Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 3114
271
Verse 6:

விடம்திகழும் அரவரைமேல் வீக்கி னானை
    விண்ணவர்க்கு மெண்ணரிய அளவி னானை
அடைந்தவரை அமருலகம் ஆள்விப் பானை
    அம்பொன்னைக் கம்பமா களிறட் டானை
மடந்தையொரு பாகனை மகுடந் தன்மேல்
    வார்புனலும் வாளரவும் மதியும் வைத்த
தடங்கடலைத் தலையாலங் காடன் தன்னைச்
    சாராதே சாலநாள் போக்கி னேனே.

He girdles His waist with a venomous snake.
Even for the Devas He is immeasurable,
inconceivable.
He blesses them with sempiternal life who have sought Him.
He is beauteous gold.
He smote the great and swaying tusker.
He is concorporate with the Woman.
He is an ocean of mercy who wears on His crest the flowing river,
the bright adder and the crescent moon.
He is of Thalaiyaalangkaadu.
alas,
alas,
I wasted many many days not seeking Him.

Arunzchala Siva.


272
Verse  5:


கங்கையெனுங் கடும்புனலைக் கரந்தான் தன்னைக்
    காமருபூம் பொழிற்கச்சிக் கம்பன் தன்னை
அங்கையினில் மான்மறியொன் றேந்தி னானை
    ஐயாறு மேயானை ஆரூ ரானைப்
பங்கமிலா அடியார்க்குப் பரிந்தான் தன்னைப்
    பரிதிநிய மத்தானைப் பாசூ ரானைச்
சங்கரனைத் தலையாலங் காடன் தன்னைச்
    சாராதே சாலநாள் போக்கி னேனே.


He concealed the tumultuous river Ganga.
He is Ekampan of Kacchi digit with lovely and flowery groves.
He holds in His beautiful palm a fawn.
He is of Aiyaaru and Aaroor.
He is ever-merciful to flawless servitors.
He is of Paritiniyamam.
He is of Paasoor.
He is Sankaran.
He abides at Thalaiyaalangkaadu.
Alas,
alas,
I wasted many many days not seeking Him.

Arunachala Siva.

273
Verse  4:


சிவனாகித் திசைமுகனாய்த் திருமா லாகிச்
    செழுஞ்சுடராய்த் தீயாகி நீரு மாகிப்
புவனாகிப் புவனங்க ளனைத்து மாகிப்
    பொன்னாகி மணியாகி முத்து மாகிப்
பவனாகிப் பவனங்க ளனைத்து மாகிப்
    பசுவேறித் திரிவானோர் பவனாய் நின்ற
தவனாய தலையாலங் காடன் தன்னைச்
    சாராதே சாலநாள் போக்கி னேனே.


He became Siva,
the Four-faced,
Vishnu,
the ruddy Sun,
Fire,
water,
earth and all the words gold,
ruby,
Pearl,
the One assuming all forms at will,
all the places,
The rider of the Bull,
the wanderer at will and the Tapaswin abiding at Talaiyaalangkaadu.
Alas,
alas,
I wasted many many days not seeking Him.

Arunachala Siva.

274
Verse  3:


மெய்த்தவத்தை வேதத்தை வேத வித்தை
    விளங்கிளமா மதிசூடும் விகிர்தன் தன்னை
எய்த்தவமே உழிதந்த ஏழை யேனை
    யிடர்க்கடலில் வீழாமே யேற வாங்கிப்
பொய்த்தவத்தா ரறியாத நெறிநின் றானைப்
    புனல்கரந்திட் டுமையொடொரு பாகம் நின்ற
தத்துவனைத் தலையாலங் காடன் தன்னைச்
    சாராதே சாலநாள் போக்கி னேனே.


He is a tapaswin true.
He is the Vedas.
He is the seed of the Vedas.
He is the Vikirtan who wears the bright and great crescent moon.
He retrieved me-- the poor,
faugued one that roamed about witlessly--,
from falling into the sea of troubles.
And made me pursue the path unknown to pseudo- tapaswins.
He is the Tattvan who conceals Ganga and is concorporate with Uma.
He is of Thalaiyaalangkaadu.
alas,
alas,
I wasted many many days not seeking Him.

Arunachala Siva.

275
Verse 2:


அக்கிருந்த அரையானை அம்மான் தன்னை
    அவுணர்புர மொருநொடியில் எரிசெய் தானைக்
கொக்கிருந்த மகுடத்தெங் கூத்தன் தன்னைக்
    குண்டலஞ்சேர் காதானைக் குழைவார் சிந்தை
புக்கிருந்து போகாத புனிதன் தன்னைப்
    புண்ணியனை யெண்ண ருஞ்சீர்ப் போகமெல்லாந்
தக்கிருந்த தலையாலங் காடன் தன்னைச்
    சாராதே சாலநாள் போக்கி னேனே.


His waist is girt with a string of shell-beads.
He is God.
He burnt in trice the citadels of the Asuras.
He is the Dancer whose crown is decked with a heron's feather.
His ear is adorned with Kundala.
He,
the holy One,
Enters the hearts of those who melt,
and parts not thence.
He is the righteous One,
He is of Thalaiyalangkaadu whose glorious pleasures are legion.
alas,
alas,
I wasted many many days not seeking Him.

Arunachala Siva.

276
Tiru Thalaiyalangaadu:

Verse  1:

தொண்டர்க்குத் தூநெறியாய் நின்றான் தன்னைச்
    சூழ்நரகில் வீழாமே காப்பான் தன்னை
அண்டத்துக் கப்பாலைக் கப்பா லானை
    ஆதிரைநா ளாதரித்த அம்மான் தன்னை
முண்டத்தின் முளைத்தெழுந்த தீயா னானை
    மூவுருவத் தோருருவாய் முதலாய் நின்ற
தண்டத்திற் றலையாலங் காடன் தன்னைச்
    சாராதே சாலநாள் போக்கி னேனே.


He abides as the righteous way for the servitors.
He will forfend our fall into the engulfing inferno.
He abides as the Beyond of the beyond of the universe.
He is ever pleased with the Aadirai-day.
He sports the fire in His forehead.
His One form is the form Triune.
He is the Primal Ens that abides as Linga in Thalaiyaalangkaadu.
alas,
alas,
I wasted many many days not seeking Him.

Arunachala Siva.

277
Verse  10:


மாலைப் பிறைசென்னி வைத்தார் தாமே
    வண்கயிலை மாமலையை வந்தி யாத
நீலக் கடல்சூ ழிலங்கைக் கோனை
    நெரிய விரலா லடர்த்தார் தாமே
பாலொத்த மேனி நிறத்தார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
சீலத்தா ரேத்துந் திறத்தார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He has on His crest the crepuscular crescent moon.
He pressed His toe and crushed the King of Lanka girt with the blue ocean,
who did not venerate the great boon-showering Mount Kailash.
He is the One whose body is milk-white.
He is the One who is hailed by the righteous.
He is the opulent One who is abiding at Tiruvaalangkaadu.

Padigam on Tiruvaalangkhaadu completed.

Arunachala Siva.

278
Verse 9:


காரார் கடல்நஞ்சை யுண்டார் தாமே
    கயிலை மலையை உடையார் தாமே
ஊராஏ கம்ப முகந்தார் தாமே
    ஒற்றியூர் பற்றி யிருந்தார் தாமே
பாரார் புகழப் படுவார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
தீராத வல்வினைநோய் தீர்ப்பார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He quaffed the venom of the dark ocean.
He owns Mount Kailash (as His seat).
He loves to dwell in the town of Ekampam.
He abides willingly at Otriyoor.
He is the One praised by men on earth.
He has Pazhaiyanoor for His shrine.
He will cure the incurable disease-- the fierce karma.
He is the opulent One abiding at Tiruvaalangkaadu.

Arunachala Siva.

279
Verse  8:

விண்முழுதும் மண்முழுது மானார் தாமே
    மிக்கோர்க ளேத்துங் குணத்தார் தாமே
கண்விழியாக் காமனையுங் காய்ந்தார் தாமே
    காலங்க ளூழி கடந்தார் தாமே
பண்ணியலும் பாட லுகப்பார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
திண்மழுவாள் ஏந்து கரத்தார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.

He became the entire sky and the entire earth.
The lofty ones hail His (divine) gunas.
With the fire of His eye,
He burnt Manmatha.
He is beyond ages and eons.
He loves to listen to songs married to raga.
He has for His shrine Pazhaiyanoor.
His hand holds a mighty Mazhu.
He is the opulent One abiding at Tiruvaalangkaadu.

Arunachala Siva.



280
Verse  7:

மையாருங் கண்ட மிடற்றார் தாமே
    மயானத்தி லாடல் மகிழ்ந்தார் தாமே
ஐயாறும் ஆரூரூம் ஆனைக் காவும்
    அம்பலமுங் கோயிலாக் கொண்டார் தாமே
பையா டரவ மசைத்தார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
செய்யாள் வழிபட நின்றார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He is the One whose throat is dark.
He is the One that is delighted to dance in the crematory.
He holds Aiyaaru,
Aaroor,
Aanaikkaa and Ambalam as His shrines.
He caused the hooded serpent to dance.
He has Pazhaiyanoor for His shrine.
He abides adored by Lakshmi.
He is the opulent One who is abiding at Tiruvaalangkaadu.

Arunachala Siva.

281
Verse  6:

தொண்டாய்ப் பணிவார்க் கணியார் தாமே
    தூநீ றணியுஞ் சுவண்டர் தாமே
தண்டா மரையானும் மாலுந் தேடத்
    தழலுருவா யோங்கி நிமிர்ந்தார் தாமே
பண்டான இசைபாட நின்றார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
திண்டோள்க ளெட்டு முடையார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He is close to the adoring servitors.
He is the colorful One who wears pure ash.
He grew lofty as an upright column of fire which was searched by the One on the cool Lotus flower and Vishnu.
He is pleased when hoary music is sung.
He has Pazhaiyanoor for His shrine;
He is the One with eight puissant shoulders.
He is the opulent One who is abiding at Tiruvaalangkadu.

Arunachala Siva.


282
Verse  5:

அல்லும் பகலுமாய் நின்றார் தாமே
    அந்தியுஞ் சந்தியு மானார் தாமே
சொல்லும் பொருளெலா மானார் தாமே
    தோத்திரமுஞ் சாத்திரமு மானார் தாமே
பல்லுரைக்கும் பாவெலா மானார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
செல்லும் நெறிகாட்ட வல்லார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He abides as night as well as day.
He is the junctions of the day.
He is Word as well as its import.
He is Stotra and Saastra.
He is all the verse and their manifold meaning.
He has Pazhaiyanoor for His shrine.
He alone is valiant to point the way to be trodden.
He is the opulent One abiding at Tiruvaalangkaadu.

Arunachala Siva.


283
Verse  4:

நாறுபூங் கொன்றை முடியார் தாமே
    நான்மறையோ டாறங்கஞ் சொன்னார் தாமே
மாறிலா மேனி யுடையார் தாமே
    மாமதியஞ் செஞ்சடைமேல் வைத்தார் தாமே
பாறினார் வெண்டலையி லுண்டார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
தேறினார் சித்தத் திருந்தார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


His crest is adorned with fragrant Konrai blooms.
He recited the four Vedas and the six Angas.
He has a body that knows no change.
He placed the great crescent moon on His ruddy matted crest.
He eats from a white skull on which is perched a kestrel.
He has Pazhaiyanoor for His shrine.
He abides in them of clarified mind.
He is the opulent One abiding at Tiruvaalangkaadu.

Arunachala Siva.

284
Verse  3:

ஆவுற்ற ஐந்தும் உகந்தார் தாமே
    அளவில் பெருமை யுடையார் தாமே
பூவுற்ற நாற்றமாய் நின்றார் தாமே
    புனிதப் பொருளாகி நின்றார் தாமே
பாவுற்ற பாட லுகப்பார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
தேவுற் றடிபரவ நின்றார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He is delighted in His ablutions of Pancha-kavya.
Boundless indeed is His glory.
He is the fragrance that pervades the flower.
He indeed is all the holy things.
He is a relisher of songs of perfect poesy.
He has Pazhaiyanoor for His shrine.
He so abides that the gods foregather at his feet and hail them.
He is the opulent One who is abiding at Tiruvaalangkadu.

Arunachala Siva.

285
Verse  2:

மலைமகளைப் பாக மமர்ந்தார் தாமே
    வானோர் வணங்கப் படுவார் தாமே
சலமகளைச் செஞ்சடைமேல் வைத்தார் தாமே
    சரணென் றிருப்பார்கட் கன்பர் தாமே
பலபலவும் வேடங்க ளானார் தாமே
    பழனை பதியா வுடையார் தாமே
சிலைமலையா மூவெயிலும் அட்டார் தாமே
    திருவாலங் காடுறையுஞ் செல்வர் தாமே.


He is concorporate with the Mountain's Daughter.
He is the One adored by the celestial beings.
He placed On His ruddy matted crest the damsel-river.
He is dear to them who cling to Him as their refuge.
Many,
oh many,
are His guises.
He has Pazhaiyanoor for His shrine.
With His mountain-bow,
He smote the three skyey citadels.
He is the opulent One who is abiding at Tiruvaalangkaadu.

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 3114