Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 [305] 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 ... 2972
4561
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:33:15 AM »
Verse  7:


மரவத்தொடு மணமாதவி மௌவல்லது விண்ட
குரவத்தொடு விரவும்பொழில் சூழ்தண்கொடுங் குன்றம்
அரவத்தொடு மிளவெண்பிறை விரவும்மலர்க் கொன்றை
நிரவச்சடை முடிமேலுடன் வைத்தானெடு நகரே.

Cool Koṭuṅkuṉṟam which is surrounded by gardens where common Kadamba trees, fragrant common delight of the woods, jasmine and blossomed bottle-flowers are mingled. It is the big city of Siva who placed on his matted locks coiled into a crown in addition to a cobra, young white crescent moon and mingling Koṉṟai flowers to fill up the space.

Arunachala Siva.

4562
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:30:37 AM »
Verse  6:

கைம்மாமத கரியின்னின மிடியின்குர லதிரக்
கொய்ம்மாமலர்ச் சோலைபுக மண்டுங்கொடுங் குன்றம்
அம்மானென வுள்கித்தொழு வார்கட்கருள் செய்யும்
பெம்மானவ னிமையோர்தொழ மேவும்பெரு நகரே.

When the sound of the thunder reverberates the herd of frenzied and big elephants with long trunks, Koṭunkuṉṟam where they move swiftly to get into the gardens of big flowers which can be plucked.  It is the big city where the god with greatness grants to those who meditate on him as their father, the god who dwells to be worshipped by the celestial beings who do not wink.

Arunachala Siva.

4563
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:27:33 AM »
Verse  5:


மேகத்திடி குரல்வந்தெழ வெருவிவ்வரை யிழியும்
கூகைக்குல மோடித்திரி சாரற்கொடுங் குன்றம்
நாகத்தொடும் இளவெண்பிறை சூடிந்நல மங்கை
பாகத்தவ னிமையோர்தொழ மேவும்பழ நகரே.


Koṭuṅkuṉṟam in whose slopes the flocks of rock horned-owls run and wander about, when they descend down the mountain being frightened when the sound of the thunder was produced in the clouds.  It is the ancient city where Siva who has a beautiful lady of distinction as a half, having worn on his head a young white crescent moon along with a cobra and dwells to be worshipped by the celestial beings who do not wink.

Arunachala Siva.

4564
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:24:59 AM »
Verse 4:


பருமாமத கரியோடரி யிழியும்விரி சாரல்
குருமாமணி பொன்னோடிழி யருவிக்கொடுங் குன்றம்
பொருமாவெயில் வரைவில்தரு கணையிற்பொடி செய்த
பெருமானவ னுமையாளொடு மேவும்பெரு நகரே.


Koṭuṅkuṉṟam which has streams which descend with gold and bright gems in the extensive slopes where the lions descend along with the big elephants which have must. It is the big city where Siva who reduced to dust with a single arrow discharged from the bow of a mountain the big forts which can give battle.

Arunachala Siva.

4565
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:21:38 AM »
Verse  3:


மிளிரும்மணி பைம்பொன்னொடு விரைமாமல ருந்திக்
குளிரும்புனல் பாயுங்குளிர் சாரற்கொடுங் குன்றம்
கிளர்கங்கையொ டிளவெண்மதி கெழுவுஞ்சடை தன்மேல்
வளர்கொன்றையும் மதமத்தமும் வைத்தான்வள நகரே.



Koṭuṅkuṉṟam in whose cool slopes cool water which flows pushing the gleaming gems, pure gold, and big fragrant flowers.  It is the wealthy city of Siva who placed on his matted locks the young white crescent moon and rising Ganga to be united, thriving Koṉṟai flowers and Datura flowers.


Arunachala Siva.

4566
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:18:23 AM »
Verse 2:


மயில்புல்குதண் பெடையோடுட னாடும்வளர் சாரல்
குயிலின்னிசை பாடுங்குளிர் சோலைக்கொடுங் குன்றம்
அயில்வேன்மலி நெடுவெஞ்சுடர் அனலேந்திநின் றாடி
எயில்முன்பட எய்தானவன் மேயவ்வெழில் நகரே.


Koṭuṅkuṉṟam which has cool gardens in which the Indian cuckoo sings in the slopes where many trees grow and where the male peacock that embraces its cool female, plays together, dancing in the standing posture holding a tall hot fire of brilliance and holding a sharp trident.  It is the beautiful city of Siva who long ago shot an arrow to destroy the forts, and who dwells there with desire.

Arunachala Siva.

4567
General topics / Re: Saiva Canon 1 - Tiru Jnana Sambandhar.
« on: December 06, 2016, 10:15:32 AM »
Tiruk Kodum Kunram:

Verse  1:


வானிற்பொலி வெய்தும்மழை மேகங்கிழித் தோடிக்
கூனற்பிறை சேருங்குளிர் சாரற்கொடுங் குன்றம்
ஆனிற்பொலி யைந்தும்அமர்ந் தாடியுல கேத்தத்
தேனிற்பொலி மொழியாளொடு மேயான்திரு நகரே.



வளைந்த பிறைமதி வானின்கண் விளங்கும் மழை மேகங்களைக் கிழித்து ஓடிச் சென்று சேரும் குளிர்ந்த சாரலை உடைய கொடுங்குன்றம், பசுவிடம் விளங்கும் பால் நெய் தயிர் கோமயம் கோசலம் ஆகிய ஐந்து பொருள்களையும் மகிழ்ந்தாடி உலகம் போற்றத் தேன்போலும் மொழியினைப் பேசும் உமையம்மையோடு சிவபிரான் மேவிய திருத்தலமாகும்.

(English translation not available)

Arunachala Siva.

4568
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:54:22 AM »
Verse  24:


வீடி னாருட லிற்பொழி
நீடு வார்குரு திப்புனல்
ஓடும் யாறென வொத்தது
கோடு போல்வ பிணக்குவை.

The blood gushing from fighters
Who were slaughtered, ran like
A river; the piles of corpses rose up
Huge like mountains.   

Arunachala Siva.


4569
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:51:10 AM »
Verse 23:

மண்டு போரின் மலைப்பவர்
துண்ட மாயிட வுற்றுஎதிர்
கண்ட ராவி கழித்தனர்
உண்ட சோறு கழிக்கவே.

The warriors who could slice away their foes
So fought that their enemies were cut to pieces;
Thus discharging the debt of gratitude, these too
Gave up their lives in the field of battle.

Arunachala Siva.

4570
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:48:59 AM »
Verse  22:

சூறை மாருதம் ஒத்தெதிர்
ஏறு பாய்பரி வித்தகர்
வேறு வேறு தலைப்பெய்து
சீறி யாவி செகுத்தனர்.

The opposing heroes of the dashing cavalry
Like unto a hurricane fought, in opposite rows
In exceeding wrath and killed each other.

Arunachala Siva.




4571
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:46:22 AM »
Verse  21:


மலையொடு மலைகள் மலைந்தென
அலைமத அருவி கொழிப்பொடு
சிலையினர் விசையின் மிசைத்தெறு
கொலைமத கரிகொலை யுற்றவே.


Like hills fighting against hills fought the tuskers
Of cascading and billowy must;  with a force greater
Than that of the bowmen-riders with which they were
Plied, the murderous tuskers fought and got killed.   

Arunachala Siva.

4572
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:43:00 AM »
Verse  20:


கயமொடு கயம்எதிர் குத்தின
அயமுடன் அயமுனை முட்டின
வயவரும் வயவரும் உற்றனர்
வியனமர் வியலிட மிக்கதே.


யானைகளுடன் யானைகள் எதிர்த்துக் குத்தின. குதிரைகளுடன் குதிரைகள் எதிர்த்து முட்டின. வீரருடன் வீரர் எதிர்த் துப் பொருதனர். இங்ஙனம் விரிந்த போர்க்களம் முழுமையாகப் போர் நிகழ்ந்தது.

(English translation not available)

Arunachala Siva.


   

4573
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:40:00 AM »
Verse  19:


வளவனார் பெருஞ்சேனை
    வஞ்சிமலர் மிலைந்தேற்ப
அளவில்அர ணக்குறும்பில்
    அதிகர்கோன் அடற்படையும்
உளநிறைவெஞ் சினந்திருகி
    யுயர்காஞ்சி மலைந்தேற்ப
கிளர்கடல்கள் இரண்டென்ன
    இருபடையுங் கிடைத்தனவால்.


The great armies of the Chozha wore garlands of Vanji
To give battle to the puissant armies of Atikan;
The prince endowed with endless fortresses,
Plucked, in wrath, the lofty flowers of Kaanchi
And wore them to meet the opposing hosts in battle;
The rival armies rose up against each other
Like two noisy and opposing oceans.   


Arunachala Siva.

4574
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:37:17 AM »
Verse  18:


அடல்வளவர்ஆணையினால்
    அமைச்சர்களும் புறம்போந்து
கடலனைய நெடும்படையைக்
    கைவகுத்து மேற்செல்வார்
படர்வனமும் நெடுங்கிரியும்
    பயிலரணும் பொடியாக
மிடலுடைநாற் கருவியுற
    வெஞ்சமரம் மிகவிளைத்தார்.


As commanded by the puissant Chozha, the ministers
Marched on with great and vast armies like unto the sea;
With their strong, great and fourfold armies they waged
A fierce war that would reduce to powder the inter-fluent
Jungles, lofty hills and well-built and guarded forts.

Arunachala Siva.

4575
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: December 06, 2016, 08:33:44 AM »
Verse  17:


ஆங்கவன்யார் என்றருள
    அதிகன்அவன் அணித்தாக
ஓங்கெயில்சூழ் மலையரணத்
    துள்ளுறைவான் எனவுரைப்ப
ஈங்குநுமக் கெதிர்நிற்கும்
    அரணுளதோ படையெழுந்தப்
பாங்கரணந் துகளாகப்
    பற்றறுப்பீர் எனப்பகர்ந்தார்.


When he asked them; "Who is he?", they said:
"He is Atikan that abides nearby in his place girt
With a lofty hill of fortress." Thereupon the king said:
"Is there a fortress impregnable even unto you?
Go, wage a war and pulverize his fortress and Palladium."

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 [305] 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 ... 2972