Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 [884] 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 ... 3071
The teachings of Bhagavan Sri Ramana Maharshi / Re: Our Bhagavan-Stories
« on: December 01, 2015, 06:55:33 AM »

Once Bhagavan Ramana made a small four line Tamizh poem describing the Jnani's state. 
"Since a Jnani does not have the body consciousness, his moving about and doing work, is like
the state of a drunkard, who when stone-drunk does not know whether his clothes are there
on his body or not."

Bhagavan Himself changed some words and meter and finally completed this poem.  A copy was
made out by Devaraja Mudaliar in his notebook.  Bhagavan Ramana further added that there is no corresponding verse in Bhagavatam about  this concept, but in Sita Rama Anjaneya Samvadam, a
Telugu work, this state is given in great details while speaking about Jnani's state.  Balarama Reddiar
who was in the Hall at that time said:  Sita Rama Anjaneya Samvadam is to the Telugus
what Kaivalyam is to the Tamlzhians.  The book is full of advaita concepts.

(Source: Day by Day by Devaraja Mudaliar. 20.1.1946.
The actual Tamil verse is also available in the Volume 5
of Arunachala's Ramana, Boundless Ocean of Grace.)

Arunachala Siva.

General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2015, 02:06:36 PM »
Pattinathu Adigal - Tiruvotriyur Oru Pa Oru Pahthu:

இருநில மடந்தை இயல்பினின் உடுத்த
பொருகடல் மேகலை முகமெனப் பொலிந்த
ஒற்றி மாநகர் உடையோய் உருவின்
பெற்றியொன் றாகப் பெற்றோர் யாரே
மின்னின் பிறக்கம் துன்னும்நின் சடையே

மன்னிய அண்டம்நின் சென்னியின் வடிவே
பாவகன் பரிதி பனிமதி தன்னொடும்
மூவகைச் சுடரும்நின் நுதல்நேர் நாட்டம்
தண்ணொளி ஆரம் தாரா கணமே
விண்ணவர் முதலா வேறோர் இடமாக்

கொண்டுறை விசும்பே கோலநின் ஆகம்
எண்திசை திண்தோள் இருங்கடல் உடையே
அணியுடை அல்குல் அவனிமண் டலமே
மணிமுடிப் பாந்தள்நின் தாளிணை வழக்கே
ஒழியா தோடிய மாருதம் உயிர்ப்பே

வழுவா ஓசை முழுதும்நின் வாய்மொழி
வானவர் முதலா மன்னுயிர் பரந்த
ஊனமில் ஞானத் தொகுதிநின் உணர்வே
நெருங்கிய உலகினில் நீர்மையும் நிற்றலும்
சுருங்கலும் விரிதலும் தோற்றல்நின் தொழிலே

அமைத்தலும் அழித்தலும் ஆங்கதன் முயற்சியும்
இமைத்தலும் விழித்தலும் ஆகும்நின் இயல்பே
என்றிவை முதலாம் இயல்புடை வடிவினோ
டொன்றிய துப்புரு இருவகை ஆகி
முத்திறக் குணத்து நால்வகைப் பிறவி

அத்திறத் தைம்பொறி அறுவகைச் சமயமோ
டேழுல காகி எண்வகை மூர்த்தியோ
டூழிதோ றூழி எண்ணிறந் தோங்கி
எவ்வகை அளவினில் கூடிநின்று
அவ்வகைப் பொருளும்நீ ஆகிய இடத்தே.

Tidal sea, veiling Dame Earth vast,
Is her natural cingulum. Prefacing
The Orri* you are luminous fair, who has
Seen thy form in full? Like the effulgent
Flash look your long locks ruddy
This statant universe is your head state.
Fire, Sun and Moon are your eyes trine.
Your cool pearly string is but stars? throng.
Your embodiment is celestials beings spatial habitat.
The eight airts are your sturdy shoulders
The well ? decked forelaps are a mandala
Of multiverse. Lapse-less resonance is your
Tongue. Your feel is Gnostic unfailing
Sequence to secure the stationed beings
Devas et al. your acts are staying
And sensing the thick phenomenal world.
Your physics are construction, destruction,
Thereupon their egression, closure of eye- lids
As if and waking afterwards. With there
Initials, propertied corally two fold,
Feigning qualities three as Satvam, Rajas and Tames
Breaking out as womb, egg, patina and sweat
In fourfold born morph, talented fivefold
Through sensorial five on septs six.
Becoming sevens and pairs of worlds,
In octo morphed variance, with no measure
To restrain the ends of the world, yet
Showing limits as limits are shown
In becoming things and things, you are all.
As omneity in every substantial thing.

Arunachala Siva.

General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2015, 02:02:44 PM »
Pattinathu Adigal - Tiru Ekambam Udaiyar Tiru Andati:

மெய்த்தொண்டர் செல்லும் நெறியறி
    யேன்மிக நற்பணிசெய்
கைத்தொண்டர் தம்மிலும் நற்றொண்
    டுவந்திலன் உண்பதற்கே
பொய்த்தொண்டு பேசிப் புறம்புற
    மேயுன்னைப் போற்றுகின்ற
இத்தொண்ட னேன்பணி கொள்ளுதி
    யோகச்சி ஏகம்பனே.  (1)

O Lord beknown as Kachi Ekamban, I haven?t sensed
The proper Gnostic discipline observed by true servitors;
Nor have I taken to service through deeds and acts
Good to delight. Ever hungering for food to foster flesh,
Simply praising you, I loiter amid lies as a low
Serf. Would you accept my little attendance on you?

Arunachala Siva.

Constancy or Changelessness of Spiritual Reality:

Science attempts to explain the various phenomena in the world in terms of its laws and theories.
These principles depict the unchanging element in otherwise ever changing world,and are taken to
the 'reality' according to science. Ohm's law of electricity cited in Part I provides an example. It
represents the constant principle that relates to three parameters, voltage, current, and resistance,
which are variable in an electrical system.

Spirituality, as know, concerns the investigation of the meaning of our existence, and the practical
means of realizing it. The unchanging principles that go to interpret this meaning and its realization
are taken to constitute spiritual reality.  The law of karma is a familiar  example.  Let us suppose that
two twins are travelling by bus, and that the bus meets with an accident.  One of the twins sustains
grievous injury and is maimed for life, while the other escapes with minor bruises.  There could be
apparently nothing in the lives of two till then that explains the profound difference in the quality
of their lives thereafter. The law of karma attributes this to the evil committed by the maimed twin
in a previous birth. It explains the varied other situations.

Constancy is thus seen to characterize both spiritual and scientific reality.  This is but expected since
we intuitively associate the idea of changelessness with 'reality'.


Arunachala Siva.             

The teachings of Bhagavan Sri Ramana Maharshi / Re: Our Bhagavan-Stories
« on: November 30, 2015, 12:47:13 PM »
The Best of Friends:

The story of Alan Chadwick:


There can be few more pleasant experiences in life than making a new friend, getting to know
one of those people with whom we feel immediately in tune.   When the new friend is Sri Ramana
Maharshi Himself, the experience must be utterly intoxicating. Yet, no matter how magical it may
all have been, Chadwick was not here just to make friends. He had come to solve once and for all
the spiritual questions that had always troubled him, to realize in himself the great truth he had
been seeking since his youth.  Given his highly religious background and the years he had already
spent meditating, he might naturally have expected to make rapid progress with a teacher of
Bhagavan's stature to guide him. But, as so often happens in spiritual life, things were not as simple
as they initially appeared.

On 5th February 1936, Chadwick frankly expressed his mounting disappointment and frustration.

'It is said that one look of a Mahatma is enough; that idols, pilgrimages, etc., are not so effective.
I have been here for three months, but I do not know how I have been  benefited by the look
of Maharshi.'

Bhagavan gave a well known reply: if the Mahatma was a spark, then then different categories
of men coming into contact with him were like gun powder,charcoal, and coal.  Chadwick might
have arrived here hoping that, gun powder, he would instantly ignite, but it had not happened.
So now he would simply have to accept that he was in one of the categories and that fire would
take longer to kindle than he had originally hoped.


Arunachala Siva.           

General Discussion / Re: Laghu Vasudeva Mananam:
« on: November 30, 2015, 12:27:17 PM »
The answer continues...

3. Chakshus or organ of vision by which we see forms, colors, etc., Its presiding deity is the Sun.
Induced by this deity, the eye enables us to see forms, various colors, dimensions, etc.,  But when
you test this power, the eye is there even when you are sleeping or absent minded, in which states
you do not see even though the eye is present. So the eye in itself is not the organ of sight.

4. Jihva or organ of taste identified with tongue.  Its presiding deity is Varuna.  Induced by this
deity, the tongue enables us to know the tastes like sweet, bitter, sour, salty etc., But if you apply
test, by placing such substances on the tongue during sleep, one does not feel the taste. So you
cannot say the tongue is the organ of taste.

5.Gharana or the sense of smell identified with the nose. The presiding deity of it is Asvinidevas.
Prompted by these deities,  the sense of smell enables us to know fragrance and bad smells.
But if you apply test you will find that even if you place fragrant or bad smelling things near a
sleeping man's nose, he does not feel them.  So the nose is not the organ of smell.

Such are the distinguishing features of the organs of knowledge. Now we shall take up the features
of the organs of action.


Arunachala Siva.

General Discussion / Re: Laghu Vasudeva Mananam:
« on: November 30, 2015, 12:01:02 PM »
The answer continues...

Following the elucidation in the above paragraphs, we shall now study the distinguishing signs
or the organs of knowledge one after another.

1.  Stotrendriya or power of hearing:  The presiding deity is Dik (Quarters). Induced by this
deity and stationed close to the sky adjoining it, the Stotrendriyas enables one to hear the Vedas,
scriptures and various languages.  Testing is as follows:  If the sky contiguous to the ear is by
itself sufficient to hear, it is contradicted by the fact that in sleep, swoon, etc., we do not hear,
though all the conditions described above are present. So the Stotrendriya is different from its
external setting.

2.  Tvak or power of feeling touch identified with skin:  Its presiding deity is Vayu.  Indeed
by this deity and pervading all over the skin, it enables us to feel various sensations like heat,
cold, soft, hard, rough, etc., But you cannot say that for this reason, skin is the organ that enables
us to feel all these sensations when you do testing. For in sleep, swoon, etc., though the skin is
present, we do not feel these sensations.  So the skin is not the organ of sensation.


Arunachala Siva.     

General Discussion / Re: Laghu Vasudeva Mananam:
« on: November 30, 2015, 11:44:59 AM »
The answer continues...

In the world there are three ways to understand things.  These are Uddesa, Lakshana, and Pariksha.
Mere naming of a thing is Uddesa. The grasping of the form or nature of a thing is Lakshana.  Thinking
again and again over the form and nature of a thing is Pariksha.

By mentioning the names of the seventeen organs, as we have done already, we have given the
meaning of Uddesa. Now we shall speak about Lakshana and Pariksha. Lakshana is a description
of a thing without the three following defects: Avyapati, Ativyapati, and Asambhava. The meaning
of these three terms can be understood from the descriptions of a cow.

Avyapati:  'A cow is black'.  It is an inadequate description of a cow. as there are cows of other
colors. This description has the defect of Avyapati, i.e. inadequacy of the description, as it does not
allow us to understand the object intended to be pointed out.  So this is not a correct Lakshana or

Ativyapati:  'A cow is four legged'.  This expression 'four legged' can be applied to other animals
and even to inanimate objects, like tables and chairs.  This description is too extensive.  It is therefore
vitiated by the defect of Ativyapati and it is not correct Lakshana or description.

Asambava:  It is a description that is never found in the object intended.  For example, 'A cow is a
creature with one hoof'.  You cannot see any cow with only one hoof anywhere.  So it is totally wrong
description of a cow. It is vitiated by Asambava and is not a correct Lakshana.

But when you say, 'The cow has a dewlap' -- your description is without any of these defects,
for this is a universal feature of cows.  It is an example of correct Lakshana or description.


Arunachala Siva.                 

General Discussion / Re: Laghu Vasudeva Mananam:
« on: November 30, 2015, 11:31:01 AM »
The answer continues...

3. The five Pranas are:  a) Prana, b) Apana, c) Samana, d) Udana, e) Vyana.  They are called
Pranas, because they support and strengthen the body by breathing air in, breathing it out,
and by other vital functions for sustaining the vitality of the body.  Being the products of Rajo guna,
they have the power to fulfill these functions.

4. Manas:  It is the mind. Its function is to create doubts.

5.  Buddhi: Its functions is to clear the doubts created by the mind and settle the meaning of all things.

These are the seventeen organs of the subtle body.


Arunachala Siva.               

General Discussion / Re: Laghu Vasudeva Mananam:
« on: November 30, 2015, 11:25:01 AM »
The answer continues...

Coming to the details of their numbers and functions:

1.  Jnanendriyas -  They are a) Srotra (organ of hearing), b) Tvak (organ of external feeling
identified with skin), c) Chakshus (organ of sight enabling us to see, color etc.,)  d) Jihva
(organ of taste), e) Ghrana (organ of smell). The objects, of which the above mentioned organs
give us knowledge, are mentioned organs of knowledge, are mentioned in brackets.  Being the
products of Sattvaguna, which gives us the knowledge and happiness, they have got the capacity
to give knowledge.

2.  Karmendriyas- These are -- a) Vak (Power of speaking),  b) Bahu (hand with the power of
giving and taking) c) Pada (leg with the power of walking)  d) Payu (power of excreting) e) Upastha 
(power of sexual enjoyment).  They are called Karmendriyas, because they do the functions or actions
mentioned in brackets.  They are the products of constantly moving and impure Rajoguna.


Arunachala Siva.             

General Discussion / Re: Laghu Vasudeva Mananam:
« on: November 30, 2015, 10:24:09 AM »
We do not find this subtle body acting when the gross body does not exist.  So is it not better to conclude
that the functions like seeing, hearing, etc., are done by the combination of the gross and subtle bodies?

That is not correct.  If you carefully analyze the situation, you will find that all these functions like
seeing, hearing etc., are based exclusively on the subtle body and not the gross body.  For example
fire burns with firewood as its base and cooks food and gives heat and light.  If there is no firewood
there is no fire to do this work.  Yet the functions of burning, heating, boiling etc., are the direct
effects of fire.  They are not done by firewood.  In the same way, the effects of seeing, etc., are done
exclusively by the subtle body, though it is based on the gross body.  Though based in  it, these effects
are not produced by the gross body.  So it was said that we can infer from a subtle body with seventeen
organs.  These organs are: 1) the five organs of knowledge (Jnanendriyas) 2) the five organs of action
(Karmendriyas) 3) the five energizing factors (Pranas) 4) Mind (manas) 5) intellect  (buddhi).


Arunachala Siva.     

General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2015, 10:00:43 AM »
Pattinathu Adigal:  Tiru Idai Maruthur Mum Manik Kovai:

 தெய்வத் தாமரைச் செவ்வியின் மலர்ந்து
வாடாப் புதுமலர்த் தோடெனச் சிவந்து
சிலம்புங் கழலும் அலம்பப் புனைந்து
கூற்றின் ஆற்றல் மாற்றிப் போற் றாது
வலம்புரி நெடுமால் ஏன மாகி

காற்றலின் அகழத் தோற்றாது நிமிர்ந்து
பத்தி அடியவர் பச்சிலை இடினும்
முத்தி கொடுத்து முன்னின் றருளித்
திகழ்ந்துள தொருபால் திருவடி அகஞ்சேந்து

மறுவில் கற்பகத் துறுதளிர் வாங்கி
நெய்யில் தோய்த்த செவ்வித் தாகி
நூபுரங் கிடப்பினும் நொந்து தேவர்
மடவரல் மகளிர் வணங்குபு வீழ்த்த
சின்னப் பன்மலர் தீண்டிடச் சிவந்து

பஞ்சியும் அனிச்சமும் எஞ்ச எஞ்சாத்
திருவொடும் பொலியும் ஒருபால் திருவடி
நீலப் புள்ளி வாளுகிர் வேங்கைத்
தோலின் கலிங்கம் மேல்விரித் தசைத்து
நச்செயிற் றரவக் கச்சையாப் புறத்துப்
பொலிந்துள தொருபால் திருவிடை இலங்கொளி
அரத்த ஆடை விரித்துமீ துறீஇ
இரங்குமணி மேகலை ஒருங்குடன் சாத்திய
மருங்கிற் றாகும் ஒருபால் திருவிடை
செங்கண் அரவும் பைங்கண் ஆமையுங்

கேழற் கோடும் வீழ்திரன் அக்கும்
நுடங்கு நூலும் இடங்கொண்டு புனைந்து
தவளநீ றணிந்ததோர் பவளவெற் பென்ன
ஒளியுடன் திகழும் ஒருபால் ஆகம்
வாரும் வடமும் ஏர்பெறப் புனைந்து

செஞ்சாந் தணிந்து குங்குமம் எழுதிப்
பொற்றா மரையின் முற்றா முகிழென
உலகேழ் ஈன்றும் நிலையில் தளரா
முலையுடன் பொலியும் ஒருபால் ஆகம்
அயில்வாய் அரவம் வயின்வயின் அணிந்து

மூவிலை வேலும் பூவாய் மழுவுந்
தமருகப் பறையும் அமர்தரத் தாங்கிச்
சிறந்துள தொருபால் திருக்கரஞ் செறிந்த
சூடகம் விளங்கிய ஆடகக் கழங்குடன்
நொம்மென் பந்தும் அம்மென் கிள்ளையும்

தரித்தே திகழும் ஒருபால் திருக்கரம்
இரவியும் எரியும் விரவிய வெம்மையின்
ஒருபால் விளங்குந் திருநெடு நாட்டம்
நவ்வி மானின் செவ்வித் தாகிப்
பாலிற் கிடந்த நீலம் போன்று

குண்டுநீர்க் குவளையின் குளிர்ந்து நிறம்பயின்று
எம்மனோர்க் கடுத்த வெம்மைநோய்க் கிரங்கி
உலகேழ் புரக்கும் ஒருபால் நாட்டம்
நொச்சிப் பூவும் பச்சை மத்தமும்
கொன்றைப் போதும் மென்துணர்த் தும்பையும்
கங்கை யாறும் பைங்கண் தலையும்
அரவும் மதியமும் விரவத் தொடுத்த
சூடா மாலை சூடிப் பீடுகெழு
நெருப்பில் திரித்தனைய உருக்கிளர் சடிலமொடு
நான்முகம் கரந்த பால்நிற அன்னம்

காணா வண்ணங் கருத்தையுங் கடந்து
சேணிகந் துளதே ஒருபால் திருமுடி பேணிய
கடவுட் கற்பின் மடவரல் மகளிர்
கற்பக வனத்துப் பொற்பூ வாங்கிக்
கைவைத்துப் புனைந்த தெய்வமாலை

நீலக் குழல்மிசை வளைஇமேல் நிவந்து
வண்டும் தேனும் கிண்டுபு திளைப்பத்
திருவொடு பொலியும் ஒருபால் திருமுடி
இனைய வண்ணத்து நினைவருங் காட்சி
இருவயின் உருவும் ஒருவயிற்றாகி

வலப்பால் நாட்டம் இடப்பால் நோக்க
வாணுதல் பாகம் நாணுதல் செய்ய
வலப்பால் திருக்கரம் இடப்பால் வனமுலை
தைவந்து வருட மெய்ம்மயிர் பொடித்தாங்
குலகம் ஏழும் பன்முறை ஈன்று

மருதிடங் கொண்ட ஒருதனிக் கடவுள் நின்
திருவடி பரவுதும் யாமே நெடுநாள்
இறந்தும் பிறந்தும் இளைத்தனம் மறந்தும்
சிறைக்கருப் பாசயம் சேரா
மறித்தும் புகாஅ வாழ்வுபெறற் பொருட்டே.

Unable to praise the holy feet fair, flowering fair
Like divine lotus, turning pink as unwithering
Inflorescence, wearing the ringing anklet
And valorous Kazhal, that wiped out Yama's powers;
Fair Maal holding a right,  whorl'd conch assumed
A boar  form and dug the Earth only not to see them.
Servitors with green craetira worshipped them though,
Are granted Release  weal; sobering is the right ? foot
Its left in complement is ruddy inward, fair
As the tender shoot of Kalpaka tree soaked in ghee
Shining lovely, though ankleted, whenever Deva  maids
Bow unto, in grief, or when touched by flower  fall
In little flakes of petals myriad, glows red
Shaming cotton fluff and anicca flower, in tenderness.
Covered in the blue  spots and sharp nails showing
Hyde of venkai tiger for His robe, buckled
In a girdle of venom  fang'd serpent is
Lord?s right; and left of His is connubial
To the fair waist with red  silk on,
Cingulum scintillant sounding Siva's
Serpent with eyes red, carapace of tortoise
With eager eyes, the tusk of boar, pendant
Long bone  lace, rolling triple threaded pure
Across, wearing argent holy ash
Is Lord's Lord garland  like resounding Right.
In fair deport wearing a belt, smeared
With red  slush, marked with saffron  mark,
With auric lotus buds maturing hard,
Despite having begot the seven fold worlds,
Staying firm up with elegance drooping not
Is the left. Wearing sharp hooded snakes
All over, having a trident, and mazhu weapon
And a tiny drum, devas gift, the right excels.
The bangles adorn a hand richly;
Auric play ?balls and parrot parade on the left.
Sun and Fires in fell combine heat up
The right palm. Fair long eyes and fawn
And milk wet blue nenuphar  like cool
Hue overwhelms pitying the calorific aridity;
And secures the sevenfold worlds, the left.
The flower of vitex negund , the green notchi
Defe ? ding, the stupor  shrub, the cassia flower,
The victorious Tumbai spray, the river Ganga,
The hooded snake, the crescent moon,
Fire  as  wick malted locks luminous fair,
Are on Right transcending conception
Unconceivable even to the Four ? faced
In white  milk  swan  form masking
The faces; in chaste love conjoined
With the god praised is the young maiden
Who has worn the Kalpaka wood grown
Locks bee  buzzed and honey  wet,
Styled in delight with weal looking graceful
Is the left; with this fair countenance,
The twin sides one'd right eye eyeing left,
The feminine in shyness sighs as when
The right fondles the left breast; in horripilation
Several times the seven worlds have taken birth.
The matchless lord is abider with the tint
Red of marudu. We bow unto your feet;
Only to be freed from the compulsive routine
Of dying, getting born, slimming, forgetting,
Arid of entering again the prison of womb;
For this has been from yore for long,
And we should not any more get
Trapped in the prison of flesh
A pouch of sinful birth be known.

Arunachala Siva.

General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2015, 09:55:32 AM »
Pattinathu Adigal - Tiruk Kazhumala* Mum Manik Kovai:

திருவளர் பவளப் பெருவரை மணந்த
மரகத வல்லி போல ஒருகூ
றிமையச் செல்வி பிரியாது விளங்கப்
பாய்திரைப் பரவை மீமிசை முகிழ்த்த
அலைகதிர்ப் பரிதி ஆயிரந் தொகுத்த

வரன்முறை திரியாது மலர்மிசை இருந்தெனக்
கதிர்விடு நின்முகங் காண்தொறுங் காண்தொறும்
முதிரா இளமுறை முற்றாக் கொழுந்தின்
திருமுகத் தாமரை செவ்வியின் மலரநின்
தையல் வாணுதல் தெய்வச் சிறுபிறை

இளநிலாக் காண்தொறும் ஒளியொடும் புணர்ந்தநின்
செவ்வாய்க் குமுதஞ் செவ்வி செய்யநின்
செங்கைக் கமலம் மங்கை வனமுலை
அமிர்த கலசம் அமைவின் ஏந்த
மலைமகள் தனாது நயனக் குவளைநின்

பொலிவினொடு மலர மறையோர்
கழுமலம் நெறிநின்று பொலிய
நாகர் நாடு மீமிசை மிதந்து
மீமிசை உலகங் கீழ்முதல் தாழ்ந்திங்
கொன்றா வந்த குன்றா வெள்ளத்

துலகம்மூன் றுக்குங் களைகண் ஆகி
முதலில் காலம் இனிதுவீற் றிருந்துழித்
தாதையொடு வந்த வேதியச் சிறுவன்
தளர்நடைப் பருவத்து வளர்பசி வருத்த
அன்னா யோவென் றழைப்பமுன் நின்று

ஞான போனகம் அருளட்டிக் குழைத்த
ஆனாத் திரளை அவன்வயின் அருள
அந்தணன் முனிந்து தந்தார் யார் என
அவனைக் காட்டுவன் அப்ப வானார்
தோஒ டுயை செவியன் என்றும்

பீஇ டுடைய பெம்மான் என்றும்
கையில் சுட்டிக் காட்ட
ஐயநீ வெளிப்பட் டருளினை ஆங்கே (1)

Beryl liana like mountain King's girl
Nestles on the big coral Hill side of yours
Growing fair. Spotlighting your holy face
Are the milliard of suns by systemic order
From upon the wavy main of rays clustering;
To look at yours looking at yours
With virgin round bosoms, shapely, flame like
Lotus-fair faced consort's lustrous
Crescent-forehead, opens your
Ruddy mouth nenuphar-lovely
And beautifies the perspective.
Vedics of Kazhumalam* are poised in pentagrammaton.
Of yore, worlds in zenith and nadir
Went topsy-turvy in diluvial toss;
But the holy town was safely saved.
With his sire, the young Vedic
Kaundinya as an infant hungry
Cried and called you. You with grace
Commixed gnosis un-curdled as milk
Ambrosial fed him. When father
Queried quick as to who offered it all,
The Infant showed in the yon sky
The studded ears of You, Lord
Gloried great with his pointing finger.
Forthwith you showed up there
And gifted the child with divine grace.

(* refers to Sirkazhi, the birth place of Tiru Jnana Sambandhar;)

Arunachala Siva.

General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2015, 09:51:00 AM »
Pattinathu AdigaL -  Koil Nan Mani Malai:

பூமேல் அயனறியா மோலிப் புறத்ததே
நாமே புகழ்ந்தளவை நாட்டுவோம் பாமேவும்
ஏத்துகந்தான் தில்லை இடத்துகந்தான் அம்பலத்தே
கூத்துகந்தான் கொற்றக் குடை .

Ayan*-upon-the flower knows not the crest
Of Him hymned at Thillai**, His beloved site.
Praise we shall in numbers His regal parasol
Over the Holy Spatium in gay Dance.

(* Brahma;  ** Chidambaram)

Arunachala Siva.

General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: November 30, 2015, 09:44:54 AM »
Adira AdigaL -  Mootha Pillaiyar* Mum Manik Kovai:

ஒருநெடுங் கங்கை இருங்குறும் பைம்புகர்
    மும்முகச் செந்நுதி நாலிணர் வெள்நிணக்
குடற்புலவு கமழும் அடற்கழுப் படையவன்
    மதலை மாமதந் துவன்றிய கதனுடைக்
கடதடக் கபோலத் தோரிட மருப்பின்
    கரண்டக உதரத்து முரண்தரு குழவிதன்
சேவடி யுகளம் அல்லது
  யாவையும் இலம்இனி இருநிலத் திடையே. (1)

Upon this vast Earth nothing to do but cling to the feet-pair
Of the controversial kid with vessel-like belly
And cheek-borne one-tusk irate and must.
He is the first of the Tri-dentist
Whose pinnate weapon smells of lymph and rotten flesh
Entrailed white; His is along trunk fair tawny freckled tipped ruddy
Aspected in three ways over
The filament spilling lower hanging lip.

நிலந்துளங்க மேருத் துளங்க நெடுவான்
தலந்துளங்கச் சப்பாணி கொட்டும் கலந்துளங்கொள்
காமாரி ஈன்ற கருங்கைக் கடதடத்து
மாமாரி ஈன்ற மணி.

Quakes this Earth; Meru too; Skies as well;
Kama commingled in the hearts, clap
And is burnt by Lord Siva. That Siva-begot
Black  trunk  must oozing Head of Lords claps.

(*refers to Vinayaka as well as Tiru Jnana Sambandhar)

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 [884] 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 ... 3071