Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 [822] 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 ... 2904
12316
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 12:28:23 PM »
Verse 116 of Paraparak KaNNi:

என்போல் எளியவரும் எங்கெங்கும் பார்த்தாலும்
உன்போல் வலியவரும் உண்டோ பராபரமே. 116.



Wherever Thou search,
Is there anyone so frail as I am,
And anyone so mighty as Thou art?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.


12317
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 12:25:34 PM »
Verse 115 of Paraparak KaNNi:



ஒப்புயர்வொன் றின்றி ஒலிபுகா மோனவட்டக்
கப்பலுக்காம் வான்பொருள்நீ கண்டாய் பராபரமே. 115.


Without peer, without better
Art Thou.
Thou art the heavenly cargo destined
For the circular ship of silentness
That no sound pierces *[1],
Oh Para Param!

FootNotes:


[1] The Void to which mauna leads is beyond the frontiers of nadanta sphere, which again is beyond nada or sound sphere.

Arunachala Siva.

12318
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 12:23:09 PM »
Verse 114 of Paraparak KaNNi:


அண்டம் அனைத்திலுமாய் அப்பாலுக் கப்பாலுங்
கொண்டநின்னை யாரறிந்து கொள்வார் பராபரமே. 114.



Thou art in the universe entire.
Thou art beyond and beyond it, too.
Who will know Thee,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12319
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 12:20:04 PM »
Verse 113 of Paraparak KaNNi:


பாரறியா தண்டப் பரப்பறியா துன்பெருமை
யாரறிவார் நானோ அறிவேன் பராபரமே. 113.



Thy greatness
The world will not know.
The universe will not know.
Who then will know?
Am I the one to know?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12320
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 12:17:48 PM »
Verse  112 of Paraparak KaNNi:


என்னறிவும் யானும்என தென்பதுவு மாம்இவைகள்
நின்னவையே அன்றோ நிகழ்த்தாய் பராபரமே. 112.



''I'', ''mine'' and ''my intelligence,''
Are these not Thine?
Speak,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12321
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 12:13:56 PM »
Verse 111 of Paraparak KaNNi:


மாயைமுத லாம்வினைநீ மன்னுயிர்நீ மன்னுயிர்தேர்ந்
தாயும்அறி வானதுநீ அன்றோ பராபரமே. 111.


Art Thou not Maya, Karma and Anava?
And all the life
And the intelligence that cognizes that life?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12322
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:59:34 AM »
Verse 110 of Paraparak KaNNi:



வண்டாய்த் துவண்டு மவுன மலரணைமேல்
கொண்டார்க்கோ இன்பங் கொடுப்பாய் பராபரமே. 110.



Will Thou grant Thy Bliss
Only to those who, like the bee,
Constant haunts and crowds
Into the flowery bed of silentness?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12323
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:57:38 AM »
Verse 109 of Paraparak KaNNi:



வெள்ளக் கருணைமத வேழமாம் நின்னருட்கென்
கள்ளக் கருத்தே கவளம் பராபரமே. 109.


For the elephant of Thy Grace in mast
Overflowing with waters of Compassionate Truth
My false thoughts are the feed I offer,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12324
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:55:28 AM »
Verse 108 of Paraparak KaNNi:


வானாதி நீயெனவே வைத்தமறை என்னையும்நீ
தானாகச் சொல்லாதோ சாற்றாய் பராபரமே. 108.



The scriptures speak
Of the sky and the rest of elements
As Thou.
Will they not say, ''I, too, am Thou?''
Speak,
Oh Para Param!


Arunachala Siva.
 

12325
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:53:15 AM »
Verse 107 of Paraparak KaNNi:


மாயா சகமிலையேல் மற்றெனக்கோர் பற்றுமிலை
நீயேநான் என்றுவந்து நிற்பேன் பராபரமே. 107.



But for this mayaic world
I have attachment none.
Else will I stand as Thou,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12326
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:51:13 AM »
Verse 106 of Paraparak KaNNi:


வருவான்வந் தேன்எனல்போல் மன்னியழி யுஞ்சகத்தைத்
தெரிவாக இல்லையென்ற தீரம் பராபரமே. 106.



''I will come,'' ''I come'' - thus they say,
Oblivious of the transient present.
And so do they say of the fleeting world
As non existent,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12327
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:49:04 AM »
Verse 105 of Paraparak KaNNi:


பொய்யைப்பொய் யென்றறியும் போதத்துக் காதரவுன்
மெய்யருளே அன்றோ விளம்பாய் பராபரமே. 105.



Is it not with the help of Thy Grace
That I see falsehood as falsehood?
Is not that Grace the support of my sentience?
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12328
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:47:07 AM »
Verse 104 of Paraparak KaNNi:


பாராதி நீயாப் பகர்ந்தால் அகமெனவும்
ஆராயுஞ் சீவனுநீ யாங்காண் பராபரமே. 104.




If Thou art the earth and other elements
Then, see, Thou art the Jiva, too,
That from within function,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

12329
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:44:33 AM »
Verse 103 of Paraparak KaNNi:


விளக்குந் தகளியையும் வேறென்னார் நின்னைத்
துளக்கமறச் சீவனென்று சொல்வார் பராபரமே. 103.



The lamp and the lamp bowl
Art not in kind different.
They who say so
Will call Thee Jiva,
Oh Para Param!


Arunachala Siva.

12330
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 13, 2015, 11:31:15 AM »
Verse 102 of Paraparak KaNNi:



பாரகமும் விண்ணகமும் பற்றாக நிற்பதருள்
தாரகத்தைப் பற்றியன்றோ சாற்றாய் பராபரமே. 102.

Is it not by holding on
To the support of Thy Grace
That the earth and sky together stand?
Speak,
Oh Para Param!

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 [822] 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 ... 2904