Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 [261] 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 ... 2903
3901
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 19, 2016, 09:48:19 AM »
Verse  5:

நண்ணிப் பெருந்துறையை நம்மிடர்கள் போயகல
எண்ணி எழுகோ கழிக்கரசைப் பண்ணின்
மொழியாளோ டுத்தர கோசமங்கை மன்னிக்
கழியா திருந்தவனைக் காண்.



Resolved to do away with our troubles,
He repaired to Perunturai;
He is the King Of Kokazhi;
Eke He abides for ever at Uttharakosamangkai with Her of tunefully melodious words.
Do behold Him.

Arunachala Siva.

3902
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 19, 2016, 09:44:19 AM »
Verse  4:

வாழ்ந்தார்கள் ஆவாரும் வல்வினையை மாய்ப்பாருந்
தாழ்ந்துலகம் ஏத்தத் தகுவாருஞ் சூழ்ந்தமரர்
சென்றிறைஞ்சி ஏத்தும் திருவார் பெருந்துறையை
நன்றிறைஞ்சி ஏத்தும் நமர்.

They that truly live their lives,
they that do away with the fierce karma and they that merit the humble adoration of the world hail sumptuously the Grace-abounding Perunthurai to which the supernals repair in their strength,
circumambulate,
pay obeisance and hail.
It is these who are our people.

Arunachala Siva.


3903
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 19, 2016, 09:41:43 AM »
Verse  3:


காட்டகத்து வேடன் கடலில் வலைவாணன்
நாட்டிற் பரிபாகன் நம்வினையை வீட்டி
அருளும் பெருந்துறையான் அங்கமல பாதம்
மருளுங் கெடநெஞ்சே வாழ்த்து.

He is a Hunter in the jungle,
in the sea A Piscator and in the Paandya land a Horseman.
He is of Perunthurai who annuls our karma and grants grace to us.
O heart,
hail His beautiful and lotus-like feet to annihilate bewilderment.


Arunachala Siva.




3904
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 19, 2016, 09:38:19 AM »
Verse  2:



உள்ள மலமூன்றும் மாய உகுபெருந்தேன்
வெள்ளந் தரும்பரியின் மேல்வந்த வள்ளல்
மருவும் பெருந்துறையை வாழ்த்துமின்கள் வாழ்த்தக்
கருவுங் கெடும்பிறவிக் காடு.



He is the most munificent One who,
to quell the three eternal impurities and to souse the soul in the flood of honey-like bliss,
came riding a charger.
Hail and adore Perunthurai where He is entempled.
If you do so,
your forest-like birth will perish - root and all.

Arunachala Siva.

3905
General topics / Re: Tiruvchakam - Verses and Meanings thereof in English:
« on: November 19, 2016, 09:35:17 AM »
Pandaaya Nan Marai:

The doubtless state of Siva Anubhavam:\

Verse 1:


பண்டாய நான்மறையும் பாலணுகா மாலயனுங்
கண்டாரு மில்லைக் கடையேனைத் தொண்டாகக்
கொண்டருளுங் கோகழிஎங் கோமாற்கு நெஞ்சமே
உண்டாமோ கைம்மா றுரை.

The four ancient Vedas cannot go near Him;
Vishnu And Brahma have not even seen Him.
The King Of Kokazhi holds me - the base one -,
as His servitor And rules me.
O heart,
say:
"Can I ever requite Him?"

Arunachala Siva.

3906
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:55:56 AM »
Verse 32:


பரிவில் போற்றித் திருமுகத்தைப்
    பலகால் தொழுது படியெடுக்க
உரிய வகையா லெடுத்தோதி
    யும்பர் பெருமா னருள்போற்றி
விரிபொற் சுடர்மா ளிகைபுக்கு
    மேவும் உரிமைச் சுற்றமெலாம்
பெரிது விரைவிற் கொடுபோந்து
    பேணும் அமைச்சர்க் கருள்செய்வார்.


He adored in love the divine palm-leaf again
And yet again; removing it from its container
Reverentially, he studied it; he hailed the glory
Of the Lord of the celestial beings;  then he moved
Into the bright palace, and had his kin summoned promptly;
Then he addressed the fostering ministers thus:

Arunachala Siva.

3907
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:51:41 AM »
Verse  31:


அடியேன் பொருளாத் திருமுகங்கொண்
    டணைந்த தென்ன அவர் தாமும்
கொடிசேர் விடையார் திருமுகங்கைக்
    கொடுத்து வணங்கக் கொற்றவனார்
முடிமேற் கொண்டு கூத்தாடி
    மொழியுங் குழறிப் பொழிகண்ணீர்
பொடியார் மார்பிற் பரந்துவிழப்
    புவிமேற் பலகால் வீழ்ந்தெழுந்தார்.


The king exclaimed; "Ha, deeming even me worthy,
You have come with the divine palm-leaf!"
When Bhaana Bhathra gave him the palm-leaf and paid
Obeisance to him, the king bore it on his crown,
And danced; his speech became incoherent;
Tears flooded down his chest smeared with the holy ash;
He prostrated on the ground, many a time.

Arunachala Siva.   

3908
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:49:05 AM »
Verse  30:



கேட்ட பொழுதே கைதலைமேல்
    கொண்டு கிளர்ந்த பேரன்பால்
நாட்டம் பொழிநீர் வழிந்திழிய
    எழுந்து நடுக்கம் மிகவெய்தி
ஓட்டத் தம்பொன் மாளிகையின்
    புறத்தி லுருகுஞ் சிந்தையுடன்
பாட்டின் தலைமைப் பாணனார்
    பாதம் பலகாற் பணிகின்றார்.


Even as he heard of his arrival, the king folded
His hands above his head; love in him welled up;
Tears cascading from his eyes flowed down; up he rose
And trembled very much; with a melting mind
He moved out of his palace decked with lovely gold;
He fell at the feet of Bhaana Bhathrar,
The master of music, times without number.

Arunachala Siva.

3909
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:46:32 AM »
Verse  29:


சங்கப் புலவர் திருமுகத்தைத்
    தலைமேற் கொண்டு பத்திரனார்
அங்கப் பொழுதே புறப்பட்டு
    மலைநா டணைய வந்தெய்தித்
துங்கப் புரிசைக் கொடுங்கோளூர்
    தன்னிற் புகுந்து துன்னுகொடி
மங்குல் தொடக்கும் மாளிகைமுன்
    வந்து மன்னர்க் கறிவித்தார்.


Wearing the divine palm-leaf of the Lord--the Sangam Poet,
As it were on his crown, Bhaana Bhathrar
Left for Malai Naadu then and there; he reached
The walled Kodungkoloor and came to the cloud-capped
Palace and had his arrival announced to the king.

Arunachala Siva.

3910
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:41:43 AM »
Verse 28:


அதிர்கழல் உதியர் வேந்தற்
    கருள்செய்த பெருமை யாலே
எதிரில்செல் வத்துக்கு ஏற்ற
    இருநிதி கொடுக்க வென்று
மதிமலி புரிசை என்னும்
    வாசகம் வரைந்த வாய்மைக்
கதிரொளி விரிந்த தோட்டுத்
    திருமுகங் கொடுத்தார் காண.



Having
(already) graced with glory the Chera King-
The wearer of resounding anklets--, the Lord gave unto Bhathra
A radiant palm-leaf which directed the Chera King
To shower gifts of great riches befitting his peerless wealth;
The leaf that bore the
Lord's truthful words opened thus:
"Mathi mali purisai.."

Arunachala Siva.

3911
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:38:13 AM »
Verse 27:


இரவு கனவில் எழுந்தருளி
    என்பால் அன்பால் எப்பொழுதும்
பரவு சேரன் தனக்குனக்குப்
    பைம்பொன் காணம் பட்டாடை
விரவு கதிர்செய் நவமணிப்பூண்
    வேண்டிற்று எல்லாங் குறைவின்றித்
தரநம் மோலை தருகின்றோம்
    தாழா தேகி வருகென்று.

Appeared in his dream during one night, and said:
"To grant you to your heart's content fresh gold
Silken vestments, jewels coruscating with gems
And also other things you need, We'll give you a letter
To be handed over to the Chera who, for ever,
Hails Us in love; proceed thither without delay."

Arunachala Siva.




3912
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:32:57 AM »
Verse  26:


இன்ன வண்ணம் இவரொழுக
    எழில்கொள் பாண்டி நன்னாட்டு
மன்னும் மதுரைத் திருவால
    வாயில் இறைவர் வருமன்பால்
பன்னும் இசைப்பா டலிற்பரவும்
    பாண னார்பத் திரனார்க்கு
நன்மை நீடு பெருஞ்செல்வம்
    நல்க வேண்டி அருள்புரிவார்.


As he thus ruled, the Lord of Aalavaai who willingly
Abides at ever-during Madurai in the beauteous
Paandya realm, desiring to confer goodly and great
Wealth on Bhaana Bhathra, the devotional singer
That adored the Lord in love, with melodious hymns,   


Arunnachala Siva.

3913
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:29:32 AM »
Verse  25:


நம்பர் தாளின் வழிபாட்டால்
    நாளும் இன்புற்று அமர்கின்றார்
இம்பர் உலகில் இரவலர்க்கும்
    வறியோ ரெவர்க்கும் ஈகையினால்
செம்பொன் மழையாம் எனப்பொழிந்து
    திருந்து வென்றி யுடன்பொருந்தி
உம்பர் போற்றத் தம்பெருமாற்
    குரிய வேள்வி பலசெய்தார்.


By reason of his devoted worship to the Lord's feet He derived every day
immense delight;
To seekers of alms, the indigent and to all,
In sheer munificence, he showered cloud-like,
Ruddy gold, and was established in unhindered
And victorious weal; hailed by the celestial beings he performed
For his Lord many a sacrifice.

Arunachala Siva.


3914
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:26:40 AM »
Verse  24:


வாசத் திருமஞ் சனம்பள்ளித்
    தாமஞ் சாந்த மணித்தூபம்
தேசிற் பெருகுஞ் செழுந்தீபம்
    முதலா யினவும் திருவமுதும்
ஈசற் கேற்ற பரிசினால்
    அருச்சித் தருள எந்நாளும்
பூசைக் கமர்ந்த பெருங்கூத்தர்
    பொற்பார் சிலம்பின் ஒலியளித்தார்.


Bathing the Lord with holy and fragrant water,
Offering fresh-blown flowers, sandal-paste,
Goodly incense, the glow of radiant lamps and nectarean food,
He performed the Pooja to the Lord as ordained;
So the Lord Dancer who willingly presided
Over his Pooja, caused him to hear daily
The tinkling of his beauteous anklets.


Arunachala Siva.

3915
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 19, 2016, 07:23:10 AM »
Verse  23:

நீடும் உரிமைப் பேரரசால்
    நிகழும் பயனும் நிறைதவமும்
தேடும் பொருளும் பெருந்துணையும்
    தில்லைத் திருச்சிற் றம்பலத்துள்
ஆடுங் கழலே எனத்தெளிந்த
    அறிவால் எடுத்த திருப்பாதம்
கூடும் அன்பில் அர்ச்சனைமேல்
    கொண்டார் சேரர் குலப்பெருமாள்.


'The fruit of his great and privileged reign,
Perfect tapas, riches sought after and aid great
Are but the dancing feet of the Lord
Of Thillai's Tirucchitrambalam;' Thus informed
By his clarified and resolute intellect, the lord
Of the Chera dynasty took to the performing
Of the Pooja to the divinely uplifted foot
Of the Lord's in ever-increasing ardor.

Arunachala Siva.


Pages: 1 ... 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 [261] 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 ... 2903