Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 [872] 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 ... 2977
13066
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:39:50 PM »
44.10:



என்று விடியும் இறைவாவோ என்றென்று
நின்றநிலை எல்லாம் நிகழ்த்தாய்நீ பைங்கிளியே. 10


"When will the day dawn, oh, my Lord!"
Thus I stood in anguish night after night;
Speak Thou to him all this condition of mine
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13067
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:38:09 PM »
44.9:


ஊறைப்பா ராமல்எனக் குள்ளகத்து நாயகனார்
சீரைப்பார்த் தாற்கருணை செய்வாரோ பைங்கிளியே. 9.


If I look not at the world
But look for the beauty of my Lord within
Will He favor me?
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13068
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:36:33 PM »
44.8:


ஊருமிலார் பேருமிலார் உற்றார்பெற் றாருடனே
யாருமிலார் என்னை அறிவாரோ பைங்கிளியே. 8.


Habitat He hath none;
Name He hath none;
Kith and kin He hath none.
Will He know me?
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13069
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:35:00 PM »
44.7:


உன்னாமல் ஒன்றிரண்டென் றோராமல் வீட்டுநெறி
சொன்னான் வரவும்வகை சொல்லாய்நீ பைங்கிளியே. 7.


Spontaneous,
Without thinking in terms of One and Two
He spoke of the path of liberation.
Speak to Him that He may come,
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13070
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:33:33 PM »
44.6:


இன்பருள ஆடையழுக் கேறும்எமக் கண்ணல்சுத்த
அம்பரமாம் ஆடை அளிப்பானோ பைங்கிளியே. 6.


The vestment of lovers
Will dirt accumulate.
Will the Lord give me
The pure vestment of Void?
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13071
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:32:02 PM »
44. 5:


ஆறான கண்ணீர்க்கென் அங்கபங்க மானதையுங்
கூறாத தென்னோ குதலைமொழிப் பைங்கிளியே. 5.



My streaming tears
Have ruined my body.
Why did thou not tell this?
Oh thou, warbling Green parrot!

Arunachala Siva.

13072
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:29:41 PM »
44. Verse 4:

ஆருமறி யாமல்எனை அந்தரங்க மாகவந்து
சேரும்படி இறைக்குச் செப்பிவா பைங்கிளியே. 4.



Without anyone knowing,
In secret, let him come and go.
Thus do thou tell my Lord and come back,
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13073
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:27:41 PM »
44. Verse 3:

ஆவிக்குள் ஆவிஎனும் அற்புதனார் சிற்சுகந்தான்
பாவிக்குங் கிட்டுமோ சொல்லாய்நீ பைங்கிளியே. 3.

Will the Knowledge-Bliss
Of the Wonder-Being
That is Life of my life
Be vouchsafed to this sinner?
Speak thou,
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13074
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:24:25 PM »
44. Verse 2:


அகமேவும் அண்ணலுக்கென் அல்லலெல்லாஞ் சொல்லிச்
சுகமான நீபோய்ச் சுகங்கொடுவா பைங்கிளியே. 2.



To the Lord that fills my heart
Describe all my woes;
Blithe heavenly light
In my knowledge shine?
There-some thou go, and Bliss thou bring;
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13075
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 12:22:34 PM »
44. பைங்கிளிக்கண்ணி  The Green Young Parrot, twin lines poems where the Saint Poet sends it
as a messenger to Siva.

 
அந்தமுடன் ஆதி அளவாமல் என்னறிவில்
சுந்தரவான் சோதி துலங்குமோ பைங்கிளியே. 1.

Exceeding far the beginning and end,
Will the resplendent heavenly light
In my knowledge shine?
Oh, Green Parrot!

Arunachala Siva.

13076
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 10:50:31 AM »
Verse 389 of Paraparak KaNNi:


பொய்யுணர்வா யிந்தப் புழுக்கூட்டைக் காத்திருந்தேன்
உய்யும் வகையும் உளதோ பராபரமே.389.

In false understanding,
I stood guarding
This worms' nest.
Is there a way of redemption?
Oh, Para Param!

(Paraparak KaNNi - concluded.)

Arunachala Siva.


13077
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 10:48:53 AM »
Verse 388 of Paraparak KaNNi:


பூட்டிவைத்து வஞ்சப் பொறிவழியே என்றனைநீ
ஆட்டுகின்ற தேதோ அறியேன் பராபரமே.388.



Locking me up inside
Thou make me dance
through the way of sense organs
Why is this, I do not know,
Oh, Para Param!

Arunachala Siva.

13078
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 10:47:31 AM »
Verse 387 of Paraparak KaNNi:


மண்ணும் மறிகடலும் மற்றுளவும் எல்லாம்உன்
கண்ணில் இருக்கவும்நான் கண்டேன் பராபரமே.387.



The earth, the wavy ocean
And all else,
I saw art within Thy eyes,
Oh, Para Param!

Arunachala Siva.

13079
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 10:45:46 AM »
Verse 386 of Paraparak KaNNi:


நித்திரையும் பாழ்த்த நினைவும்அற்று நிற்பதுவோ
சுத்த அருள்நிலைநீ சொல்லாய் பராபரமே.386.



To be without sleep,
To be without accursed thoughts,
Is that the state of pure grace?
Speak Thou:
Oh, Para Param!

Arunachala Siva.

13080
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 19, 2015, 10:44:12 AM »
Verse 385 of Paraparak KaNNi:


முத்திக்கு வித்தான மோனக் கரும்புவழி
தித்தித் திடவிளைந்த தேனே பராபரமே.385.


Thou art the nectar
That flowed sweet
Through the sugarcane of silentness,
That is the Seed of Liberation,
Oh, Para Param!

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 [872] 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 ... 2977