Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 [858] 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 ... 2945
12856
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:52:26 PM »
Verse  180 of Paraparak KaNNi:


நித்தியமொன் றில்லாத நீர்க்குமிழி போன்றவுடற்
கித்தனைதான் துன்பமுண்டோ என்னே பராபரமே.180.


For the body that is transient
Like the bubble in the waters
Why is the suffering so great?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12857
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:50:34 PM »
Verse 179 of Paraparak KaNNi:


மின்னனைய பொய்யுடலை மெய்யென்று நம்பிஐயோ
நின்னை மறக்கை நெறியோ பராபரமே.179.


Transient as a flash of lightning
Is the body.
Believing firm in it, my Lord,
Is it proper to forget Thee?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12858
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:48:12 PM »
Verse 178 of Paraparak KaNNi:


பொய்யெல்லாம் ஒன்றாய்ப் பொருத்திவைத்த பொய்யுடலை
மெய்யென்றான் மெய்யாய் விடுமோ பராபரமே.178.


If the body that is false
Is of all falsity together fashioned,
Will it ever true become
By calling it truth *[1]?
Oh Para Param!

FootNotes:
[1] There is a pun on the word, ''mey,'' which means both body and truth.

Arunachala Siva.

12859
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:46:01 PM »
Verse 177 of Paraparak KaNNi:


எந்தவுட லேனும் எடுத்தவுடல் நல்லதென்று
சிந்தைசெய வந்ததிறஞ் செப்பாய் பராபரமே.177.


''Whatever the body I incarnate
That body is well indeed'' -
What is it that gave me
The courage of this thought?
Speak,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12860
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:43:46 PM »
Verse 176 of Paraparak KaNNi:


பாசசா லங்கள்எலாம் பற்றுவிட ஞானவைவாள்
வீசுநாள் எந்நாள் விளம்பாய் பராபரமே.176.


When is the day to be
For the sharp sword of Jnana to brandish
That the bonds of Pasa
Are cut asunder?
Speak,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12861
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:41:40 PM »
Verse 175 of Paraparak KaNNi:


பொறிவழியே ஏழை பொறியாய் உழல்வதுநின்
அறிவின் விதித்தவிதி ஆமோ பராபரமே. 175.


By the mechanism of senses,
Like a robot,
This helpless one moves.
Is this the way Thy Intelligence decreed?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12862
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:39:18 PM »
Verse 174 of Paraparak KaNNi:


ஏறுமயிர்ப் பாலம்உணர் விந்தவிட யங்கள்நெருப்
பாறெனவும் நன்றாய் அறிந்தேன் பராபரமே.174.


A bridge made of hair is this sentience.
A river of fire are these sense objects.
This I know full well now,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12863
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:37:01 PM »
Verse 173 of Paraparak KaNNi:


வந்ததையும் போனவையும் வைத்துவைத்துப் பார்த்திருந்தால்
சிந்தை இதமகிதம் சேரும் பராபரமே.173.

Thinking again and again
Of things that came and things that went,
In pleasure and pain the mind wallows,
Oh Para Param!


Arunachala Siva.

12864
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:35:09 PM »
Verse 172:  of Paraparak KaNNi:


கொள்ளித்தேள் கொட்டிக் குதிக்கின்ற பேய்க்குரங்காய்க்
கள்ளமனந் துள்ளுவதென் கண்டோ பராபரமே.172.



Like the mad monkey
Stung by the fiery scorpion
Why doth this deceitful mind dance?
See Thou,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12865
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:32:59 PM »
Verse 171 of Paraparak KaNNi:

சூதாடு வார்போல் துவண்டு துவண்டுமனம்
வாதாடின் என்னபலன் வாய்க்கும் பராபரமே.171.



Like the gamblers if thou art,
That play again and again
With mind constant agitated,
What will come of it?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12866
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:31:00 PM »
Verse 170 of Paraparak KaNNi:


வாதுக்கு வந்தெதிர்த்த மல்லரைப்போல் பாழ்த்தமனம்
ஏதுக்குக் கூத்தாடு தெந்தாய் பராபரமே.170.



Like the wrestlers who come
Challenging for a fight,
Why doth this accursed mind dance,
My Mother dear?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12867
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:28:58 PM »
Verse 169 of Paraparak KaNNi:


சினமிறக்கக் கற்றாலுஞ் சித்தியெல்லாம் பெற்றாலும்
மனமிறக்கக் கல்லார்க்கு வாயேன் பராபரமே.169.


Learned they be until passions died;
Attained they be until siddhis arrived;
But unless they have learnt the art of mind-destruction
The Lord will not theirs be.
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12868
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:27:09 PM »
Verse 168 of Paraparak KaNNi:


பூராய மாய்மனதைப் போக்கஅறி யாமல்ஐயோ
ஆராய் அலைந்தேன் அரசே பராபரமே.168.


Knowing not how to regulate my mind,
My Lord, I wandered helpless.
Oh my King!
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12869
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:24:49 PM »
Verse 167 of Paraparak KaNNi:


ஆற்றப் படாதுதுன்பம் ஐயஎன்னால் என்மனது
தேற்றப் படாதினிஎன் செய்வேன் பராபரமே.167.


No more can I endure this distress,
My Lord!
No more can my thoughts be assuaged.
What shall I do now?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12870
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 14, 2015, 02:22:35 PM »
Verse 166 of Paraparak KaNNi:


முக்குணத்தால் எல்லாம் முளைக்கப் பிரகிருதிக்
கிக்குணத்தை நல்கியதார் எந்தாய் பராபரமே.166.


All arise from the triple gunas.
Who gave prakriti this guna,
My Mother dear?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 [858] 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 ... 2945