Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [75] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 3062
1111
Verse 3:

ஆரி யந்தமி ழோடிசை யானவன்
கூரி யகுணத் தார்குறி நின்றவன்
காரி கையுடை யான்கடம் பந்துறைச்
சீரி யல்பத்தர் சென்றடை மின்களே.


Devotees possessing great and good nature!  Siva, who is himself Sanskrit, Tamizh and music, who is the goal of people who possess good qualities in an excessive measure, go and reach Kaṭampantuṟai, where Siva, who has a lady on his half, dwells majestically.

Arunachala Siva.

1112
Verse  2:

தனகி ருந்ததொர் தன்மைய ராகிலும்
முனகு தீரத் தொழுதெழு மின்களோ
கனகப் புன்சடை யான்கடம் பந்துறை
நினைய வல்லவர் நீள்விசும் பாள்வரே.

Though some people are jovial by nature, people of this world!  Worship them so that your low nature may leave you. Those who can fix their thought on Kaṭampantuṟai of Siva, who has  ruddy matted locks, like gold, they will rule in Sivalōkam, they will attain eternal bliss.

Arunachala Siva.


1113
Tiruk Katambanturai:

Verse  1:

முற்றிலாமுலை யாளிவ ளாகிலும்
அற்றந் தீர்க்கு மறிவில ளாகிலும்
கற்றைச் செஞ்சடை யான்கடம் பந்துறைப்
பெற்றம் ஊர்தியென் றாளெங்கள் பேதையே.

Though this girl does not have fully developed breasts and though she does not possess intelligence to remove the suffering of the Talaivaṉ, our girl who is in the age of Pethai, said, Siva who has a collection of red matted locks and is in Kaṭampantuṟai, has a bull as his mount.

Arunachala Siva.


1114
Verse  11:


இலையி னார்கொன்றை சூடிய ஈசனார்
மலையி னாலரக் கன்திறல் வாட்டினார்
சிலையி னால்மதி லெய்தவன் வெண்ணியைத்
தலையி னால்தொழு வார்வினை தாவுமே.

The Lord of the universe, Siva, who wears on his head Koṉṟai flowers along with leaves.  He destroyed valor of the demon by a mountain.  He who destroyed the forts by a bow, the acts of those who bow their heads in worshiping Veṇṇi, will disappear.

Padigam on Tiru Venni completed.

Arunachala Siva.

1115
Verse  10:


சூல வஞ்சனை வல்லவெஞ் சுந்தரன்
கோல மாஅருள் செய்ததோர் கொள்கையான்
காலன் அஞ்ச வுதைத்திருள் கண்டமாம்
வேலை நஞ்சனைக் கண்டது வெண்ணியே.

Our beautiful god, who can scoop out the treachery of those who practice it has the principle of bestowing his grace showing his beautiful form.  Kicking the god of death to become frightened,  I obtained vision of the god, who has a black neck by consuming the poison that rose in the ocean, yesterday in Veṇṇi.

Arunachala Siva.



1116
Verse  9:


பொருப்ப னைப்புன லாளொடு புன்சடை
அருப்ப னையிளந் திங்களங் கண்ணியான்
பருப்ப தம்பர வித்தொழுந் தொண்டர்கள்
விருப்ப னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.

Siva who has as his abode, the mountain Kailash. He who wears as a chaplet a crescent moon, which is like a bud along with Ganga, who is in the form of water, on his ruddy matted locks, he who loves the devotees who praise and worship him with joined hands in Paruppatam Kailash or Srisailam, I obtained vision of him yesterday in Veṇṇi.

Arunachala Siva.


1117
Verse  8:

சடைய னைச்சரி கோவண ஆடைகொண்
டுடைய னையுணர் வார்வினை தீர்த்திடும்
படைய னைமழு வாளொடு பாய்தரும்
விடைய னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.


Siva who has matted locks, who has a dress of men's loin-cloth which slides down,
who has a battle-axe ,in addition to other weapons and who removes the acts of those who realize him in themselves. He who has a galloping bull.   I had obtained vision of him yesterday in Vaṇṇi.

Arunachala Siva.

1118
Verse 7:

ஒருத்தி யையொரு பாகத் தடக்கியும்
பொருத்தி யபுனி தன்புரி புன்சடைக்
கருத்த னைக்கறைக் கண்டனைக் கண்ணுதல்
நிருத்த னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.

Having constrained one lady in one half, the pure Siva, who fixed another lady Ganga on his twisted ruddy matted locks, he dwells in my mind.  He who has a black neck,
who is the dancer and who has a frontal eye, I obtained vision of him yesterday in Veṇṇi.

Arunachala Siva.

1119
Verse  6:

பூத நாதனைப் பூம்புக லூரனைத்
தாதெ னத்தவ ழும்மதி சூடியை
நாதனை நல்ல நான்மறை யோதியை
வேத னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.

Siva the master of the Bhutas, who is in beautiful Pukalūr.  He who wears on his head a crescent moon which moves slowly and is like the pollen in color.  He who is the master, who chants the four Vedas containing good things.  I obtained vision of Siva, who is the meaning of the Vedas, yesterday in Veṇṇi.

Arunachala Siva.

1120
Verse  5:

சுடரைப் போலொளிர் சுண்ணவெண் ணீற்றனை
அடருஞ் சென்னியில் வைத்த அமுதினைப்
படருஞ் செஞ்சடைப் பான்மதி சூடியை
இடரை நீக்கியை யான்கண்ட வெண்ணியே.

Siva who has smeared himself with the fine powder of sacred ash which shines like the sun. He who is like the nectar and who placed on his head petals of flowers and other things, who wears on his spreading red matted locks, a crescent moon as white as milk.  I obtained vision of Siva who removes sufferings, in Venni.

Arunachala Siva.




1121
Verse  4:

நல்ல னைத்திகழ் நான்மறை யோதியைச்
சொல்ல னைச்சுட ரைச்சுடர் போலொளிர்
கல்ல னைக்கடி மாமதில் மூன்றெய்த
வில்ல னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.

Siva who is the embodiment of all that is good, who chants the eminent four Vedas,
who is the form of words, who is the light, who has the mountain, Kailash, which is shining like the sun.  Veṇṇi is the place, where I obtained vision of Siva, who destroyed with his bow,  the three great and well-guarded forts, yesterday.

Arunachala Siva.

1122
Verse 3:

காற்றி னைக்கன லைக்கதிர் மாமணி
நீற்றி னைநினைப் பார்வினை நீக்கிடும்
கூற்றி னையுதைத் திட்ட குணமுடை
வீற்றி னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.

Siva who is the air, the fire, who smeared his body with sacred ash, and is like the big diamond which emits rays.  The diverse thing, that kicked the god of death and who removes the acts of those who think of him. Veṇṇi which is the place where I obtained vision of Siva yesterday.

Arunachala Siva.


1123
Verse 2:

வெண்ணித் தொல்நகர் மேயவெண் திங்களார்
கண்ணித் தொத்த சடையர் கபாலியார்
எண்ணித் தம்மை நினைந்திருந் தேனுக்கு
அண்ணித் திட்டமு தூறுமென் நாவுக்கே.


Siva who wears crescent moon and who dwells in the ancient city of Veṇṇi, who has  matted locks on which there is a bundle of chaplets of Koṉṟai, who holds a skull in the hand. He will flow as sweet as nectar in my tongue tasting sweet, as I was always thinking of him and meditating on him.

Arunachala Siva.




1124
Tiru Venni:

Verse  1:

முத்தி னைப்பவ ளத்தை முளைத்தவெம்
தொத்தி னைச்சுட ரைச்சுடர் போலொளிப்
பித்த னைக்கொலும் நஞ்சினை வானவர்
நித்த னைநெரு நற்கண்ட வெண்ணியே.


Siva who is the pearl, the coral and our bunch of flowers that sprout out, the bright light.  He who has abundant love towards his devotees and whose brilliance is like the sun.  He who is the poison that kills,  the god without death among the Devas.
Veṇṇi is in the place where I obtained a vision of him yesterday.

Arunachala Siva.

1125
Verse  11:

மதத்த வாளரக் கன்மணிப் புட்பகம்
சிதைக்க வேதிரு மாமலைக் கீழ்ப்புக்குப்
பதைத்தங் கார்த்தெடுத் தான்பத்து நீண்முடி
பிதக்க வூன்றிய பேரெயி லாளரே.


பேரெயில் தலத்து இறைவர் செருக்குடைய வாள் அரக்கன் இவர்ந்து வந்த புட்பக விமானத்தைத் திருமலை தடுக்க உடனே பதைத்து அத்திருமலையின் கீழ்ப்புகுந்து அங்கு ஆர்த்து எடுத்தபோது, அவன் முடிபத்தும் சிதையும் படியாக ஊன்றியவர்.

(Eng.trans. not available)

Padigam on Tirup Pereyil completed.

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [75] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 3062