Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 [774] 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 ... 2903
11596
Verse 119 of Ozhvil Odukkam:


Even the Advaitins, who assert that all that they know objectively is false, cannot escape being trapped
in an empty Void.  Like them you will be destined to repeated births and deaths.  However, having experienced the loss of your ego-consciousness, and the Bliss that arises thereafter, if you transcend even these, birth and death will end for you.   (119)   

The danger, even for the Advaitin, is that, having realized the essential emptiness of all phenomena,
if he does not then eradicate the consciousness, the formerly perceived the world and now perceives an
empty void, he will remain trapped in that empty void, unable to grasp the dynamic reality of the non dual
Self. Bhagavan said: 

'In all books of Vedanta you will find this question of a void or of nothing being left, raised by the disciple
and answered by the Guru.  It is the mind that sees objects and has experiences and that finds a void
when it ceases to see and experience, but that is not 'you'.  You are the constant illumination that lights up
both  the experiences and the void. It is like a theater light that enables you to see the theater, the actors
and the play while play is going on but also remains alight and enables you to say that there is no play
when it is all finished.' (Day by Day with Bhagavan, 21st July 1946.) 

The falling away of the individual consciousness is succeeded by one of deep bliss.  However, since there is
still some trace of consciousness experiencing these states, they too cannot be the final state, and they
too are transcended in the final state of  union with the Self.


contd.,

Arunachala Siva. 
             

11597
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 29, 2015, 03:01:59 PM »
2. Koil  (Chidambram)



மன்னுக தில்லை வளர்கநம் பத்தர்கள்
    வஞ்சகர் போயகலப்
பொன்னின்செய் மண்டபத் துள்ளே புகுந்து
    புவனியெல் லாம்விளங்க
அன்ன நடைமட வாள்உமை கோன்அடி
    யோமுக் கருள்புரிந்து
பின்னைப் பிறவி யறுக்க நெறிதந்த பித்தற்குப்
    பல்லாண்டு கூறுதுமே. (1)



May our Thillai ever be. May servitor`s tribe increase, dismissing treasonous dissenters.
Entering the well-wrought Auric Hall, for worlds to flourish, He, the spouse
of young Uma of swan-gait, conferring on us the seekers of His feet, gnosis great
to snap the onward birth-chain. Blessed we hail that zealot to abide for Eternal eons.

With this 9th Trumurai completed.

Arunachala Siva.

11598
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 29, 2015, 02:58:34 PM »
Sethirayar:

Tiru Isaippaa:



சேலு லாம்வயல் தில்லையு ளீர்உமைச்
சால நாள் அயற் சார்வதி னால்இவள்
வேலை யார்விட முண்டுகந் தீரென்று
மால தாகுமென் வாணுதலே. (1)



Dweller in Thillai with carp-frisking fields!
As my girl for days on, think of how you ate
Sea-spat venom and saved devas, in mirth,
She dotes on you, with her lustrous forehead.


Arunachala Sova.

11599
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 29, 2015, 02:54:26 PM »
2. Koil.(Chidambram):


வானவர்கள் வேண்ட
    வளர்நஞ்சை உண்டார்தாம்
ஊனமிலா என்கை
    ஒளிவளைகள் கொள்வாரோ
தேனல்வரி வண்டறையுந்
    தில்லைச்சிற் றம்பலவர்
நானமரோ என்னாதே
    நாடகமே யாடுவரே .(1)

When devas needed His help, He ate venom that welled up.
But, why should he steal my lustrous bangles and let me die of love?
Big veined honey-beetles ring in Thillai-
There in the hall of the conscious dances our Lord.
Acts He, indifferent to me; does not end my grief.

Arunachala Siva.

11600
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: October 29, 2015, 02:45:32 PM »
9. Purutothama Nambi:

Tiru Isaippaa:


1. Koil (Chidmabaram):


வாரணி நறுமலர் வண்டு கெண்டு
    பஞ்சமம் செண்பக மாலை மாலை
வாரணி வனமுலை மெலியும் வண்ணம்
    வந்துவந் திவைநம்மை மயக்கு மாலோ
சீரணி மணிதிகழ் மாட மோங்கு
    தில்லையம் பலத்தெங்கள் செல்வன் வாரான்
ஆரெனை அருள்புரிந் தஞ்சல் என்பார்
    ஆவியின் பரமன்றென்றன் ஆதரவே. (1)


The Panchama note in the heptad scale is heard, from drone bees that plough the fragrant buds;
Campaka garland and even time dizzy us that our bosoms in stays languish.
To redress, opulent Siva of Thillai spatium fair with gemmy towers lofty
Has not given us darshan.
Who else is there to solace me with grace cheering up saying `Fear not`?
My desire for Lord is extremely killing my life can`t bear.

Arunachala Siva.

11601
Dear Shiba,
 
Unless it is out of stock, they will not refrain from advertising for it.
Wait for a month and then see or write to them.


Arunachala Siva. 

11602
Dear Shiba,

This beautiful commentary of Lakshmana Sarama, titled Sad Darsanam is available in Tamizh
and also English in Sri Ramanasramam.

Arunachala Siva.

11603
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:28:25 PM »
45.13.1:


14. நிற்குநிலை - Standing Firm in Sivam:

பண்ணின் இசைபோலப் பரமன்பால் நின்றதிறன்
எண்ணி அருளாகி இருக்குநாள் எந்நாளோ. 1.

When is the day to be
That I become one with Grace
Thinking of the way I stood with God
As music with the song.

Arunachala Siva.

11604
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:25:51 PM »
45.12.14:


அறிவை அறிவதுவே யாகும் பொருளென்று
உறுதிசொன்ன உண்மையினை ஒருநாள் எந்நாளோ. 14.


When is the day to be
That I realize the firm truth in the words:
"Arivai arivatuve yakum poruleRru".(1)

FootNotes:

[1] Arunagirinathar: Tiruppugazh.

Arunachala Siva.

11605
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:23:45 PM »
45.12.13:


எனக்குள்நீ என்றும் இயற்கையாப் பின்னும்
உனக்குள்நான் என்ற உறுதிகொள்வ தெந்நாளோ. 13.

When is the day to be
That I stand resolute in the teaching:
"Yenakku nee yenRrum iyarkayap pinnum". (1)

FootNotes:

[1] Reference not clear.


Arunachala Siva.

11606
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:21:42 PM »
45.12.12:

அறியா அறிவில் அவிழ்ந்தேற என்ற
நெறியாம் உரையுணர்ந்து நிற்குநாள் எந்நாளோ. 12



When is the day to be
That I stand in realization of the words:
"ARiya aRivil avilntu era". (1)

FootNotes:

[1] Reference not clear.

Arunachala Siva.

11607
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:19:34 PM »
45.12.11:


திரையற்ற நீர்போல் தெளியஎனத் தேர்ந்த
உரைபற்றி உற்றங்கு ஒடுங்குநாள் எந்நாளோ. 11.



When is the day to be
That I withdraw myself
Seizing on the proven words:
"TiRayatta nirpol theliya". (1)

FootNotes:

[1] Tirumandiram.

Arunachala  Siva.

11608
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:09:02 PM »
45.12.10:


பிறிதொன்றி லாசையின்றிப் பெற்றிருந்தேன் என்ற
நெறியுடையான் சொல்லில்நிலை நிற்குநாள் எந்நாளோ. 10.


When is the day to be
That I am firm fixed in the holy one's
Saying: "PiRitonrilasai yinRip
pErirunden". (1)

FootNotes:

[1] Reference not clear

Arunachala Siva.

11609
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 12:06:15 PM »
45.12.9:


ஆதியந்த மில்லா அரியபரஞ் சோதிஎன்ற
நீதிமொழி கண்டதுவாய் நிற்குநாள் எந்நாளோ. 9.



When is the day to be
That I stand in the Path
Of the holy words: "Adi antamilla
Ariya Paranjyoti" (1)

FootNotes:

[1] Manikkavasakar Tiruvasakam.


Arunachala Siva.

11610
Translations and Commentaries by Forum Members / Re: Saint Thayumanavar
« on: October 29, 2015, 11:51:12 AM »
45.12.8:


சென்றுசென் றேயணுவாய்த் தேய்ந்துதேய்ந் தொன்றாகி
நின்றுவிடும் என்றநெறி நிற்குநாள் எந்நாளோ. 8.


When is the day to be
That I follow the Path contained in:
"SenRu SenRe anuvait -
teyntu teyntu onRaki
NinRuvidum". (1)

FootNotes:

[1] Manikkavasakar Tiruvachakam.

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 [774] 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 ... 2903