent moon,
praise be!
O lucid Juice of sugarcane crushed by the press,
praise be!
O Nectar sweet unto the servitors,
praise be!
O Lamp that sprouts at day-break,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

510
Verse 2:


முன்பாகி நின்ற முதலே போற்றி
    மூவாத மேனிமுக் கண்ணா போற்றி
அன்பாகி நின்றார்க் கணியாய் போற்றி
    ஆறேறு சென்னிச் சடையாய் போற்றி
என்பாக எங்கும் அணிந்தாய் போற்றி
    யென்சிந்தை நீங்கா இறைவா போற்றி
கண்பாவி நின்ற கனலே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.


O Primal Ens that was before the Beginning,
praise be!
O Triple-eyed of un-ageing body,
praise be!
O One very close to the loving ones,
praise be!
O One that sports a river in the crown,
praise be!
O One all decked with bones,
praise be!
O Lord that parts not from my mind,
praise be!
O Fire that animates the eye,
praise be!
O Lord of Mount Kailash,
praise be!
praise be!

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [34] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 3115