Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 [891] 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 ... 3024
13351
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 11:12:27 AM »
45.14.22:


ஆடலையே காட்டிஎன தாடலொழித் தாண்டான்பொன்
தாள்தலைமேல் சூடித் தழைக்குநாள் எந்நாளோ. 22.


When is the day to be
That I bear on my head
The Golden Feet of Him,
Who by showing me His dance
Made my own dance cease?

Arunachala Siva.

13352
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 11:10:44 AM »
45.14.23:


மேலொடுகீ ழில்லாத வித்தகனார் தம்முடனே
பாலொடுநீர் போற்கலந்து பண்புறுவ தெந்நாளோ. 23.

When is the day to be
That I unite like water in milk
With Him
That hath neither end nor beginning.

Arunachala Siva.


13353
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 11:08:45 AM »
45.14.21:


ஆடலையே காட்டிஎன தாடலொழித் தாண்டான்பொன்
தாள்தலைமேல் சூடித் தழைக்குநாள் எந்நாளோ. 22.



When is the day to be
That I bear on my head
The Golden Feet of Him,
Who by showing me His dance
Made my own dance cease?

Arunachala Siva.

13354
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 09:51:59 AM »
45.14.21:

வாடாதே நானாவாய் மாயாதே எங்கோவை
நாடாதே நாடி நலம்பெறுவ தெந்நாளோ. 21.


When is the day to be
That I attain holiness
Seeking and Not-seeking my Lord
Unwearied, unshaken
And standing all by myself.

Arunachala Siva.

13355
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 09:48:22 AM »
45.14.20:


காண்பானுங் காட்டுவதுங் காட்சியுமாய் நின்றஅந்த
வீண்பாவம் போய்அதுவாய் மேவுநாள் எந்நாளோ. 20



When is the day to be
That I become "That"
Transcending the States of
Knower, Known and Knowledge?

Arunachala Siva.

13356
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 09:45:46 AM »
45.14.19:

போக்குவர வற்றவெளி போல்நிறைந்த போதநிலை
நீக்கமறக் கூடி நினைப்பறுவ தெந்நாளோ. 19.



When is the day to be
That devoid of thought
I am enveloped in interminable State of Awareness
Vast unto the Void
That no beginning or end knows.

Arunachala Sikva.


13357
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 09:37:24 AM »
45.14.18:


தந்திரத்தை மந்திரத்தைச் சாரின்நவை யாம் அறிவென்
றெந்தையுணர் வேவடிவாய் எய்துநாள் எந்நாளோ. 18.


When is the day to be
That I realize
Awareness of my Father is all,
Discarding Mantra and Tantra,
As causing blemished to Jnana.


Arunachala Siva.


13358
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 09:33:52 AM »
45.14.17:


சிற்றறிவு மெள்ளச் சிதைந்தெம்மான் பேரறிவை
உற்றறியா வண்ணமறிந் தோங்குநாள் எந்நாளோ. 17


When is the day to be
That my little knowledge perishing,
I attain the Knowledge Supreme,
And glory in the State of
Knowing and Not-Knowing.


Arunachala Siva.

13359
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 31, 2015, 09:25:48 AM »
45.14.16:


பாசம் அகலாமல் பதியில் கலவாமல்
மாசில் சமத்துமுத்தி வாய்க்குநாள் எந்நாளோ. 16.

When is the day to be
That I reach the State of co-equal Union Pure,
When I am neither rid of Pasa
Nor I am in Pati immersed.

Arunachala Siva.

13360
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 31, 2015, 09:06:09 AM »
20.  ARam Seyyan ThiRam -  The plight of those who do not give alms to the needy:



 
எட்டி பழுத்த இருங்கனி வீழ்ந்தன்ன
ஒட்டிய நல்லறஞ் செய்யா தவர்செல்வம்
வட்டிகொண் டீட்டியே மண்ணின் முகந்திடும்
பட்டிப் பதகர் பயன்அறி யாரே .

The ripening nux vomica falls profitless on the ground;
Such the barren wealth of those who charities deny;
With usurious greed they bury deep their treasures,
The hardened sinners know not the Truth.

Arunachala Siva.


13361
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 31, 2015, 09:01:57 AM »
19. ARam Seyvaan ThiRam:



தாமறி வாரண்ணல் தாள்பணி வாரவர்
தாமறி வாரறந் தாங்கிநின் றாரவர்
தாமறி வார்சில தத்துவ ராவர்கள்
தாமறி வார்க்குத் தமன்பர னாமே.


Who the self realize,
seek and adore the Feet of the  Lord;
Who the self realize,
most freely give in charity;
Who the self realize,
Lord of Tattvas become;
Who the self realize,
kin they become to the Lord in dear amity.

Arunachala Siva.

13362
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 31, 2015, 08:59:46 AM »
18.  Dhanach ChiRappu -  The greatness of giving alms to the needy:


ஆர்க்கும் இடுமின் அவரிவர் என்னன்மின்
பார்த்திருந் துண்மின் பழம்பொருள் போற்றன்மின்
வேட்கை யுடையீர் விரைந்தொல்லை உண்ணன்மின்
காக்கை கரைந்துண்ணும் காலம் அறிமினே.


Give freely to all;
discriminate not o`er much;
See that food is served to others ere sitting down to eat;
Do not hoard,
eat not in greedy haste;
The crow calls its brood to share its food,
however sweet.

Arunachala Siva.

13363
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 31, 2015, 08:55:27 AM »
17. Vanach ChiRappu -  The greatness of rains:


அமுதூறு மாமழை நீரத னாலே
அமுதூறும் பன்மரம் பார்மிசை தோற்றும்
கமுகூறு தெங்கு கரும்பொடு வாழை
அமுதூறும் காஞ்சிரை ஆங்கது வாமே.



The fertilizing flood of rains outpouring
Makes trees and plants bloom enriched with sap;
The areca palm, coconut, cane and plantain green.

Arunachala Siva.

13364
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 31, 2015, 08:52:37 AM »
16.  Arasatchi MuRai -  The good nature of kings rule:


கல்லா அரசனுங் காலனும் நேரொப்பர்
கல்லா அரசனிற் காலன் மிகநல்லன்
கல்லா அரசன் அறம்ஓரான் கொல்லென்பான்
நல்லாரைக் காலன் நணுகிநில் லானே.


The ignorant king and Death are cast in equal mold;
Nay,
truth to tell,
more justly than foolish King,
Death claims his due;
The Witless tyrant no law obeys but in murderous fury kills.
But Death, cast in finer mold,
nears not the good men true.


Arunachala Siva.

13365
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 31, 2015, 08:48:30 AM »
15. Anthanar Ozhukkam -  The good sacrificial duties of Brahmins:



அந்தண ராவோர் அறுதொழில் பூண்டுளோர்
செந்தழல் ஓம்பிமுப் போதும் நியமஞ்செய்
தந்தவ நற்கரு மத்துநின் றாங்கிட்டுச்
சந்தியும் ஓதிச் சடங்கறுப் போர்களே.

Brahmins are they who the six duties perform,
Tend the glowing fire and thrice daily pray,
Stand fixed in the Holy Path and chant the Vedic hymns,
Morn and eve and perform the rituals.

Arunachala Siva.


Pages: 1 ... 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 [891] 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 ... 3024