Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Subramanian.R

Pages: 1 ... 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 [704] 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 ... 3200
10546
Tuesday, December 29th, 2009:

I spent the day relatively quietly at the Asramam. Everywhere the preparations for the coming Jayanti
on January 1st are in full swing.  The open ground right outside the dining hall where the majority
of the water taps are located, has been covered with copious amounts of diluted cow dung that act as
a bonding agent upon the loose dirt.  Once dried the resulting effect is as if the entire area has been
cemented into a firm dry surface that does not stain clothes nor release any dust.  This will be the
man dining area for the estimated 10,000 visitors on Jayanti day.

Yet through it all nothing changes in the underlying rhythms of the unchanging Arunachala peak that
towers above, the daily parayana and meditations continue unruffled regardless of all the movement.
This is my Rock of Gibraltar.  This constancy, this certainty of permanence amidst the impermanence
that pervades even this place.  This is the silent declaration of my Guru and My Father of the One Sat
that vibrates in stillness at the center of an entire cosmos of whirlwind change.

What my words are to be spoken when I am reduced to a state of silence by the Bliss of simple being,
when there is a natural silence that in indescribable to anyone outside the pale of that state and yet
its radiance is unmistakable to recognize when confronted by someone who is in its grip.

contd.,

Arunachala Siva. 

10547
Verse  40:


வலைத்தலை மானன்ன நோக்கியர் நோக்கின்
    வலையிற்பட்டு
மிலைத்தலைந் தேனை விடுதிகண் டாய்வெண்
    மதியின்ஒற்றைக்
கலைத்தலை யாய்கரு ணாகர னேகயி
    லாயமென்னும்
மலைத்தலை வாமலை யாள்மண வாளஎன்
    வாழ்முதலே.


O One that wears a silvery digit of the moon on Your crest !
O Abode of mercy !
O Lord of the Mount-Kailash !
O Consort of the Daughter of Himavant !
O the Source of my life !
I roamed about caught in the net of fawn-eyed damsels.
Will You yet forsake me?


contd.,

Arunachala Siva.

10548
Verse  39:



தனித்துணை நீநிற்க யான்தருக் கித்தலை
    யால்நடந்த
வினைத்துணை யேனை விடுதிகண் டாய்வினை
    யேனுடைய
மனத்துணை யேஎன் றன் வாழ்முத லேஎனக்
    கெய்ப்பில்வைப்பே
தினைத்துணை யேனும்பொ றேன்துய ராக்கையின்
    திண்வலையே.



You are the Help unto my Mind;
I stand shackled by Karma.   You are the cause of my very being,
O Wealth of mine in my indigence !
Not a whit can I bear this mighty net of a body ? the genesis of all troubles -;
while You,
The peerless Help,
were there,
driven by pride,
I walked with my head.
Alas,
I hold fast to Karma As my aid !
Will You forsake me yet?

contd.,

Arunachala Siva.

10549
General topics / Re: Abhirami Andati - verses and meanings:
« on: July 26, 2016, 11:35:37 AM »
Verse  79:


79: விழிக்கே அருள் உண்டு, அபிராம வல்லிக்கு, வேதம் சொன்ன
வழிக்கே வழிபட நெஞ்சு உண்டு எமக்கு, அவ்வழி கிடக்க,
பழிக்கே சுழன்று, வெம் பாவங்களே செய்து, பாழ் நரகக்
குழிக்கே அழுந்தும் கயவர் தம்மோடு, என்ன கூட்டு இனியே?

அபிராமியின் விழிகளில் என்றும் அருளுண்டு. வேதமுறைப்படி அவளை வழிபட எனக்கு நெஞ்சமும் உண்டு. ஆகையால் பழியையும், பாவத்தையுமே விளைவித்து, பாழ் நரகக்குழியில் அழுந்தி வாடும் பேதையர்களோடு எனக்கு இனி என்ன தொடர்பு? (அபிராமி அன்னை சிறந்த துணையாவாள்).

In Abhirami's eyes there is always grace.  I pray to Her as per the path laid in Vedas.  Hence I shall
not move with those ignorant ones, who shall do all sins and fall into the pit of Naraka.  Mother Abhirami
is my best support.

contd.,


Arunachala Siva.

10550
46. I enjoy Myself.  I sport within Myself.  I am My own light.  I revel in Myself.

47. I Myself revel in My own Self.  I see My own Self - I am happy in Myself.  This verily is the best Mantra.

48. I am rooted in My own consciousness.   I sport in joy in the kingdom of My own Self.  I am seated
on the throne of My own Self.  This, indeed,  is the greatest Mantra.

49.  For the one who ever perceives the Mantra of the Self and who practices the knowledge of relating
to oneself, the mantra 'I am Brahman am I' destroys the sins pertaining to oneself.

50.  The Mantra - I am Brahman am I  - destroys the defect of duality.  The Mantra -  I am Brahman am I
-- destroys the sorrow of differentiation.

51.  The Mantra - I am Brahman am I - destroys the disease called thinking.   The Mantra -
I am Brahman am I - destroys the disease of intellect.

52.   The Mantra  - I am Brahman am I - destroys the physical and mental diseases.  The Mantra
-- I am Brahman am I -  destroys all worlds.

contd.,

Arunachala Siva.



 

10551
624.  "If one makes the Quest, 'Who is he for whom there is bondage?', at the end of the Quest
the Ever Free Self will be experienced."  This is what the Most Holy One has said on this point.

625. Since the Non Becoming of the Supreme Reality has been made clear by both Revelation and
the sages, and since it is that Reality that is the Real Self, how can it be said that One became bound?

626.  If the bondage were real, it would never indeed end.  Bondage is accepted as having no beginning.
Also, Deliverance would arise only on account of bondage having a beginning with an end.  Thus,
the unreality of bondage is irresistible.

627. We do not hear from the Sage the saying: 'I was bound before, but now I am free.'  That Supreme
State is beyond Time.  How can Its beginning be imagined?

628.  Bhagavan Sri Ramana, when asked 'When did your holiness attain Deliverance ', replied:
'Nothing has happened to Me.  I am the same always, unchanged.'

629.  This talk of Deliverance is just like the singing,  by dwellers in Pandharpur,  of songs to the effect,
'When shall we go to that place', and finally singing 'We have reached the place.'

630.  Just as one in his dream, after wandering abroad, returning home, goes to sleep there, and,
waking, finds himself in his own home, so is Deliverance, said our Guru.

contd.,

Arunachala Siva.       

10552
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:41:30 AM »
Verse 621:


மலர்மாரி பொழிந்திழிய
    மங்கலவாழ்த் தினிதிசைப்ப
அலர்வாசப் புனற்குடங்கள்
    அணிவிளக்குத் தூபமுடன்
நிலைநீடு தோரணங்கள்
    நிரைத்தடியார் எதிர்கொள்ளக்
கலைமாலை மதிச்சடையார்
    இடம்பலவுங் கைதொழுவார்.


Flowers were showered; auspicious benedictions were
Sweetly chanted; pots filled with fragrant and holy
Water were held; so too blazing lamps and censers;
Thresholds were gloriously decked with long toranas:
It was thus the servitors received him everywhere, and he
Marched on, adoring the Lord who wears the lustrous
And crepuscular crescent in His crest, in His many shrines.

Arunachala  Siva.

10553
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:38:38 AM »
Verse 620:


பொங்கியெழுந் திருத்தொண்டர்
    போற்றிசைப்ப நாற்றிசையும்
மங்கலதூ ரியந்தழங்க
    மறைமுழங்க மழைமுழங்கும்
சங்கபட கம்பேரி
    தாரைகா ளந்தாளம்
எங்குமெழுந் தெதிரியம்ப
    இருவிசும்பு கொடிதூர்ப்ப.



The swelling throngs of devotees hailed him;
Auspicious instruments resounded in all the four direction;
The Vedas chanted; like rumbling clouds Chanks, Patakams,
Drums, trumpets, Ekkaalams and Cymbals
Roared everywhere; streamers mantled the skies.


Arunachala Siva.

10554
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:36:08 AM »
Verse 619:

திருநாவுக் கரசரும் அங்கிருந்தார் இப்பால்
    திருஞான சம்பந்தர் செழுநீர் முத்தின்
பெருநாமச் சிவிகையின்மீ தேறிப் பெற்றம்
    உயர்த்தவர்தாள் சென்னியின்மேற் பேணும் உள்ளத்
தொருநாமத் தஞ்செழுத்தும் ஓதி வெண்ணீற்
    றொளிவிளங்குந் திருமேனி தொழுதார் நெஞ்சில்
வருநாமத் தன்புருகுங் கடலாம் என்ன
    மாதவரார்ப் பொலிவையம் நிறைந்த தன்றே.




For the splendorous flourishing of Saivism
Which fosters the Vedas, he again moved into the temple
And prostrated at the feet of the Lord of Vedavanam,
Verily the rare Ruby, and rose up; he hymned
And hailed Him; blessed with His leave, he moved out;
He adored Vaakeesar of great tapas who was not
Permitted to leave for the Pandya realm; he gave him leave
To abide there; in ever-during and great love
He conversed with him, and then parting from him,
He of Kaazhi, came near the lustrous litter.

Arunachala Siva.


10555
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:33:44 AM »
Verse  618:


வேதம்வளர்க் கவுஞ்சைவம் விளக்கு தற்கும்
    வேதவனத் தருமணியை மீண்டும் புக்குப்
பாதமுறப் பணிந்தெழுந்து பாடிப் போற்றிப்
    பரசியருள் பெற்றுவிடை கொண்டு போந்து
மாதவத்து வாகீசர் மறாத வண்ணம்
    வணங்கியருள் செய்துவிடை கொடுத்து மன்னுங்
காதலினால் அருமையுறக் கலந்து நீங்கிக்
    கதிர்ச்சிவிகை மருங்கணைந்தார் காழி நாதர்.


For the splendorous flourishing of Saivism
Which fosters the Vedas, he again moved into the temple
And prostrated at the feet of the Lord of Vedavanam,
Verily the rare Ruby, and rose up; he hymned
And hailed Him; blessed with His leave, he moved out;
He adored Vaakeesar of great tapas who was not
Permitted to leave for the Pandya realm; he gave him leave
To abide there; in ever-during and great love
He conversed with him, and then parting from him,
He of Kaazhi, came near the lustrous litter.

Arunachala Siva.   

10556
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:29:46 AM »
Verse  617:



சிரபுரத்துப் பிள்ளையார் அருளிச் செய்த
    திருப்பதிகங் கேட்டதற்பின் திருந்து நாவுக்
கரசும்அதற் குடன்பாடு செய்து தாமும்
    அவர்முன்னே எழுந்தருள அமைந்த போது
புரமெரித்தார் திருமகனார் அப்பர் இந்தப்
    புனல்நாட்டில் எழுந்தருளி இருப்பீர் என்று
கரகமலங் குவித்திறைஞ்சித் தவிர்ப்ப வாக்கின்
    காவலருந் தொழுதரிதாங் கருத்தில் நேர்ந்தார்.

When he listened to the divine decade of the godly child
Of Sirapuram, Naavukkarasar. now convinced, agreed
With the godly child; however when he rose up
To leave,
(as is his wont), ahead of him, the sacred child
Of him that burnt the triple citied entreated him
Thus: "O father, be pleased to abide in this, the Chozha realm."
Thus spake the godly child, adoring him
With folded hands and prevented his going;
The Lord of words adored him, and abode there reluctantly.


Arunachala Siva.

10557
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:26:45 AM »
Verse  616:


அரசருளிச் செய்கின்றார் பிள்ளாய் அந்த
    அமண்கையர் வஞ்சனைக்கோர் அவதி யில்லை
உரைசெய்வ துளதுறுகோள் தானுந் தீய
    எழுந்தருள உடன்படுவ ஒண்ணா தென்னப்
பரசுவது நம்பெருமான் கழல்கள் என்றால்
    பழுதணையா தெனப்பகர்ந்து பரமர் செய்ய
விரைசெய்மலர்த் தாள்போற்றிப் புகலி வேந்தார்
    வேயுறுதோ ளியை எடுத்து விளம்பினாரே.


Arasu graciously spake thus: "O child, there is
No limit to the deception of the Samanas; I must tell you
Something more; ill-poised are the planets in the sky;
Evil is imminent. I will not suffer you to depart."
Thus told, the godly child replied: "It is the feet
Of our Lord we hail; evil shall not touch us."
Then the Prince of Pukali, hailing the roseate
And ever-fragrant flower-feet
Of the Supreme One, hymned the "Veyuru ThoLi."

Arunachala Siva.

10558
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:23:51 AM »
Verse  615:



மற்றவர்கட் கருள்புரிந்து பிள்ளை யாரும்
    வாகீச முனிவருடன் கூடச் சென்று
பெற்றமுயர்த் தவர்பாதம் பணிந்து போந்து
    பெரியதிருக் கோபுரத்துள் இருந்து தென்னா
டுற்றசெயல் பாண்டிமா தேவி யாரும்
    உரிமைஅமைச் சரும்உரைத்து விட்ட வார்த்தை
சொற்றனிமன் னவருக்குப் புகலி மன்னர்
    சொல்லியெழுந் தருளுதற்குத் துணிந்த போது.


The godly child duly graced them;
With Vaakeesar the Muni, he adored the feet
Of the Lord whose banner sports the Bull, and moved out;
Then under the great and sacred temple-tower
The Prince of Pukali conveyed to the unique Sovereign
Of Speech the message from the great consort
Of the Pandya King and the privileged minister,
Pertaining to the plight of the Pandya country;
When he resolved to fare forth thither ?

Arunachala Siva.

10559
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:20:42 AM »
Verse 614:


என்றவர்கள் விண்ணப்பஞ் செய்த பின்னை
    ஏறுயர்த்த சிவபெருமான் தொண்ட ரெல்லாம்
நன்றுநமை ஆளுடைய நாதன் பாதம்
    நண்ணாத எண்ணில் அமண் குண்டர் தம்மை
வென்றருளி வேதநூல் நெறியே யாக்கி
    வெண்ணீறு வேந்தனையும் இடுவித் தங்கு
நின்றசெயல் சிவனடியார் செயலே யாக
    நினைந்தருள வேண்டும்என நின்று போற்ற.



When thus they humbly beseeched him, all the servitors
Of Lord Siva whose flag sports the Bull,
Entreated the godly child thus: "Be pleased to vanquish
The Samana calumniators who adore not the feet
Of the Lord that rules righteously, and re-establish
The Vedic way; be pleased to cause the Pandya wear
The holy ash; graciously resolve to convert
All the deeds and happenings there as those
Of the servitors of Siva." Thus they prayed standing.


Arunachala Siva.

10560
General topics / Re: Tevaram - Some select verses.
« on: July 26, 2016, 09:17:42 AM »
Verse  613:


கன்னிநா டமணர் தம்மாற்
    கட்டழிந் திழிந்து தங்கள்
மன்னனும் அவர்கள் மாயத்
    தழுந்தமா தேவி யாரும்
கொன்னவில் அயில்வேல் வென்றிக்
    குலச்சிறை யாரும் கூடி
இந்நிலை புகலி வேந்தர்க்
    கியம்புமென் றிறைஞ்சி விட்டார்.

"The Pandya realm lies low having lost its integrity
By reason of the Samanas; the king too is immersed
In their delusion; the great queen and the victorious
Kulacchiraiyaar who wields the dreadful and sharp spear,
Have both bidden us thus:"Apprise the Prince of Pukali
Of this plight; adoring you they have plied us
In this errand." Thus they spake.

Arunachala Siva.

Pages: 1 ... 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 [704] 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 ... 3200