Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 3200
31
Verse 3:

பொருட்பற்றிச் செய்கின்ற
    பூசனைகள் போல்விளங்கச்
செருப்புற்ற சீரடி
    வாய்க்கலசம் ஊனமுதம்
விருப்புற்று வேடனார்
    சேடறிய மெய்குளிர்ந்தங்கு
அருட்பெற்று நின்றவா
    தோணோக்கம் ஆடாமோ.

His glorious feet fastened with foot-wear,
his mouth ? The ritual-pot ?,
and the meat ? his nectarean offering to God :
with these Kannappan performed His puja which was willingly accepted by Him as tantamount to those prescribed by the Aagamas.
The Lord was so pleased that the forester was then and there blessed with grace.
We will hail this and play Tholl-Nokkam.

Arunachala Siva.

32
Verse  2:


என்றும் பிறந்திறந்
    தாழாமே ஆண்டுகொண்டான்
கன்றால் விளவெறிந்
    தான்பிரமன் காண்பரிய
குன்றாத சீர்த்தில்லை
    அம்பலவன் குணம்பரவித்
துன்றார் குழலினீர்
    தோணோக்கம் ஆடாமோ. 


He redeemed and ruled me that I may not,
for ever,
Undergo transmigration and irretrievably get sunk.
The Lord of Ambalam at Tillai that suffers no decrease of its glory,
could not be seen by Vishnu who with a calf Vathsaasura smote a wood-apple tree Kapitthaasura and Brahma.
O damsels whose tresses are dense,
let us hail His virtues and play Tholl-Nokkam.

Arunachala Siva.

33
Tiruth Thol Nokkam:

Verse  1:

பூத்தாரும் பொய்கைப்
    புனலிதுவே எனக்கருதிப்
பேய்த்தேர் முகக்குறும்
    பேதைகுண மாகாமே
தீர்த்தாய் திகழ்தில்லை
    அம்பலத்தே திருநடஞ்செய்
கூத்தா உன் சேவடி
    கூடும்வண்ணம் தோணோக்கம். 


This indeed is the naturally-formed flowery pool.
Thus would I deem a mirage and essay to secure water therefrom.
Lo,
You rid me of such folly O Dancer that enacts the mystic dance in the Ambalam at splendorous Tillai !
To gain atonement with Your salvific feet we play Tholl-Nokkam.

Arunachala Siva.

34
Verse  20:


ஏகாச மிட்ட இருடிகள் போகாமல்
ஆகாசங் காவலென் றுந்தீபற
அதற் கப்பாலுங் காவலென் றுந்தீபற.


He guards from harm the heaven of the mantled rishis living close to the Surya-mandala.
Fly Unti !
Eke He protects the worlds beyond that heaven.

The 20 verse composition of Tiru Untiydar completed.

Arunachala Siva.

35
Verse  19:


தேரை நிறுத்தி மலையெடுத் தான்சிரம்
ஈரைந்தும் இற்றவா றுந்தீபற
இருபதும் இற்றதென் றுந்தீபற.


He stopped his chariot and durst uproot the Mount.
His heads,
two times five,
were crushed,  Fly Unti !
His twenty arms too were crushed.
Fly Unti !

Arunachala Siva.

36
Verse  18:


நல்ல மலரின்மேல் நான்முக னார்தலை
ஒல்லை யரிந்ததென் றுந்தீபற
உகிரால் அரிந்ததென் றுந்தீபற.

A head of the Four-faced whose seat is the goodly flower,
Was in a trice severed.
Fly Unti !
Say,
it was clipped by a finger-nail and fly Unti !

Arunachala Siva.



37
Verse 17:

பாலக னார்க்கன்று பாற்கடல் ஈந்திட்ட
கோலச் சடையற்கே யுந்தீபற
குமரன்தன் தாதைக்கே உந்தீபற.

To hail the Lord of lovely matted hair,
who,
of yore caused the sea of milk to feed a child,
fly Unti !
To hail the Father of Muruga,
fly Unti !


Arunachala Siva.


38
Verse  16:

தக்கனார் அன்றே தலையிழந் தார்தக்கன்
மக்களைச் சூழநின் றுந்தீபற
மடிந்தது வேள்வியென் றுந்தீபற.

That very day,
though he was surrounded by this sons,
Daksha lost his head.
So say fly Unti !
"The sacrifice perished."
Affirming this,
fly Unti !

Arunachala Siva.

39
Verse  15:


சூரிய னார்தொண்டை வாயினிற் பற்களை
வாரி நெரித்தவா றுந்தீபற
மயங்கிற்று வேள்வியென் றுந்தீபற.

The teeth behind the lip -ruddy as kovvai- of Surya were smashed and scattered.
Fly Unti !
Say how the sacrifice was thwarted and fly Unti !

Arunachala Siva.

40
Verse  14:


நான்மறை யோனு மகத்திய மான்படப்
போம்வழி தேடுமா றுந்தீபற
புரந்தரன் வேள்வியில் உந்தீபற.


The one versed in the Vedas four and the officiant of the sacrifice (Brahma)  fell.
Fly Unti !
To flee from the sacrifice,
Indra sought a way to escape.
Fly Unti !

Arunachala Siva.

41
Verse  13:


நாமகள்நாசி சிரம்பிர மன்படச்
சோமன் முகன்னெரித் துந்தீபற
தொல்லை வினைகெட உந்தீபற.


Saraswati's nose and Brahma's head were nipped.
Chandra's face was smashed.
Fly Unti !
To undo hoary Karma,
fly Unti !

Arunachala Siva.

42
Verse  12:


உண்ணப் புகுந்த பகனொளித் தோடாமே
கண்ணைப் பறித்தவா றுந்தீபற
கருக்கெட நாமெலாம் உந்தீபற.


The escape of Surya who came to eat,
was prevented;
his eyes were gouged out.
Sing this and fly Unti !
To perish the seeds of embodiment,
fly Unti !

Arunachala Siva.

43
Verse 11:


ஆட்டின் தலையை விதிக்குத் தலையாகக்
கூட்டிய வாபாடி உந்தீபற
கொங்கை குலுங்கநின் றுந்தீபற.


Sing how He fixed a goat's head to serve as Daksha's head and fly Unti !
With heaving breasts,
fly Unti !

Arunachala Siva.

44
Verse  10:

வெஞ்சின வேள்வி வியாத்திர னார்தலை
துஞ்சின வாபாடி உந்தீபற
தொடர்ந்த பிறப்பற உந்தீபற.

Sing how the angry and contrary performer of the sacrifice, met with his death and fly Unti !
To snap continuing embodiment,
fly Unti !

Arunachala  Siva.


45
Verse  9:

புரந்தர னாரொரு பூங்குயி லாகி
மரந்தனி லேறினார் உந்தீபற
வானவர் கோனென்றே உந்தீபற.


Indra became a pretty cuckoo and flew to a tree.
So say and fly Unti !
Also affirm that He is the King of the Devas and fly Unti !

Arunachala Siva.

Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 3200