Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 3062
31
Verse  7:

வேலைசேர் நஞ்சம் மிடற்றான் கண்டாய்
    விண்தடவு பூங்கயிலை வெற்பன் கண்டாய்
ஆலைசேர் வேள்வி யழித்தான் கண்டாய்
    அமரர்கள் தாமேத்தும் அண்ணல் கண்டாய்
பால்நெய்சேர் ஆனஞ்சும் ஆடி கண்டாய்
    பருப்பதத்தான் கண்டாய் பரவை மேனி
மாலையோர் கூறுடைய மைந்தன் கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.                                 


His throat holds the poison of the ocean.
His mountain is flowery Kailash that brushes the sky.
He smote the beautiful sacrifice.
He is the noble One hailed by the celestial beings.
He bathes in Pancha-kavya compounded of milk and ghee.
He is of Sri Sailam.
He, the great One,
has as part Of his body,
Vishnu whose hue is that of the sea.                                                       

Arunachala Siva.
 

32
Verse 6:

ஆடல்மால் யானை யுரித்தான் கண்டாய்
    அகத்தியான் பள்ளி யமர்ந்தான் கண்டாய்
கோடியான் கண்டாய் குழகன் கண்டாய்
    குளிராரூர் கோயிலாக் கொண்டான் கண்டாய்
நாடிய நன்பொருள்க ளானான் கண்டாய்
    நன்மையோ டிம்மைமற் றம்மை யெல்லாம்
வாடிய வாட்டந் தவிர்ப்பான் கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.

He flayed the skin of the huge and victorious tusker.
He abides at Akatthiyaanpalli.
He is of Kodi.
He is the handsome One.
He has for His shrine the cool Aaroor.
He became the sought-after goodly things.
By His goodness He would avert all kinds of wilting misery in this birth and in the births to come.

Arunachala Siva.

33
Verse  5:

மூரி முழங்கொலிநீ ரானான் கண்டாய்
    முழுத்தழல்போல் மேனி முதல்வன் கண்டாய்
ஏரி நிறைந்தனைய செல்வன் கண்டாய்
    இன்னடியார்க் கின்பம் விளைப்பான் கண்டாய்
ஆரியன் கண்டாய் தமிழன் கண்டாய்
    அண்ணா மலையுறையெம் அண்ணல் கண்டாய்
வாரி மதகளிறே போல்வான் கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.

He is the bridegroom abiding at Maraikkaadu.
He is the water that swells and roars.
He is the first One whose body shines like the blazing fire.
He is the opulent One like a lake that is brimful.
He confers joy on His servitors dear to Him.
He is Arya.  He is Tamil.
He is the noble One abiding at Annamalai.
He is like a tusker that exudes a flood of ichor.

Arunachala Siva.

34
Verse  4:

கள்ளி முதுகாட்டி லாடி கண்டாய்
    காலனையுங் காலாற் கடந்தான் கண்டாய்
புள்ளி யுழைமானின் தோலான் கண்டாய்
    புலியுரிசே ராடைப் புனிதன் கண்டாய்
வெள்ளிமிளிர் பிறைமுடிமேற் சூடி கண்டாய்
    வெண்ணீற்றான் கண்டாய்நஞ் செந்தின் மேய
வள்ளி மணாளற்குத் தாதை கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.

He is the bridegroom abiding at Maraikkaadu.
He dances in the hoary crematory thick with smoke.
He, with His foot, vanquished the God of death.
He is clad in the skin of the dotted deer.
He is the holy One whose vestment is the tiger-skin.
On His crest He wears an argent and bright crescent moon.
He is daubed with the white ash.
He is the Father of Valli's Consort who presides over our Chenthil.

Arunachala Siva.



35
Verse  3:


சிலந்திக் கருள் முன்னஞ் செய்தான் கண்டாய்
    திரிபுரங்கள் தீவாய்ப் படுத்தான் கண்டாய்
நிலந்துக்க நீர்வளிதீ யானான் கண்டாய்
    நிரூபியாய் ரூபியுமாய் நின்றான் கண்டாய்
சலந்துக்க சென்னிச் சடையான் கண்டாய்
    தாமரையான் செங்கண்மால் தானே கண்டாய்
மலந்துக்க மால்விடையொன் றூர்ந்தான் கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.

He is the bridegroom that abides at Maraikkaadu.
Of yore,  He conferred grace on the Spider.
He burnt the triple towns.
He is earth, and water covering earth as well as air and fire.
He stands with and without form.
His matted hair conceals water.
He is the one on the Lotus and the red-eyed Vishnu.
His mount is a huge and flawless bull.

Arunachala Siva.

36
Verse  2:


கைகிளரும் வீணை வலவன் கண்டாய்
    காபாலி கண்டாய் திகழுஞ் சோதி
மெய்கிளரும் ஞான விளக்குக் கண்டாய்
    மெய்யடியார் உள்ளத்து வித்துக் கண்டாய்
பைகிளரும் நாக மசைத்தான் கண்டாய்
    பராபரன் கண்டாய்பா சூரான் கண்டாய்
வைகிளரும் கூர்வாட் படையான் கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.


He is bridegroom that abides at Maraikkaadu.
He is a Master of the Vina strummed by fingers.
He is Kaapaali.  His body wafts radiance.
He is the Lamp of Wisdom.
He is the Seed (that sprouts) in the soul of the true devotee.
He causes the snake of poisonous sacs,
To dance.  He is the Lord-God.
He is of Paasoor.
He has a very sharp weapon which is Mazhu.

Arunachala Siva.

37
Tiru Maraikkaadu:  (Vedaranyam)

Verse  1:

தூண்டு சுடரனைய சோதி கண்டாய்
    தொல்லமரர் சூளா மணிதான் கண்டாய்
காண்டற் கரிய கடவுள் கண்டாய்
    கருதுவார்க் காற்ற எளியான் கண்டாய்
வேண்டுவார் வேண்டுவதே ஈவான் கண்டாய்
    மெய்ந்நெறி கண்டாய் விரத மெல்லாம்
மாண்ட மனத்தார் மனத்தான் கண்டாய்
    மறைக்காட் டுறையும் மணாளன் தானே.


He is the bridegroom that abides at Maraikkaadu.
He is like the bright-rayed flame.
He is the Choolaamani of the hoary celestial beings.
He is the Lord-God, rare and hard to behold.
He is easy of access to them that meditate on Him.
He grants to them the very boons that the seekers desire.
He is the true Way.
He abides in the mind of those whose minds are ennobled by Vratas.

Arunachala Siva.

38
Verse  11:


நெடியானும் மலரவனும் நேடி யாங்கே
    நேருருவங் காணாமே சென்று நின்ற
படியானைப் பாம்புரமே காத லானைப்
    பாம்பரையோ டார்த்த படிறன் தன்னைச்
செடிநாறும் வெண்தலையிற் பிச்சைக் கென்று
    சென்றானை நின்றியூர் மேயான் தன்னைக்
கடிநாறு பூஞ்சோலை யந்தண் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.


At the cool and beauteous Naakaikkaaronam girt with fragrant and flowery groves,
you can always behold Him whose form could not be beheld by the tall one and the one on the Flower, though they searched for it.  Paampuram is dear to Him.
He is the deceptious One whose waist is cinctured with a serpent.  He goes begging with a white and shining skull for His alms-bowl. He abides at Ninriyoor.

Padigam on Tiru Naakaikkaaronam completed.

Arunachala Siva.

39
Verse  10:


மனைதுறந்த வல்லமணர் தங்கள் பொய்யும்
    மாண்புரைக்கும் மனக்குண்டர் தங்கள் பொய்யும்
சினைபொதிந்த சீவரத்தர் தங்கள் பொய்யும்
    மெய்யென்று கருதாதே போத நெஞ்சே
பனையுரியைத் தன்னுடலிற் போர்த்த எந்தை
    அவன்பற்றே பற்றாகக் காணின் அல்லால்
கனைகடலின் தெண்கழிசூழ் அந்தண் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.

Unless you quit the falsehood of the strong, renunciant-Jains, the falsehood of those householder-goondas who admire them and the falsehood. Of the ochre-robed,
and march ahead with love of Him as your sole prop,  can you behold Him,
my Father, who mantled Himself in the hide of the tusker whose trunk was like a palmyra tree?  (By His grace alone) O enlightened heart!  You can behold Him at Naakaikkaaronam girt wiith the clear-watered creeks of the soaring sea.

Arunachala Siva.

40
Verse 9:


சொல்லார்ந்த சோற்றுத் துறையான் தன்னைத்
    தொல்நரகம் நன்னெறியால் தூர்ப்பான் தன்னை
வில்லானை மீயச்சூர் மேவி னானை
    வேதியர்கள் நால்வர்க்கும் வேதஞ் சொல்லிப்
பொல்லாதார் தம்அரணம் மூன்றும் பொன்றப்
    பொறியரவம் மார்பாரப் பூண்டான் தன்னைக்
கல்லாலின் கீழானைக் கழிசூழ் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.


At Naakaikkaaronam girt with creeks, you can always behold Him of renowned Chotrutthurai.  He destroys the hoary inferno through His goodly guidance.
He is a bowman. He is of Meeyacchoor. He taught the Vedas to the Four.
Decked with a speckled snake on His chest,  He fared forth to smite the triple,
walled towns of the cruel ones.  He is the One seated under the Banyan tree.

Arunachala Siva.

41
Verse  8:

வெண்டலையும் வெண்மழுவும் ஏந்தி னானை
    விரிகோ வணமசைத்த வெண்ணீற் றானைப்
புண்தலைய மால்யானை யுரிபோர்த் தானைப்
    புண்ணியனை வெண்ணீ றணிந்தான் தன்னை
எண்டிசையும் எரியாட வல்லான் தன்னை
    யேகம்பம் மேயானை யெம்மான் தன்னைக்
கண்டலங் கழனிசூழ் அந்தண் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.

At the cool and beauteous Naakaikkaaronam girt with the bushes of Kantal,
you can always behold Him that holds the white skull and the sharp Mazhu.
He wears a broad cod piece and is bedaubed with white ash.  He is mantled in the hide of the huge tusker wounded in its head.  He is the holy One.  He is bedecked with the white ash.  He is the One who is valiant to dance in fire in all the eight directions.
He is of Ekampam.  He is the Lord-God. 

Aunachala Siva.

42
Verse 7:


பொன்மணியம் பூங்கொன்றை மாலை யானைப்
    புண்ணியனை வெண்ணீறு பூசி னானைச்
சின்மணிய மூவிலைய சூலத் தானைத்
    தென்சிராப் பள்ளிச் சிவலோகனை
மன்மணியை வான்சுடலை யூராப் பேணி
    வல்லெருதொன் றேறும் மறைவல் லானைக்
கன்மணிகள் வெண்டிரைசூழ் அந்தண் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.

At the cool and beauteous Naakaikkaaronam girt with a sea of white billows and precious stones, you can always behold Him that wears the Konrai blooms like gems of gold.  He is the holy One. He is adorned with the white ash. He wields a three-leaved spear to which are tied tintinnabula. He is Sivalokan of Tirucchiraappalli in the south. He is the ruby par excellence.  He resides at the vast crematory.
He rides an angry bull. He is the author of the Vedas.

Arunachala Siva.

43
Verse  6:


புலங்கள்பூந் தேறல்வாய் புகலிக் கோனைப்
    பூம்புகார்க் கற்பகத்தைப் புன்கூர் மேய
அலங்கலங் கழனிசூ ழணிநீர்க் கங்கை
    யவிர்சடைமேல் ஆதரித்த அம்மான் தன்னை
இலங்கு தலைமாலை பாம்பு கொண்டே
    ஏகாச மிட்டியங்கு மீசன் தன்னைக்
கலங்கற் கடல்புடைசூழ் அந்தண் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.

At the cool and beauteous Naakaikkaaronam girt with a sea of ruffled waters,
you can always behold the King of Pukali whose fields are rich in melliferos blooms.
He is the Karpaka of Poompukaar. He is of Punkoor in whose fields ears of corn wave.
He is the Lord who sports in His spreading matted hair the beauteous river Ganga,
on His bright garland of skulls, He the Lord,  He wears the snake like an upper vestment.

Arunachala Siva.


44
Verse 5:


நடையுடைய நல்லெருதொன் றூர்வான் தன்னை
    ஞானப் பெருங்கடலை நல்லூர் மேய
படையுடைய மழுவாளொன் றேந்தி னானைப்
    பன்மையே பேசும் படிறன் தன்னை
மடையிடையே வாளை யுகளும் பொய்கை
    மருகல்வாய்ச் சோதி மணிகண் டனைக்
கடையுடைய நெடுமாட மோங்கு நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.



At Naakaikkaaronam rich in lofty mansions endowed with vestibules,
you can always behold Him who rides a goodly Bull of stately gait.
He is a vast sea of wisdom. He is of Nalloor.  He holds the weapon-- a bright Mazhu.
He,  the deceiver, speaks poly-philo-progenitively.  He is of Marukal digit with tanks in whose sluices Vaalai roll. He is Manikantan,  the Flame.

Arunachala Siva.

45
Verse  4:


அன்னமாம் பொய்கைசூழ் அம்ப ரானை
    ஆச்சிரா மந்நகரும் ஆனைக் காவும்
முன்னமே கோயிலாக் கொண்டான் தன்னை
    மூவுலகுந் தானாய மூர்த்தி தன்னைச்
சின்னமாம் பன்மலர்கள் அன்றே சூடிச்
    செஞ்சடைமேல் வெண்மதியஞ் சேர்த்தி னானைக்
கன்னியம் புன்னைசூழ் அந்தண் நாகைக்
    காரோணத் தெஞ்ஞான்றுங் காண லாமே.


At the cool and beauteous Naakaikkaaronam girt with groves of ever-during Punnai,
you can always behold Him of Ambar which is digit with tanks where swans teem.
He is already enshrined at Paacchilaacchiraamam And Aanaikkaa. He is Himself the three worlds. He wears beginning-less manifold flowers that mark Him. On His hirsutorufous matted hair He sports the white crescent moon.


Arunachala Siva.

Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 3062