Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 [118] 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 3072
1756
Koil -Thillai - Chidambaram: (2)

Verse 1:


கருநட்ட கண்டனை யண்டத் தலைவனைக் கற்பகத்தைச்
செருநட்ட மும்மதி லெய்யவல் லானைச்செந் தீமுழங்கத்
திருநட்ட மாடியைத் தில்லைக் கிறையைச்சிற் றம்பலத்துப்
பெருநட்ட மாடியை வானவர் கோனென்று வாழ்த்துவனே.

One who has fixed firmly the dark color in his neck, the chief of the world.
Who can be compared to the Kaṟpakam tree. One who is capable of discharging an arrow on the three forts which were inimical, who danced when the red fire made a roaring noise, the Lord of Tillai.  The great dancer in Chitrambalam,  I shall praise him as Lord of the inhabitants of the celestial world.

Arunachala Siva.


1757
Verse 7:

தெரித்த கணையாற் றிரிபுர மூன்றுஞ்செந் தீயின்மூழ்க
எரித்த விறைவ னிமையவர் கோமா னிணையடிகள்
தரித்த மனத்தவர் வாழ்கின்ற தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
சிரித்த முகங்கண்ட கண்கொண்டு மற்றினிக் காண்பதென்னே.

The Lord who destroyed all the three wandering cities to be consumed by red fire, by a chosen arrow, of the one in Chitrambalam, Tillai where people who carry the twin feet of the King of celestial beings what else is to been after seeing the laughing face?

Padigam on Chitrambalam - Thillai - Chidambaram completed.

Arunachala Siva.

1758
Verse 10:


தருக்கு மிகுத்துத்தன் றோள்வலி யுன்னித் தடவரையை
வரைக்கைக ளாலெடுத் தார்ப்ப மலைமகள் கோன்சிரித்து
அரக்கன் மணிமுடி பத்து மணிதில்லை யம்பலவன்
நெருக்கி மிதித்த விரல்கண்ட கண்கொண்டு காண்பதென்னே.


Demon Rāvaṇaṉ with excessive pride thinking only about the strength of his shoulders, to roar having held up the big mountain with his hands resembling mountains, the husband of the daughter of the mountain, having smiled, and one who is in Ambalam of beautiful Tillai, with the eyes which have seen the toes which squeezed and trampled all the beautiful ten heads. What is there to be seen?


Arunachala Siva.

1759
Verse  9:

சித்தத் தெழுந்த செழுங்கம லத்தன்ன சேவடிகள்
வைத்த மனத்தவர் வாழ்கின்ற தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
முத்தும் வயிரமு மாணிக்கம் தன்னுள் விளங்கியதூ
மத்த மலர்கண்ட கண்கொண்டு மற்றினிக் காண்பதென்னே.

One who resides in Chitrambalam in Tillai, where people who always think about the red feet which are like fertile lotus flowers, which grew in their minds.  With the eyes which have seen the Dature which contains in it the colors of pearl, diamond and ruby.
What else is there to been seen?

Arunachala Siva.

1760
Verse  8:


சுற்று மமரர் சுரபதி நின்றிருப் பாதமல்லாற்
பற்றொன் றிலோமென் றழைப்பப் பரவையுள் நஞ்சையுண்டான்
செற்றங் கநங்கனைத் தீவிழித் தான்றில்லை யம்பலவன்
நெற்றியிற் கண்கண்ட கண்கொண்டு மற்றினிக் காண்பதென்னே.


When the celestial beings who worshiped, surrounding him and their chief cried aloud 'we have no support except your holy feet` he drank the poison which rose from the milky ocean. He opened his third eye and destroyed with anger Manmathan, with the fire born in that eye. In mount Kailāsh one who resides in Chitrambalam, in Tillai.
What else is to be seen with the eyes which have seen his eye on the forehead?

Arunachala Siva.

1761
Verse 6:

தெரித்த கணையாற் றிரிபுர மூன்றுஞ்செந் தீயின்மூழ்க
எரித்த விறைவ னிமையவர் கோமா னிணையடிகள்
தரித்த மனத்தவர் வாழ்கின்ற தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
சிரித்த முகங்கண்ட கண்கொண்டு மற்றினிக் காண்பதென்னே.


The Lord who destroyed all the three wandering cities to be consumed by red fire, by a chosen arrow. Of the one in Chitrambalam in Tillai where people who carry the twin feet of the King of celestial beings what else is to been after seeing the laughing face?


Arunachala Siva.

1762
Verse  5:

ஊனத்தை நீக்கி யுலகறி யவென்னை யாட்கொண்டவன்
றேனொத் தெனக்கினி யான்றில்லைச் சிற்றம் பலவனெங்கோன்
வானத் தவருய்ய வன்னஞ்சை யுண்டகண் டத்திலங்கும்
ஏனத் தெயிறுகண் டாற்பின்னைக் கண்கொண்டு காண்பதென்னே.


After removing my defects one who received me as his protege to be known to all people of this world. (This is a hint that Siva reclaimed Nāvukkarasu from Jainism. He is a sweet as honey to me. One who is in Chitrambalam of Tillai, if one sees the tusk of the wild hog which shines near the neck which drank the strong poison so that the celestial beings may be saved from death what else is to be seen after that, with these eyes?

Arunachala Siva.



1763
Verse  4:


வைச்ச பொருணமக் காகுமென் றெண்ணி நமச்சிவாய
அச்ச மொழிந்தே னணிதில்லை யம்பலத் தாடுகின்ற
பிச்சன் பிறப்பிலி பேர்நந்தி யுந்தியின் மேலசைத்த
கச்சி னழகுகண் டாற்பின்னைக் கண்கொண்டு காண்பதென்னே.

Ciṟṟampalavaṉ who is in Tillai where the nīlam blue nelumbo flowers flowers growing in fields, blossom.
the daughter of the mountain of bright eyes in which colliriyum stays permanently, sees and enjoys the dance.
one who has a beautiful neck like sapphire, which is also like the flame in a hollow earthern lamp which burns with ghee as oil.
If one sees the dance with a hand pose, what is there to see after with the eyes?

Arunachala Siva.





1764
Verse  3:

தொடுத்த மலரொடு தூபமுஞ் சாந்துங்கொண் டெப்பொழுதும்
அடுத்து வணங்கு மயனொடு மாலுக்குங் காண்பரியான்
பொடிக்கொண் டணிந்துபொன் னாகிய தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
உடுத்த துகில்கண்ட கண்கொண்டு மற்றினிக் காண்பதென்னே.

Worshiping with garlands, sandal paste, incense, his real nature could not be understood by Brahma and Vishnu, who bow to him always being very close to him.
Having smeared himself with sacred ashes, Chitrambalavan, in Tillai whose color is like gold.  Is there anything else to see with the eyes after seeing the rich attire he has worn on the waist for dancing?

Arunachala Siva.


1765
Verse 2:

பொருவிடை யொன்றுடைப் புண்ணிய மூர்த்தி புலியதளன்
உருவுடை யம்மலை மங்கை மணாள னுலகுக்கெல்லாம்
திருவுடை யந்தணர் வாழ்கின்ற தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
றிருவடி யைக்கண்ட கண்கொண்டு மற்றினிக் காண்பதென்னே.


The embodiment of virtuous deeds who has a fighting bull, he wears a tiger's skin,
the husband of the daughter of the mountain, who has a beautiful form, who is in Chitṟampalam in Tillai where the wealthy Brahmins in the whole world live.  (Antaṇar refers to the three-thousand Antaṇar, who worship Natarājar by turns.) What is there to see hereafter with the eyes that saw the holy feet?

Arunachala Siva.

1766
Koil - Chidambaram: Thillai:

Verse 1:

பாளை யுடைக்கமு கோங்கிப்பன் மாடம் நெருங்கியெங்கும்
வாளை யுடைப்புனல் வந்தெறி வாழ்வயற் றில்லைதன்னுள்
ஆள வுடைக்கழற் சிற்றம் பலத்தரன் ஆடல்கண்டாற்
பீளை யுடைக்கண்க ளாற்பின்னைப் பேய்த்தொண்டர் காண்பதென்னே.

In Tillai where there are cultivated fields on whose ridges the water with Vaḷai, scabbard fish dashes in every place, and has storeys close to each other, and where the Areca-nut palms with spathes grow tall.  If one sees the dance of Haran - Siva in Chitrambalam, who has feet that can receive devotees as protege.  What is there to see after that for the devotees, who wander like goblins, with their impure eyes secreting rheum. 

Arunachala Siva.

1767
Verse  6:

வளைத்துநின் றைவர் கள்வர் வந்தெனை நடுக்கஞ் செய்யத்
தளைத்துவைத் துலையை யேற்றித் தழலெரி மடுத்த நீரில்
திளைத்துநின் றாடு கின்ற வாமைபோற் றெளிவி லாதேன்
இளைத்துநின் றாடு கின்றே னென்செய்வான் றோன்றி னேனே.

ஐந்து கள்வர் போன்ற ஐம்பொறிகள் இவ்வுடம்பில் என் உள்ளத்தைச் சுற்றி நின்று கொண்டு என்னை நடுங்கச் செய்தலால், எங்கும் செல்லாதபடி பிணித்து வைத்துப் பாத்திரத்தில் நீரை நிரப்பி அப்பாத்திரத்தைத் தீயினால் சூடாக்க, அந்நீரிலே பிணியை அவிழ்த்து நீந்தவிட்ட அளவிலே மகிழ்வோடி நீந்தி விளையாடிக்கொண்டு சூட்டில் வெந்து உயிர் நீங்க இருக்கும் அவலத்தைப் பற்றிச் சிந்திக்க மாட்டாத ஆமையைப் போல உள்ளத்தெளிவு இல்லாதேனாய் வாழ்க்கையில் இளைத்து நின்று தடுமாறுகின்றேன். வேறு யாது செய்வதற்காகப் பிறப்பெடுத்தேன் நான் ?

General Padigam (6) completed.

Arunachala Siva.

1768
Verse  5:


கறையணி கண்டன் றன்னைக் காமரங் கற்று மில்லேன்
பிறைநுதற் பேதை மாதர் பெய்வளை யார்க்கு மல்லேன்
மறைநவி னாவி னானை மன்னிநின் றிறைஞ்சி நாளும்
இறையேயு மேத்த மாட்டே னென்செய்வான் றோன்றி னேனே.


I am not in favor with women who wear bangles and have forehead like the crescent moon. I have not learnt music cf verse of previous decade. I am incapable of praising even for a while daily prostrating before Siva remaining steadfast in my devotion. Siva who adds beauty to the poison by keeping it in his neck, and who is always practicing chanting of the Vedas. see 1st verse.

Arunachala Siva.

1769
Verse  4:

முன்னையென் வினையி னாலே மூர்த்தியை நினைய மாட்டேன்
பின்னைநான் பித்த னாகிப் பிதற்றுவன் பேதை யேனான்
என்னுளே மன்னி நின்ற சீர்மைய தாயி னானை
என்னுளே நினைய மாட்டே னென்செய்வான் றோன்றி னேனே.


As I experience the fruits of my acts done in previous births, I am incapable of meditating on Siva who has a visible form.  After I realized my mistake of not worshiping Siva and knew there is no other benefit in the birth, being attached to the feet of Siva, I who am ignorant will babble incoherently. I am incapable of meditating within myself internally on Siva, who has the eminence of remaining permanently within me.  see 1st verse.

Arunachala Siva.

1770
Verse  3:


கூழையே னாக மாட்டேன் கொடுவினைக் குழியில் வீழ்ந்து
ஏழினின் னிசையி னாலு மிறைவனை யேத்த மாட்டேன்
மாழையொண் கண்ணி னல்ல மடந்தைமார் தமக்கும் பொல்லேன்
ஏழையே னாகி நாளு மென்செய்வான் றோன்றி னேனே.

I am incapable of doing the duties of a devotee, falling into the pit of cruel acts.
I will not praise, Siva with sweet music having the seven diatonic scales.  I am ugly looking to the goodnatured ladies who have bright and young eyes. of......
see 2nd verse of previous decade being always an ignorant person. see 1st verse.

Arunachala Siva.


Pages: 1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 [118] 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 3072