Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 [830] 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 ... 2945
12436
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:53:22 AM »
45.4.7:


கச்சிருக்குங் கொங்கை கரும்பிருக்கும் இன்மாற்றம்
வைச்சிருக்கும் மாதர் மயக்கொழிவ தெந்நாளோ. 7.



When is the day to be
That I escape the delusions of women
Of corseted breasts
And sugary speech.

Arunachala Siva.

12437
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:51:36 AM »
45.4.6:


வீங்கித் தளர்ந்து விழுமுலையார் மேல்வீழ்ந்து
தூங்குமதன் சோம்பைத் துடைக்குநாள் எந்நாளோ. 6.


When is the day to be
That I shake off the Love God's slumber
On the fulsome heavy breasts of women.

Arunachala Siva.

12438
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:50:06 AM »
45.5.5:

கண்களில்வெண் பீளை கரப்பக் கருமையிட்ட
பெண்கள்மயல் தப்பிப் பிழைக்குநாள் எந்நாளோ. 5



When is the day to be
That I escape from the temptations
Of women
Who put on black illyrium
To hide the white excretion of their eyes.

Arunachala Siva.


12439
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:48:30 AM »
45.5.4:


காமனைவா வென்றிருண்ட கண்வலையை வீசும்மின்னார்
நாமம் மறந்தருளை நண்ணுநாள் எந்நாளோ. 4.


When is the day to be
That I seek Thy Grace
Forgetting the name of women
Who cast the net of their dark eyes
Beckoning the God of Love to come.

Arunachala Siva.

12440
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:46:40 AM »
45.5.3:



கண்டுமொழி பேசிமனங் கண்டுகொண்டு கைவிலையாக்
கொண்டுவிடு மானார்பொய்க் கூத்தொழிவ தெந்நாளோ. 3.


When is the day to be
That this delusive dance ceases
Of women who with sugary words
Penetrate your heart
And away snatch it as prize-money.

Arunachala Siva.

12441
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:17:25 AM »
45.5.2:


திண்ணியநெஞ் சப்பறவை சிக்கக் குழற்காட்டில்
கண்ணிவைப்போர் மாயங் கடக்குநாள் எந்நாளோ. 2.



When is the day to be
That I escape the delusion
Of those who set the trap in their tresses
To catch the resolute heart-bird.

Arunachala Siva.

12442
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 24, 2015, 10:05:52 AM »
45.5.1:



5. மாதர் மயக்கருத்தல் - Overcoming the desire for women:

மெய்வீசு நாற்றமெலாம் மிக்கமஞ்ச ளால்மறைத்துப்
பொய்வீசும் வாயார் புலையொழிவ தெந்நாளோ. 1.

When is the day to be
That this lowliness leaves me
Of the foul-mouthed women full of lies
Who cover the stench of their body odor
With cosmetic paste of plenteous turmeric?


Arunachala Siva.

12443
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:38:03 AM »
Verse 10.1:


பொருளா வெனைப்புகுந் தாண்டு
    புரந்தரன் மாலயன்பால்
இருளா யிருக்கு மொளிநின்ற
    சிற்றம் பலமெனலாஞ்
சுருளார் கருங்குழல் வெண்ணகைச்
    செவ்வாய்த் துடியிடையீர்
அருளா தொழியி னொழியா
    தழியுமென் னாருயிரே.(1)

The hero speaks:
He deemed even me worthy and rules me abiding in me;
The light that is dark unto Indra,
Vishnu and Brahma Floods divine Chitrambalam;
you are like unto it.  O ye of dark locks, white teeth and red lips,
A small drum-like is your waist.
If you grant me not your grace benign My life will sure wilt and waste away.

Arunachala Siva.

12444
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:33:32 AM »
Verse 9.1:


ஆவா விருவ ரறியா
    அடிதில்லை யம்பலத்து
மூவா யிரவர் வணங்கநின்
    றோனையுன் னாரின்முன்னித்
தீவா யுழுவை கிழித்ததந்
    தோசிறி தேபிழைப்பித்
தாவா மணிவேல் பணிகொண்ட
    வாறின்றொ ராண்டகையே. (1)






The confidante speaks:
His feet unknown to the Two, alas,
Are by the Three-Thousand adored at Thillai Ambalam.
A tiger, cruel like them that hail Him not,
Oped its fierce mouth, to devour a noble,
alas! In the nick of time,
He wielded his spear decked with a tintinnabulum and the beast but escaped by the skin of its teeth.


Arunachala Siva.

12445
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:29:37 AM »
Verse 8.1:



மைவார் கருங்கண்ணி செங்கரங்
    கூப்பு மறந்துமற்றப்
பொய்வா னவரிற் புகாதுதன்
    பொற்கழற் கேயடியேன்
உய்வான் புகவொளிர் தில்லைநின்
    றோன்சடை மேலதொத்துச்
செவ்வா னடைந்த பசுங்கதிர்
    வெள்ளைச் சிறுபிறைக்கே.(1)


The confidante speaks:
My lady of long dark eyes bright with collyrium I seek not the false celestial beings even forgetfully;
For ever I seek His golden-ankleted feet that I may gain the bliss of release.
To the small crescent moon white, of beauteous rays, on the heavens incarnadine,
very like the one on the matted hair of bright Thillai`s Lord,
Pay obeisance; fold thy roseate hands.

Arunachala Siva.

12446
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:26:18 AM »
Verse 7.1:


மடுக்கோ கடலின் விடுதிமி
    லன்றி மறிதிரைமீன்
படுக்கோ பணிலம் பலகுளிக்
    கோபரன் தில்லைமுன்றிற்
கொடுக்கோ வளைமற்று நும்மையர்க்
    காயகுற் றேவல்செய்கோ
தொடுக்கோ பணியீ ரணியீர்
    மலர்நும் சுரிகுழற்கே. (1)

The hero speaks:
Shall I for you row a boat on the sea?
Shall I for you catch the leaping wealth of tide?
Shall I fetch you a heap of pearls in a single plunge?
Shall I in Thillai`s forum of the Supreme Vend bangles wrought of conch and shell?
Shall I run errands for your elder brothers?
Shall I weave garlands cool, moist with honey, for your curly locks?
O ye ornate, command me.

Arunachala Siva.

12447
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:22:46 AM »
Verse 6.1:


நிருத்தம் பயின்றவன் சிற்றம்
    பலத்துநெற் றித்தனிக்கண்
ஒருத்தன் பயிலுங் கயிலை
    மலையி னுயர்குடுமித்
திருத்தம் பயிலுஞ் சுனைகுடைந்
    தாடிச் சிலம்பெதிர்கூய்
வருத்தம் பயின்றுகொல் லோவல்லி
    மெல்லியல் வாடியதே.(1)


The confidante speaks:
He dances for ever in Chitrambalam;
He with a unique eye in His forehead;
She dives and sports in the pool fed by water flowing from the crest of Kailas where He abides,
And times her shrill calls echoed by the hills. Is it because of such exacting sports,
my soft one a tender liana --, looks wilted?


Arunachala Siva.

12448
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:19:41 AM »
Verse 5.1:


பல்லில னாகப் பகலைவென்
    றோன்தில்லை பாடலர்போல்
எல்லிலன் நாகத்தொ டேனம்
    வினாவிவன் யாவன்கொலாம்
வில்லிலன் நாகத் தழைகையில்
    வேட்டைகொண் டாட்டமெய்யோர்
சொல்லில னாகற்ற வாகட
    வானிச் சுனைப்புனமே. (1)

The confidante speaks:
He lacks lustre like those who do not sing Him who smote the teeth of the Sun-god;
He questions about tusker and deer; He holds no bow but only Naka leaves;
Yet is he on a hunting spree; not a word of truth has he uttered;
O what a liar! He is reluctant to quit this mountain-field;
Who may he be?

Arunachala Siva.


12449
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 24, 2015, 09:14:03 AM »
Verse 4.1:


எளிதன் றினிக்கனி வாய்வல்லி
    புல்ல லெழின்மதிக்கீற்
றொளிசென்ற செஞ்சடைக் கூத்தப்
    பிரானையுன் னாரினென்கண்
தெளிசென்ற வேற்கண் வருவித்த
    செல்லலெல் லாந்தெளிவித்
தளிசென்ற பூங்குழற் றோழிக்கு
    வாழி யறிவிப்பனே.(1)


The hero speaks:
It isn`t easy henceforth to have union with her, the liana-like,  whose lips are like Kovvai;
I languish like them that think not of the Dancer whose red hair is bathed by the light of the
beauteous crescent.  My sorrow by her bright spear-like eyes begot I`ll communicate to her
of perfumed locks sought by bees.

Arunachala Siva.

12450
General Discussion / Re: Rough Notebook-Open Forum
« on: October 24, 2015, 07:51:20 AM »



Ganapati's stone image can be seen in any towns or villages in Tamizh Nadu.  There is no need for an elaborate temple.  On the banks of rivers and tanks, under a banyan or peepul tree, one can see Ganapati.  But there are some specific temples and shrines for Ganapati in Tamizh Nadu.

Starting from Chennai, in the city, the temple in Tiruvallikeni near the beach of Bay of Bengal, is very
popular.  He is a quite powerful and popular deity that students throng him for good results after examinations.

In Thanjavur town, there is a Ganapati deity, on the outer portal of a Devi temple.  This deity is called High Court Ganapati!  I believe there was some tussle between two groups of devotees as to where to place this deity and High Court gave a verdict to place it at the entrance of Devi Temple!  Near Thanjavur, on the banks of Kaveri river, there is a village called Ganapati Agraharam, where there is a small but good temple for Ganapati.  There were brahmins in the past who were doing fire sacrifices and were following exclusive
Ganapati worship, called Gaanapatyam by Sankara.

Down south, in Tiruchirapalli, on the vertical heaps of shelves of rocks, there is an exclusive Ganapati
Temple, which is quite famous throughout Tamizh Nadu.  This Ganapati is called Pillaiyar at the summit, or Uchipillaiyar. Uchi is summit.  Pillaiyar means venerable son, son of Siva.   On this Vinayaka Chaturthi day, lakhs visit this temple and have darshan and it is open almost 4 am to 11 pm at night.  There are concerts, bhagavata pravachan etc., for 10 days.

From the town of Tiruchirapalli, if one crosses Kaveri river, about 2 km from the famous Sri Rangam
Temple of Narayana, there is a Devi temple called Tiruvanaika.  Here the goddess Akhilandeswari is
there.  Siva is called Jambukeswara.  This the temple for Water principle, among the 5 elements.  Here, in front of Devi, there is an Omkara Ganapati shrine.  This is quite popular.  Devi was pacified when she was ferocious after the conquest of Mahishasura, by installing her son, Ganapati in front of her!

Further south, there is the famous Tiru Navalur Ganapati.  This is the deity which was prayed to by Nambi Andar Nambi, when he was young.  Nambi Andar Nambi is the forerunner for Saint Poet Sekkizhar, who
wrote Periya Puranam.  Nambi wrote a poem of about 100 songs, covering all the 63 Siva Saints in
a crisp manner.  He must have lived around 9th century AD.

Deep south, near Karaikudi, there is again a famous Pillaiyar Patti Temple.  This Ganapati is the family
deity of Chettiars in and around Karaikudi and Sivaganga.

In Mumbai, people speak the powerful deity of Prabha Devi Ganapati.   

Avvaiyar the famous Tamizh saint and poetess was a great devotee of Ganapati.  She had written many
verses on Ganapati.  Ganapati lifted her up with his trunk, from his temple, and placed her in Kailash,
when her mission in the world was over!       

Arunachala Siva.       

Pages: 1 ... 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 [830] 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 ... 2945