The Forum dedicated to Arunachala and Bhagavan Sri Ramana Maharshi

Ramana Maharshi => The teachings of Bhagavan Sri Ramana Maharshi => Topic started by: Subramanian.R on October 19, 2014, 03:45:04 PM

Title: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 19, 2014, 03:45:04 PM
Introduction:

Sri Guru Ramana Prasadam is purely a devotional work, more in the form of love-torn girl pining for the union with her lover
and also her happiness after union and thanksgiving thereof.  This work was originally called Sri Ramananubhuti - Part I.
And as such it was translated by Robert  Butler and published in 1998 under the title Non dual Consciousness, the Flood Tide
of Bliss and published by Sri Ramana Maharshi Center for Learning, Bangalore. Later the work was added with another 244
verses, making the total to 1039, including the 244 verses and another 40 verses.  The revised edition has now been translated
by Robert Butler duly assisted by David Godman, Dr. T.V. Venkatasubramanian, Nadhia Sutara, Jeennifer Hix and John
Champneys.  The new name Sri Guru Ramana Prasadam was also given by Muruganar himself. 

I  propose to give the original Tamizh verses and English translation there of  by Robert Butler, with Sri Bhagavan's
Grace, from tomorrow.

Arunachala Siva.
               
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 09:46:25 AM

மாத்ரு பூதச்வரர் துதி

கருத்தாயாம் அன்பு செயக்
 கல்லாதேகமா உந்தன்
கருணையால் ஆண்ட அருள்
 கல்யாண ரமணனையுட்
பொருத்தாயார் தன் கழலைப்
 புந்தி செய்வார் அன்னவர் தம்
புந்தி செய்வார் அன்னவர் தம்
 புந்தி மயல் போக்குறுசத்
போதகுரு  மூர்த்தியை நம்
கருத்தாயவாறு மனக்
 கற்பனா சூனியம் மெய்க்
கண்காணக் காசினிக்கு
திருத்தாய  ஈன்றளித்த
 தெய்வ தருவான சிவ
தேவதையாம் மாத்ரு பூ
 தேசரை யாம் சிந்தை செய்வாம்.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 09:54:32 AM
Matrubhooteswara Stuti:

Let us fix our thoughts
upon Sri Matrubhoteswarar,
divine consort of Lord Siva
Who like the  wish fulfilling tree of heaven
gave birth as a divine mother
and vouchsafed to us upon this earth
for all to see

the grace bestowing noble Ramana
who ruled us through His compassion
even though we had not learned
to earnestly perform devotion to Him,

the form of the Guru
bestower of the knowledge of the Real
who drives out mental delusion
of those  who fix his heart within their heart
and meditate upon them,

the Sun of the Self, true jewel of my eye
that is totally void of mental concepts
such that the mind cannot inquire into it.

(This verse was composed by Muruganar on the day of Kumbhabishekam of Sri Matrubhooeswara Temple)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 10:01:07 AM
Verse 2 of Sri Guru Ramana Prasadam:



 நாண் மங்கலம்

2. பொருளான போதம் புலர்த்தி உளத்தின்
 மருளான கங்குல் அற மாற்றி - அருளாால்
 அழகுக்கு அழகா என் உயிரை ஆண்டான்
 கழலுக்கு நாண் மங்கலம்.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 10:04:50 AM
Verse 2 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Birthday Blessings:

Birthday blessings upon the holy feet of the Lord who caused true understanding, reality itself, to dawn
within my heart, ending the dark night of delusion and ruling my soul through His grace, so that it
came to possess the beauty of of beauty itself.

(This and next verse were composed by Muruganar on a birthday of Sri Bhagavan)

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 10:10:40 AM
Verse 3 of Sri Guru Ramana Prasadam:


களைப்புறு புன் மேதி போல் கத்‌தும் அகங்கார
முனைப்பற நன்று உள்ளே முடக்கி - நினைப்பின்
சுழலைக் கெடுத்து மனச் சோர்வு தீர்த்து ஆண்டான்
கழலுக்கு நாண் மங்கலம்.

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 10:14:33 AM
Verse 3 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Birthday blessings upon the holy feet of the Lord who ruled me, stilling my whirling thoughts, soothing my troubled
mind's distress, and truly paralyzing with in my heart the hostility of the ego, that was like a poor buffalo bellowing
with rage.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 10:52:00 AM
Verse 4 of Sri Guru Ramana Prasadam:



  குரு வணக்கம்

ஒடவகப்பேய் உளத்தினில் என்று உண்மையுருத்
தேட விளங்கு சிவ சற் குரு வடிவில்
கூடக் கிடைத்து அருள் கோலமே எண்ண மனம்
பாடிப் பணிந்து பயிற்றிடும் என் வாய் தலையே.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 10:57:29 AM
Verse 4 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Salutations to the Guru:

Sivam, which shines when I see my true nature, and when the ghostly ego flees from my heart, came to me in the form
of Sadguru, the embodiment of Grace, so that I was able to dwell in his company. My thoughts will dwell upon him, my
voice will sing his praises and my head will bow down before him.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:03:14 AM
Verse 5 of Sri Guru Ramana Prasadam:

குரு அருள் காட்சி

குருபாதமே குறிக் கொண்ட மெய் அன்பின் குலாத் திறத்தால்
கரு வாதனைப் பட்டு கண் கலங்கா அருள் காட்சி பெற்றேன்
வெரு வாதகத்தில் விளங்கு சொரூப வியன் பாத வாழ்
ஒரு வாத மோன உணர்ச்சி மீக் கூர உள்ளோங்கல் உற்றே.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:06:39 AM
Verse 5 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Vision of Guru's Grace:


Though the joyous power of the true love that took as its goal the feet of my Guru, a life lived in the vast space of
the Self that shines fearlessly in the heart burgeoned forth within me, as the unfailing awareness that is mouna grew
stronger and stronger. Birth's suffering was abolished and my eye became fearless as I obtained the vision of grace.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:12:33 AM
Verse 6 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எண்ணற்கு இனிய பேரின்பப் பெரும் பதம் என்னகம் புக்கு
அண்ணிப்பதாக அருள் சுரந்து ஆன்ம ஞானுபவம்
வண்ணப் பரசிவ வாழ்வான மோன வளம் பெருக்கிக்
கண்ணுக்கு இனிய மெய்க் காட்சி நின்றான் என் கண்மணியே.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:16:09 AM
Verse 6 of Sri Guru Ramana Prasadam:


He entered my heart, imparting the state of supreme bliss upon which it is delightful to dwell. Grace flowed sweetly
from him as he filled me with richness of mouna, the beauteous life of Sivam that is the experience of the knowledge
of the Self. My eyes' jewel, he stood granting me the vision of the Real that was sweet to my sight.

Arunachala Siva.
   
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:21:23 AM
Verse 7 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அயல் பார்வை யான அகந்தை மனச் சுட்டல் அலமரல் சேர்
மயல் பாச நோய்க்கு மருந்தாம் குரு அருள் வாலறிவாம்
இயல் பார்வை யாலே இதயத்து ஒளிர்ம் மெய் இறை பதத்தில்
உயப் போவது அன்றி உலக மயக்கில் உழல்வது என்னே.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:25:01 AM
Verse 7 of Sri Guru Ramana Prasadam:

His true  glance, the pellucid knowledge dispensed by the guru's grace, is the medicine to cure the disease that is
the illusion of worldly bondage, inflicted upon us by the vagaries of the objective ego mind, whose nature is to
look at that which is alien to itself.  How strange it is that we wander in this world illusion instead of availing ourselves
of that glance, so that we go and win salvation  at the feet of the true Lord who shines within the heart.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:32:56 AM
Verse 8 of Sri Guru Ramana Prasadam:


குரு பக்தி பேறு:

வழுவிலா மெய்யன் புழுவலே வடிவாய்
 வளர் மணி வாசகப் பெருமான்
தொழுவனோ பிறரைத் துதிப்பனோ எனக்கோர்
 துணை என நினைவனோ சொல்லென்று
இழுமென மொழியால் ஈசனைத் துதித்த
 இனிமை சேர் அக சற் பக்திக்கு
எழுமல் என் உள்ளம் கிளர் தர நின் பால்
 கிடைத்தது உன் அருள் குரு மணியே.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 20, 2014, 11:37:54 AM
Verse 8 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The blessings bestowed by devotion to the Guru:

The embodiment of divine love, who appeared in the noble form of the sage Manikkavachagar, spoke to the Lord
with a true and single minded devotion, praising him with words of surpassing sweetness saying, 'Shall I bow down
to other gods, shall I praise them, or think them a refuge for me? I beg you, speak!' * Jewel among gurus, it was
through your grace, that I experienced, welling up within my heart, the upsurge of such single minded true devotion
towards you!

(* Tiruvachakam, Vaazhap Pathu)

Arunachala Siva.         
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:33:33 AM
Verse 9 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பண்பான மங்கள சற் பக்தியால் வெய்து உயிர்த்துப்
பெண்பால் ஒருத்தி மடப் பிச்சியாய் பேதுற்றேன்
விண்பாவும் ஞான விசுத்த சொரூபம் உறக்
காண்பாவும் நெற்றிக் கடவுளே காட்டாயே. (9)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:37:22 AM
The Prasad of Guru's Grace:

Verse 9 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through my pure and righteous devotion, I, a woman all alone, unread groans and grew delirious like a crazed deluded
demoness. Godhead from whose brow an eye gazes forth!  May you clearly reveal to me your flawless form which is
pure Knowledge, pervading heaven and earth.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:42:38 AM
Verse 10 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அணையாத ஞான அருள் விளக்காம் பாதப்
புணையாளன் பூத்த அருள் புன்முறுவலாலே
துணையான சுற்றம் துறந்தொழியத் துன்றும்
பிணையாக என்னைத் தன் பெய் கழல் கீழ் வைத்தேன்.  (10)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:45:36 AM
Verse 10 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Unquenchable, the lamp of grace and Jnana burns at the refuge of his feet. Through his gentle smile where Grace's
flower blooms, I have renounced and abandoned the ties with kith and kin and have placed myself beneath those
bounteous feet, grasping them closely.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:50:25 AM
Verse 11 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காணாதே காண் சொரூபாக் கண்ணாளன் காதலால்
பேணாது ஒழிந்தேன் பிற போகம் பிச்சியாய்
வேணாசை  முற்றிலும் தன் வேட்கையாய் நான் அவனுக்கு
ஊணாக ஒழிந்தேன் உலகோர் பழிக்கவே. (11)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:53:00 AM
Verse 11 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the love of my dear Husband, who rules with the eye of the Self that sees without seeing, I have ceased to
crave for other pleasures.  Blamed by the world, transforming my desire, into a longing for Him alone, like one
possessed, I have abandoned myself as a prey to Him.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 09:58:41 AM
Verse 12 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பழிக்கிற் பழிக்க பராற் பரமா மோன
விழிக்கு நான் ஆளாய் விளைத்தேன் சிவ போகம்
செழிக்கலுற்ற ஆண்டான் சிவ சொரூப ஞான
ஒழுக்கம் உற்றேன் அவ்வலரைக் ஓரக் கடவேனோ. (12)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:06:03 AM
Verse 12 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Let them blame me if they will. I have adopted the conduct of my Lord, that of the Jnana of the Self, Sivam, daily planting the
seeds of my final bliss in the mouna of His all transcending gaze, and He gave them nurture.  Is it right that I should pay
attention to this gossip?

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:11:12 AM
Verse 13 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பேணக் கடவ சிவப் பேறா அகம் தெளிய
மாணக் கிளர் சொருபா மாட்சி சேர் ஆட்சி என்பால்
வேணவாம் உற்ற விளைத்த என் மெய்யன் எதிர்
நாணக் குலைந்தது பொய் நான் என் அகந்தையே. (13)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:14:21 AM
Verse  13 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Fulfilling my desire, my true Lord caused to fully ripen within me, the glorious rule of the Self that flared up nobly as my
heart became clear upon the attainment of the Sivam, that it is our duty to cherish. The counterfeit ego shrank back
before him and was entirely extinguished.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:19:06 AM
Verse 14 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஆணவ மோக மறப் பொங்கருளின் முன்
நாணி அகந்தை நழுவு உளத்தியல்
வேணவா முற்ற விளங்கு சொரூபனைக்
காணவும் நாணிக் கவிழ்ந்தது சென்னியே. (14)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:21:46 AM
Verse 14 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Shrinking back, the ego slipped from my heart before his burgeoning grace so that my deluded arrogance, was destroyed.
My head bowed itself in shame, the moment it beheld him whose form is the Self - he who shines, ending my intense longing.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:26:46 AM
Verse 15 of Sri Guru Ramana Prasadam:



எங்கும் ஒளி வீசி இதயச் சிங்காதனத்தே
தங்கிய மெய் ஞான அருள் சக்கரவர்த்திப் பெருமான்
பங்கம் இலா மோன அருள் பார்ப்பான் குரு ரமணச்
சிங்கம் என் கன்னிமையின் சீர்மை அற வாட்டிற்றே. (15)

Arunachala Siva.,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:29:10 AM
Verse 15 of  Sri Guru Ramana Prasadam:

Lion amongst men seated upon the lion-throne of the heart radiating light in all directions, graciously bestowing boundless
mouna - great Prince and holy Brahmin, my Guru Ramana, you abolished completely all  my maidenly decorum.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:33:14 AM
Verse 16 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வாட்டி அகங்கார மயக்க உணர்ச்சி அற
ஊட்டினான்  உள்ளத்து ஒளிர் சொருபானுபவம்
வீட்டியலாம் என் சொருப வித்தகமாம் சித்துருவை
காட்டிய என் கண்மணி என் கண்ணின்று ஆகலானே. (16)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 21, 2014, 11:35:56 AM
Verse 16 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Destroying the delusive sense of a personal identity, filling my heart with radiant light of the Self, he revealed to me my
nature as Consciousness, the knowledge of my own Self whose nature, is liberation. He is Jewel of my eye, never fading
from my sight.


Arunachala Siva.
     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 08:41:16 AM
Verse 17 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உள்ளமா உள்ளவோர் ஒல்லொளியான் பொய்ம் மயக்கக்
கள்ளியாம் என்னை தன் கண்ணால் கலத்தலால்
வெள்ளமா மோன விசுத்த சொரூபானுபவத்
தெள்ளமுத வாழ்வாச் செழித்தது என் ஜீவீயமே. (17)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 08:44:24 AM
Verse 17 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Shining as the heart, he united me with himself through his compassionate glance - false  and deluded wench that I was --
and now in Mouna, as the experience of the immaculate Self, like sweetest nectar, overwhelms me in its flood, my life
has reached fulfillment.

Aunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 08:50:43 AM
Verse 18 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கண்ணுக்கு இனிய என் கண்ணாளன் காமுற்றே
உள் நெக்கு உருக உளம் புக்கான் ஞான அருள்
வண்ணக் கொழுந்தா வளர் சொருப மாட்சியால்
அண்ணிக்க நின்றான் அறிவில் பிரியாதே. (18)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 08:54:34 AM
Verse 18 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I conceived a love for my dear husband, he who to my is sweet.  He entered my heart as inwardly I softened and melted.
Through the glory of the Self, he flared up as a beautiful flame bestowing Jnana through its grace, he remained inseparable
from my Consciousness so that I tasted his sweetness.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 09:07:20 AM
Verse 19 of Sri Guru Ramana Prasadam:


குறைவிலா உண்மைக் குலாவான மோனச்
செறிவிலே அத்துவிதச் சீர்மை துலங்க
அறிவிலே என்னை அணைந்து ஆண்டவனோடு ஒன்றிப்
பிறிவில் பேரின்ப அருள் பேறு பெற்று வாழ்ந்தேனே. (19)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 09:12:36 AM
Verse 19 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the glory of his non dual state shone forth, in deep absorption, of mouna, which reality's perfect light illumined, I became
one with the Lord who embrace me in his consciousness, and gained the greatest reward of all -- to dwell in final bliss,
inseparable from him.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 09:50:15 AM
Verse 20 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தஞ்சம் என்று தன்னை சரணம் அடைந்தேனை இனி
அஞ்சல் என்று மோனமா ஆண்ட பிரான் அன்று தொட்டென்
நெஞ்சினின்று நீங்கா நிலைமை சேர் மெய் உறவால்
கொஞ்சு மகிழ் சான்ற குதூகல வாழ்வு உற்றேன்.  (20)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 09:52:56 AM
Verse 20 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Seeking sanctuary I took shelter at his feet, and he, through his silent presence, bade me henceforth fear no more. From
that day on, through that authentic union in which he became ineradicably established within my heart, my life has been
filled with a joy sweet with happy girlish chatter.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 09:57:41 AM
Verse 21 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கருத நான் ஒன்றும் அங்கு இலாதவாறு ஆண்டான்
இருதயம் தானா இருந்து ஒளிர்வுற்றான்
பிரிதலும் இல்லேன் புணர்வதும் இல்லேன்
சொரூபமா உள்ள சுபோதத்தியலே. (21)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 10:00:14 AM
Verse 21 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Lord filled me with the radiance of his own Self, established within my heart, so that I was left quite without the
power of thought. For me, there is neither union with him nor separation from him. Such is the nature of the profound
wisdom that exists as my own nature.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 10:06:45 AM
Verse 22 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மன்னுயிருக்கான்ற மகிழ் தரு மெய் அன்பு தொட்ட
நன்னயம் எல்லாம் ஒருங்கு தன்னியல்பா நன்னும் இறை
உன்னல் அரும் ஒன்றா ஒளிர் சொரூப மாட்சி சேர்
அன்ன பெரும் தன்மையால் ஆண்டவன் என் ஆருயிரே. (22)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 10:09:31 AM
Verse 22 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Inspiring souls of men with the lofty exaltation of his true love, he is the immanent Lord in whose essence all goodness
is consummated. Through such a lofty nature that possesses the majesty of the Self, shining as the One beyond the
reach of thought, my Lord has become my very soul.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 12:11:00 PM
Verse 23 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஓத்து முடிபான உபநிடத்தூர் பதம் தான்
மாத்தம்பமான பரம் ஜ்யோதி யாய் வானவர்க்கும்
மூத்த பிரானான முழு முதல்வோன் முன்னினேற்
காத்தனே அன்று உண்மை ஆருயிரே ஆனானே.(23)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 12:14:10 PM
Verse 23 of Sri Guru Ramana Prasadam:

His feet are the source of the Upanishads which contain the essence of all the Vedas. Manifesting as a great pillar of effulgent
light, he is the First Cause, a father of even to the gods, and yet on that day, when I approached him, that divine being became
(not just my true friend) but verily my soul itself.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 12:18:49 PM
Verse 24 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஆருயிரே ஆனான் அகிலங்களுக்கும் ஓரே
பேருயிராம் சுத்தப் பிரம்மமா உள்ள பிரான்
காருயிரை வெள்ளுயிராய்க் காணும் கன ஞான
சூரியனாம் மிக்க சொரூபச் சுடர் மணியே.  (24)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 12:21:45 PM
Verse 24 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He became my very soul, the supreme Lord, the flawless Brahman, the life of all that is. He is the intensely radiant jewel
of the Self who, as the Sun of perfect knowledge, transformed my impure soul into a perfected soul.

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 12:31:39 PM
Verse 25 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மோக அகந்தை முனைப்பால் உருத்த மனோ
வேகம் அறச் செற்றோளிற் மெய் வெற்றியால் ஆண்ட பிரான்
ஆகம வேதாந்த ஞாணனுபவச் செம் பொருளாம்
ஏக சொரூபமா ஏய்ந்தான் இதயத்தே. (25)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 22, 2014, 12:35:02 PM
Verse 25 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the victory of his radiant truth, that destroyed completely the impetuosity of a mind shaped by the hostility   
of the deluded ego, the Lord, who ruled me merged with my heart, as the unique Self, the pure reality, that is the
direct experience of the wisdom of the Agamaas and Vedanta.

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:23:01 AM
Verse 26 of Sri Guru Ramana Prasadam:



களங்கமாம் பாச மலம் கழியக் கண்ணால்
விளங்கு சொரூப அருள் வெள்ள நீர் ஆட்டி
வளங்குளவு சொந்த இயல் வாழ்வெனக்கு மல்க
உளங்குடி கொண்டோர் ஓர் உருவா உற்று ஒளிர்கின்றானே. (26)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:26:11 AM
Verse 26 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Through his gaze, he bathed me in the rising flood of his grace, revealing to me the glory of the Self, so that the stain
of my imprisoned soul's defilement was washed away. Bringing my existence to ample fulfillment by restoring it to its
true nature, he has become one with me, dwelling within my heart, and filling me with his light.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:30:43 AM
Verse 27 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஏகாந்தமாக என்னோடு என்று என்றும் ஒன்றியுள்ளான்
ஓர் காந்தனாம் என்னுடையான் கணம் பிரியான்
தேகான்ம பாவச் செருக்கற்று ஒழிய விளங்கு
ஏகான்ம போத இயல்பால் இதயத்தே. (27)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:34:14 AM
Verse 27 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It is he who is eternally one with myself in the state of one pointedness, who holds in his grip like a magnet, and who is
never separated from me even for an instant of time, through his nature that shines in the heart as indivisible Consciousness,
so that the vanity of the 'I am the body' idea fades and is no more.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:41:26 AM
Verse 28 of Sri Guru Ramana Prasadam:


என்னிடத்தில் என்னை அன்றி யானும் மற்று ஒன்று இல்லாதே
தன்னிடத்துத் தன்னை அன்றித் தானும் மற்ரு ஒன்றும் இல்லாதான்
அன்னவியல் பார அருள் வெளியாம் ஒன்றில் இரண்டு
உன்னல் உண்மை அல்லா உபாதி உணர்வளவே. (28)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:44:36 AM
Verse 28 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As far as I am concerned there is nothing apart from myself.  As far as he is concerned there is nothing apart from him.
In the Oneness - the expanse of grace that possesses such a nature -- to think these two are is a misunderstanding
that occurs at he level of upadhis.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 09:49:34 AM
Verse 29 of Sri Guru Ramana Prasadam:


விந்தையாய் என்னுள் விளங்கு சொரூப சிவத்
தந்தையின் யான் வேறல்லாத் தன்மை தெரித்து ஆண்டவன் அவ்
வெந்தையே ஆகலின்யாம் ஏக சொரூபமாப்
புந்தியிலே ஒன்று படப் போயிற்று வேற்றுமையே.(29)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 11:09:27 AM
Verse 29 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My Master taught me that my own nature is not different from that of our Father, Lord, Siva, the Self that shines miraculously
within my heart. And since My Master too is that same Father, in my understanding all became united as the One Self such
that there was no longer any difference between us.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:09:10 PM
Verse 30 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கந்தையே கட்டி வெறும் கூழே குடிக்கினும் என்
சிந்தை உவந்து சிவன் கழலே சிந்திக்க
விந்தை சேர் வாழ்வா விளை சிவ ஞானானுபவத்து
எந்தையும் யானும் இரண்டற ஒன்று உற்றோமே. (30)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:12:22 PM
Verse 30 of Sri Ramana Guru Prasadam:

It mattered not if I dressed in rags and ate plain gruel.  As I dwelt upon the holy feet of Lord Siva, my mind filled with joy,
I came to experience the wondrous existence in which my Father, and I became united in oneness beyond duality
in the experience of the knowledge of Sivam.

Arunachala 'Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:17:18 PM
Verse 31 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பாவனையாம் சித்தப் பதைப்பற்ற சாந்தியால்
ஓர் வினையும் அற்ற உணர் ஒளியாம் தன்மையால்
மூவினையும் முற்ற முரிந்த குரு மூர்த்தி எனக்
காவன் இயல்பா மெய் அனுபூதிச் செல்வமே. (31)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:20:53 PM
Verse 31 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is the  divine guru who through his peace, which is unruffled by the mind's imaginary creations, and through his
own nature, which is pure light of awareness untouched by the effects of any deed, vanquished the ancient legacy
of my actions.  For me he is the wealth of realization, my true nature.

Arunachala Siva.,       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:29:56 PM
Verse 32 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கனந்து அவிர்வது அன்று நீ கண்டு கொள் என்று உள்ளத்து
அணைந்து பெரு வாரியா ஆண்ட குரு நாதன்
புணர்ந்த சொரூப அருள் போதானுபூதி
தணந்திட ஒண்ணாதியல்பாத் தங்கியது என்பாலே. (32)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:35:04 PM
Verse 32 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Bidding me behold and embrace him without a second's delay, my Lord and Master became inwardly one with me
absorbing me into the great ocean of his own Self. The realization that consists in the merging of my consciousness
through his grace with that Self was established within me as my own inalienable nature.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:42:51 PM
Verse 33 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பிரியகில்லேன் என் பிரானையே தன் மெய்த்
துரியமே நீளத் தொடர்ந்தென் இயல்பாத்
தெரிய உள்ளத்துத் திகழ் சிற்  சொரூபப்
பிரியனை விட்டுப் பிரிதல் எவ்வாறே.(33)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 23, 2014, 04:48:45 PM
Verse 33 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I cannot remain separate from my Lord! When his transcendent reality pursues me far and stands revealed as my own nature,
how can I  leave and be separated from my lover, the Self, the consciousness that shines in the heart?

Arunachala"Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 09:40:19 AM
Verse 34 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தாழ்வாம் பசு பாச தைனியம் கூர் மோக அகப்
பாழ்வாதனை யால் படர் பிறவித் துன்பம் அறச்
சூழ்வான போத சொரூபப் பேரின்ப அருள்
வாழ்வால் இதயத்து மாட்சி  வெளி ஆயிற்றே. (34)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 09:44:19 AM
Verse 34 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The sorrow of birth proliferates due to vasanas, based as they are upon the delusion of 'I' and 'mine' -- the very
nature of the ego, all its sorrows and apparent limitations. But when I attained the blessed state of grace where in
I was embraced by the supreme bliss of realization of the Self, that majestic firmament manifested within my heart
putting an end to that sorrow.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 09:51:42 AM
Verse 35 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நம்பன் அருள் சேர் நாட்டம் என்பால் ஊடுருவத்
தன் பாதா மெய் ஞானத் தவம் இயல்பாத் தான் கிளர் மெய்
அன்புணர்ச்சி தானே அமுத ஊற்றாக எனக்கு
இன்பம் எழப் பொங்க இதயம் மலர்ந்ததே. (35)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 09:54:18 AM
Verse 35 of Sri Guru Ramana Prasadam:


When my dear Lord's intense gaze of grace transfixed me, an awareness of true love, whose essential quality is the practice
of discipline of Jnana at his feet, sprang up within me. And as that awareness welled up like a fountain of divine nectar
suffusing me with bliss, my heart blossomed like a flower.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 10:24:28 AM
Verse 36 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மிண்டு செய்யும் மோக மிடுக்கான கன்ணிமையின்
மண்டு அகங்கார மயக்க மதிச் சீர் குலையப்
பெண்டு கொண்டு ஆண்ட அருள் பேராளன் பெய் கழற்குத்
தொண்டு செய்யும் தொண்டர்க்குத் தொண்டு செய்து வாழ்வேனே. (36)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 10:29:08 AM
Verse 36 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I will devote my life to the service of those who serve the holy feet of great Master of grace, who took me for his
wife, and became my Lord, purging me of the powerful delusion of a personal self, that wilfull   maidenly nature
consisting of desires that led me astray.

Arunachala Siva.           
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:02:52 PM
Verse 37 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வெட்கல் உறக் கண்டவருள் வித்தகன் எல்லோராலும்
நட்கலுறத் தக்க மெய் நாகரிகன் தன்னிடத்தே
தட்கலுற வெம்மனோர் தம் பிழையை யான் துணுக்குற்று
உட்கலுறத் தோற்றும் உருத்திரமும் கண்டாமே. (37)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:05:48 PM
Verse 37 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He, who possesses a cultured nature, that earns for him the love of all, is the grace-bestowing wise one, the very sight
of whom puts us to shame.  Yet even in him we have seen a furious demeanor too, startling us and making us afraid
in order to check our misdeeds.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:11:34 PM
Verse 38 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அகமுடையான் செய்த அருள் கண்ணோக்கத்தால்
அகமுடையானுக்கே நான் அற்று ஒழியப் பெற்றாங்கு
அகமுடையான் என்னோடு அபேதமாத் தீர்ந்தான்
அகம் அகமே ஆக மலர்ந்தது மெய் அன்பே. (38)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:14:24 PM
Verse 38 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When, though the grace bestowing glance of my dear husband, I attained in him the state of in which the 'I' was entirely
abolished, he, the master of my heart, consummated  himself in me, such that there was no longer any difference between
us and a true love blossomed as 'I'-'I'.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:19:26 PM
Verse 39 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இருளில் கிடந்து உழந்த ஏழைமையால் ஆண்டான்
இருளிலான் என்றன் அபசாரப் பட்டேற்கு
அருளிய ஞானான்ம சொரூபவக் கண்ணால்
அருள் வடிவன் என்று அறிந்து வெட்கல் உற்றவாறே. (39)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:22:33 PM
Verse 39 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Because of poverty of mind in which I wandered steeped in dark ignorance, I showed disrespect to the Lord, claiming
that there was no grace in him. How ashamed I felt when, through his gaze, that graciously bestowed the experience
of the Self, Jnana, I realized that he was the very form of grace itself!

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:29:23 PM
Verse 40 of Sri Guru Ramana Prasadam:


என்னுருவாத் தன்னை இலக்கிய வாற்றால் அகத்து
மன்னு சிவக் கேவல மெய் வாழுவாம் ஒருத்தனை நான்
என்னினும் வேறாக இரண்டாக்கித் துன்புழக்க
முன்னம் ஒரு பொய் நான் முளைத்தது என்ன மாயமே. (40)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:32:21 PM
Verse 40 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Since he reveals himself as my own real nature, he is the One, the true absolute existence that abides in the heart as Sivam.
Yet I  saw him as different from myself, forcing duality upon him, suffering agonies as a false 'I' grew up with in me.
What illusion is this!

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:38:01 PM
Verse 41 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மான்ற மயக்கம் அற மாற்றி எனைத் தேற்றியதால்
ஆன்றோர் உரைத்தாங்கு அடியேனுக்கு ஆண்டவன் சொல்
ஊன்று கோல் ஒன்றோ உறுதி சேர் உண்மை வீட்டு
ஆன்ற பேராட்சியா ஆயிற்று அனுபவமே.(41)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 24, 2014, 01:41:01 PM
Verse 41 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The word of the Lord was not merely my one staff and support as the wise have described it. Because it brought me certitude,
completely removing my deluded mind's confusion, it itself became the experience of the state that is replete with the unalterable
truth of liberation.

Arunachala Siva,

 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 09:34:50 AM
Verse 42 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மெய்த் தவமாம் ஞான விசார ஒளியால் உயிர்க்கு
முக்தி முதலான குரு மோன அருள் செம்மொழியால்
அத்துவித மான அனந்த சிவானுபவப்
புத்தமுத வாழ்வாப் புணர்ந்த அருள் பூரணமே.(42)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 09:37:59 AM
Verse 42 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the light of the inquiry of Jnana (Jnana vichara), which is true spiritual practice, and through precious words of
my teacher, who is established in the state of Mouna wherein liberation has its origin, I have merged with the absolute
fullness of his grace, an existence like the sweetest ambrosia, the eternal non dual experience of Sivam.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 09:43:10 AM
Verse 43 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நீதங்க மாக நிகழ் நிட்டானுபூதியால்
ஆதங்க நீங்க அருள் பதத்து நில்லென்றான்
ஓதங்க வேதத்து உபனிட ஞானானுபவச்
சீர் தங்கு வாழ்வு செழித்துப் பழுத்ததே. (43)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 09:46:40 AM
Verse 43 of Sri Guru Ramana  Prasadam:

'Transforming yourself into the pure gold of realization through spiritual practice, be still at my grace bestowing feet
and let your troubles be ended'. As he spoke these words an exalted state of awareness grew and came a fruition within
me, in which I experienced the Jnana, of the Upanishads that form the summit of the Vedas.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 09:51:54 AM
Verse 44 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கருமம் கதியாக கலங்கினேற்கு ஆண்டான்
அருமந்த போதனையால் அற்ற மறத் தற்றோர்
தருமம் தலைப் பட்டாலும் சார்ந்தது மா மோகக்
கருமம் கழன்று ஒழியக் கைவல்ய வாழ்வே. (44)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 09:55:11 AM
Verse 44 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I suffered thinking that the way lay through my karma until, thorough the Lord's precious teaching, I mastered the dharama
which is to see my Self as it truly is, whereupon the state of final liberation merged with me, so that the actions that derive
from deluded desire fell away and disappeared.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 10:46:55 AM
Verse 45 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தாபரமா உள்ளான் சதா பக்தி யான பெரு
ஞாபகமா என் உளத்து நல்லறிவு கூட்டினான்
சோபனாமாம் மோனத் துரீய சொருப சிவத்
தாபதன் வாய் சாற்று மொழி சாது ஜனத் தாரகமே. (45)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 10:49:50 AM
Verse 45 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My protector and guardian, he stored up within my heart the treasure of his Jnana in the form of lofty remembrance that is
eternal devotion.  The words of that ascetic who, having attained the all transcending selfhood of Lord Siva, dwells in joyous
state of Mouna are indeed the support of the wise.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 10:54:15 AM
Verse 46 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சொரூப உணர்வு துலங்கலே யான்ற
குரு உபதேசத்தின் குறிக்கோளாம் என்னிற்
திரோதமறத் தாமே தெளிகிலார் சொற்கள்
குரு உபதேசங்களாக் கொள்ளத் தகாவே. (46)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 10:56:48 AM
Verse 46 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Since the aim of the lofty teaching of the guru is the shining forth of Self Consciousness (in the disciple), the words
of those who have not attained clarity of understanding and thus dispersed the veil of ignorance, are not worthy of
being regarded as the teachings of a guru.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 11:23:24 AM
Verse 47 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அடிகளே மிக்க பேர் ஆண்டான் எனக்கு அவ்
அடிகளுக்குத் தக்க அடியேன் நான் அல்லேன்
அடிகள் என் பாலே அருளிய கண்ணோக்கால்
அடிமை செய்ய ஓர் அங்கு அருகதை பெற்றேனே. (47)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 11:25:22 AM
Verse 47 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is my teacher, the supreme Godhead, while as for me, I am not worthy of sitting at the feet of such a Master. And yet,
through the power of his gracious gaze, I was able to remain close to him , offering him my devoted service.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 11:30:34 AM
Verse 48 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உறுதிப் பொருள் ஒன்று உணராது இருழ்த்
தறவைப் பிணமா வழிந்த என் உள்ளத்து
அறிவுப் பிழம்பான ஆன்ம அனுபூதி
பெறுவித்து அருளிய பெம்மான் கண்ணோக்கே. (48)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 11:33:54 AM
Verse 48 of Sri Guru Ramana  Prasadam:

I was blighted like a useless corpse, bereft of life and decaying, with no worthwhile goal to aim for, until the gaze of
the unique Master granted me his grace and engendered in my heart the realization of the Self, the intangible beacon
of consciousness.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 11:38:21 AM
Verse 49 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காமாதி முற்றக் கடிந்து என்னைக் காத்த அருள்
கோமான் மெய் ஞானக் கொழுந்தாம் குரு ரமணன்
தேமாங்கனியாச் செழு மதுரம் பொங்கு சிவக்
காமானுபூதி ரசம் காட்டினான் கண்ணாலே. (49)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 25, 2014, 11:41:26 AM
Verse 49 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Entirely banishing lust and all the rest, my gracious Lord, guru Ramana, true wisdom's flame, watches over me. Through his
very glance he revealed to me the upsurge of divine love, which is the savor of the experience of loving union with Lord Siva,
sweet like rich juice of a ripe mango.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 08:23:08 AM
Verse 50 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மன உணர்வாம் பேத மயக்கம் அறப் பொன்ற
நனவினும் மிக்கு ஆன்ற மெய் ஞான நனவாகத்
தனதியலால் வாழ்வான சதோதயம் என்னுள்ளத்து
அனுபவமாக் காட்டிய என் ஆண்டவன் கண்ணோக்கே. (50)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 08:27:28 AM
Verse 50 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It was the gaze of the unique Master that revealed the eternally shining existence, the Self-nature within my heart, as my
own experience, so that I awoke into awareness far wider than the normal waking state, that of Jnana, in which the delusion
caused by the mind's divided consciousness is destroyed completely.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 08:33:01 AM
Verse 51 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பாட் பட்டொழிய மனப் பாசக் கலக்க இருள்
ஆட்பட்ட முதவருள் வெளியில் வாழ்தல் உற்றேன்
தாட்பட்ட என் சிச்சிடக் கிரந்தி ஆண்டவன் கண்
வாட்பட்டு இரண்டா வகிர் பட்டு மாண்டதே.  (51)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 08:35:57 AM
Verse 51 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the dark prison of mental bondage crumbled and disappeared, I became his servant, finding joyous life in the open
sky of his ambrosial grace.  The knot that locked by consciousness to the physical body was sundered by the bright
sword of my Master's glance, and was no more.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:12:18 AM
Verse 52 of Sri Guru Ramana Prasadam:


குருப் பரமன் பார்வைக் குறி தவறா ஞானச்
சரப் பகழி யால் சிச் சடக் கிரந்தி பேதித்து
அருள் பர விண்ணாக அகம் தெளிந்த வாற்றால்
கரப் புறு வெம் பாசக் கண்ட உண்மை நானே. (52)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:15:38 AM
Verse 52 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When, with the unerring arrow of his glance of Jnana, my Guru, the Supreme Lord, sundered the knot between my body
and my consciousness, and my mind, transformed into the supernal sky of his grace, became clear and radiant, the veiling
deception of bitter worldly bondage disappeared and the truth I then saw was my own Self.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:20:51 AM
Verse 53 of Sri Guru Ramana Prasadam:



குரு மா மணி ரமணன் கூர்த்த அருள் பார்வை
பிரமாதமாம் பிறவித் துன்பம் அறப் பேரத்
தெருமந்து உழலும் மனச் சிச் சடத்தைப் பேதித்து
அருமந்த மோன அருள் வெளியாக் கண்டதே.  (53)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:23:34 AM
Verse 53 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sundering the fusion of consciousness and the insentient that is perplexed wandering mind, the acute grace bestowing gaze
of the great jewel, guru Ramana, was consummated in me as the expanse of grace, rare mouna, such that the sorrow of
birth that stems from Self forgetfulness was entirely abolished.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:29:30 AM
Verse 54 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அடக்கி ஒடுக்கி என்னை உணர்வைத் தன் பால்
கடக்க ஒணாத அருள் காந்தமா ஈர்த்தான்
படக்கென்று அறு பட என் பாழ் அகந்தை மோக
முடிச்செறிந்த மோன அருள் கூர் விழி நோக்கென்னே. (54)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:32:04 AM
Verse 54 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Subduing me and bringing me under his control, he drew my consciousness to himself with the irresistible magnet
of his grace. From the profound depths of his mouna, his gracious glance cleaved the knot of my ego's ruinous cravings
in an instant.  How great is the power of his piercing gaze!

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:37:12 AM
Verse 55 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வாளா பிறந்து இறந்து மாழ்கிய நான் ஆண்டவனுக்கு
ஆளா அருள் பார்வையாலே அகம் தெளிந்து
தாளே கதியாத் தலைப் பட்டு ஒளிர் தவத்தால்
கோளான கூற்றம் அறக் கூடினன் மெய்த் தன்மையே. (55)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:40:15 AM
Verse 55 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Lost in the fruitless round of birth and death, I surrendered before my Master and my heart became clear and serene through
his gracious gaze.  Then, through the luminous spiritual practice in which I embraced  his holy feet as the true path, I merged
with the nature of the Real, so that the disastrous error (of forgetting my true nature) was no more.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:45:20 AM
Verse 56 of Sri Guru Ramana Prasadam:




உறுதியாது என்று நான் ஒராப் பிழை சேர்
மறதியால் ஊனப் மயல் வாழ்வில் களித்தேன்
இறைவன் அருள் பார்வையால்  என் அறிவில் கூடி
நிறை வெளியா மெய் வாழ்வு நேர் படக் கண்டானே. (56)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:48:12 AM
Verse 56 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the forgetfulness (pramada) that arose through the error of failing to inquire what was truly real, I reviled in the
illusory existence of the physical body. But the Lord, through his glance of grace, united with my consciousness, and
brought me into harmony with true existence, the fullness of the open sky of the Self.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:52:25 AM
Verse 57 of Sri Guru Ramana  Prasadam:



எந்தரம் அல்லாத இறைவன் அருள் பார்வையால்
விந்தை சேர் மாயா விசித்திர ஜாலம் கழன்று
பந்த முக்தி எல்லாம் பகல் கனவாய் மங்க ஒளிர்
சொந்த இயல்பான சொரூப நிலை கூடியதே.(57)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 26, 2014, 09:55:04 AM
Verse 57 of Sri Guru Ramana Prasadam:

 Through the grace bestowing gaze of the Lord, of which I am totally unworthy, the miraculous and wonderful magic
trick of the world's illusion fell away, and as both bondage and liberation faded like a day dream, I merged into the
state of the Self, which is my own radiant nature.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:09:01 AM
Verse 58 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கற்று அறியாக் மூடக் கசட்டு மனப் பேதையாய்
உற்றடைந்தேன் உள்ளத்து உணர்வோளியாய் நோக்கினான்
பெர்றறியா மோன அருள் பெற்றி சேர் சாந்தியால்
அற்றமற உண்மை ஞானனுபவம் கூடியதே. (58)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:12:11 AM
Verse 58 of Sri Guru Ramana Prasadam:


I was a learned fool. My flawed mind knew nothing until I came to dwell with him whose glance filled my heart
with the light of awareness. Dwelling in that gracious state of peace whose nature is Mouna, so hard to gain
and know, I entered into union with the deathless state of the knowledge of reality.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:16:58 AM
Verse 59 of Sri Guru Ramana Prasadam:

வம்பனாம் என்னை வலிந்து வந்து ஆண்ட அருள்
செம்பொனார் மேனிச் சிவ ரமணன் பார்வையில் பேர்
இன்ப வடிவான இயல் செம் பொருள் பொலிவால்
அன்பு மயமா மெய் அறிவு வெளி ஆயிற்றே. (59)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:19:21 AM
Verse  59 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sri Ramana whose gracious form is purest gold, came drawing my wicked self to him and making me his servant.  Under
his gaze, true awareness has manifested as divine love through the bright and pure reality of his nature, whose form is
supreme Bliss.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:25:18 AM
Verse 60 of Sri Guru Ramana Prasadam:



எண்ணற் கரிய இயல்பான சுத்த அருள்
வண்ணக் களி சேர் வசீகரக் கண்ணோக்கால்
உள் நெக்குருக எனக் கண்ணார் அமுதமாய்
அண்ணிக்கல் உற்றான் மெய் அன்பறிவா ஆண்டவனே. (60)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:28:24 AM
Verse 60 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Though his captivating gaze that is filled with the harmonious joy of the unalloyed grace whose nature is impossible
to conceive, the Lord bestowed his sweetness upon me like divine nectar, sweet to taste, such that my heart softened
and melted as he ruled me through a consciousness whose nature is love.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:35:41 AM
Verse 61 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஏத மனப் புன்கவல் சேர் அக்கமறத் துன்று சிவ
போதம் அருள் பார்வை பொருத்தினான் என் உள்ளத்தே
பேத மயல் கற்பனையே பேணும் அகப் பேய் அறிவு
மாய்தல் உறத் தன் பதத்து வாழ்வு எனக்கு மல்கியதே.   (61)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 08:38:58 AM
Verse 61 of Sri Guru Ramana Prasadam:

His gracious gaze entered my heart, bestowing Siva-consciousness in all its fullness, so that the fear created by all the
petty woes of my erring mind disappeared completely.  And as the consciousness of the ghost like ego, which is
preoccupied with the multifarious and bewildering world of appearances, vanished, a life of fulfillment began for me
at his holy feet.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 09:56:21 AM
Verse 62 of Sri Guru Ramana Prasadam:



இறுகிறுக்கி என்னுயிரை வீக்கிய வெம் பாசக்
கிறி அறக் கண்ணோகினான் கேம அருள் பார்ப்பான்
மறுகிய என் சிந்தை மயக்கம் அறப் பொன்ற
நிறை கனமாக நிலாவியது நெஞ்சே. (62)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:05:23 AM
Verse 62 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Brahmin Lord, bestowing his blissful grace, cast his gaze upon me, so that the falsehood of the bitter worldly bondage
that bound my existence ever more tightly was abolished, and as the delusion of my confused thinking completely subsided,
my heart shone as the all pervasive expanse of the Self.


Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:09:48 AM
Verse 63 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நிட்டையே தன் இயல்பா நீடும் குரு ரமணன்
திட்டியே சிட்டியாத் தேற்றலால் என் உள்ளத்தில்
சுட்டறிவாம் முப்புடியின் சூது வெளிபடலாய்ப்
பட்டி மனம் தன் சொரூபப் பார்வையிலே நின்றதே. (63)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:12:52 AM
Verse 63 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When guru Ramana, whose nature is profound description in the divine, freed me from all uncertainty, revealing that
perceiving is itself creating, the three fold divisions of objective knowledge was exposed within my heart, as mere tricky,
and under Selfhood's steady gaze my restless mind stood still.

Arunachala Siva.
 
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:17:31 AM
Verse 64 of Sri Guru Ramana Prasadam:

கண்ணாலே நோக்கிக் கடிந்தான் என் முப்புரமும்
துண் என்று இமைப்பில் துரிய வெளியாக
மண்ணோடு விண்ணாடா மாற என் காட்சியில் ஓர்
கண் மாயம் செய்தான் கடக்கலறு மாயனே. (64)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:20:50 AM
Verse 64 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Master Conjuror, he turned his gaze upon me, angrily destroying all the three cities (of my threefold body).  And
suddenly, as liberation's vast realm opened up before me, earth, was transformed in an instant, into heaven as he performed
his divine illusion before my very eyes.

Arunachala Siva,   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:25:52 AM
Verse 65 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வெங்கலியாம் பாச மயல் வேட்கையால் பாழ்க்கலூற்றேன்
பொங்கு சிவானந்த அருள் போகம் உறப் புந்தியிலே
அங்கணனா ஆண்டான் அருள் பார்வை தானே ஓர்
பங்கமிலா மோனப் பரவியல் வாழ்வாயிற்றே. (65)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 27, 2014, 10:29:15 AM
Verse 65 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I was bound for destruction through my disastrous attachment to the world's illusory reality, until, under my fair Lord's
gracious gaze, my understanding was flooded with the delightful experience of Lord Siva's Bliss, and I entered a new life
in the boundless realm of Mouna, the supreme reality.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 07:41:52 AM
Verse 66 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மத்த அகங்கார மதக் களிற்றின் மத்தகத்தில்
வித்தகமா ஏற்றி வைத்த வீர சிங்கன் பார்வை எனக்
கத்தக நிற்கின்ற ஞானானுபவ வாழ்வாகப்
புத்தமுதமான சிவ போகமாப் பொங்கிற்றே. (66)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 07:44:52 AM
Verse 66 of Sri Guru Ramana Prasadam:

A noble lion, he fixed the victorious gaze of Jnana upon the forehead of the rutting elephant of my ego, which was drunk
with self conceit, filling me with the sweet nectar of a fitting union with the Lord Siva, so that the inner experience of divine
wisdom became my whole existence.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 07:49:49 AM
Verse 67 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சித்த மலத்தின் செறிவால் சமுசார
பெத்தானாப் பாழ்த்த மடப் பேயனாம் என் உள்ளத்தில்
முத்த சொரூபமா முக்காலும் உள்ள உண்மை
அத்தன் அருள் பார்வையால் ஆயிற்று அனுபவமே. (67)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 07:52:40 AM
Verse 67 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Enmired in my mind's impurity, bound to the wheel of worldly attachments, I was live a raving madman, bent on self
destruction until, through the grace of my Lord's glance, I experienced in my heart, the ever present Truth, the very
nature of liberation.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 07:58:34 AM
Verse 68 of Sri Guru Ramana  Prasadam:



பட்டப் பரமன் அருள் பார்வையால் என் அகத்தில்
சுட்டற்று ஒளிர் சொரூபத் துங்க ஞானானுபவம்
பட்டப் பகலாப் பரந்து விளங்களால்
துட்ட மனப் பாழ் அகந்தை சோர்ந்து தொலைந்ததே. (68)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 08:04:14 AM
Verse 68 of Sri Guru Ramana Prasadam:


When the Lord's gracious gaze fell upon me, my heart was filled with the Self's divine radiance, in which all distinctions
are obliterated, so that my evil and treacherous ego self faded in the spreading glory of divine realization's dawn, and
was no more.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 08:09:52 AM
Verse 69 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மத்த மனக் கற்பனையின் மானாபிமான மறச்
சித்த மலம் கெட்டுத் தெளிந்து அமைந்த சாந்தியிலே
சுத்த அருள் பார்வைச் சுடர் ஒளி சேர் சூழலே
முத்தியாய் ஈண்டு எனக்கு முற்றிற்\று அனுபவமே. (69)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 08:13:15 AM
Verse 69 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I was enfolded by the clear bright light of his gracious gaze, and in that state of peace, calm and clear, where the taint
of the ego is no more, and where the mind is free of the sense of 'I' and 'mine', which are the creations of a deluded mind,
here in this very place, my experience ripened into liberation.

Arunachala Siva.       
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 08:58:44 AM
Verse 70 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ததாகார மோன சதாசார நிஷ்டை
அதாக வந்து என்னை அகத்து ஆட்படுத்த வாற்றால்
இதாகித என்று ஒன்று எனக்கின்றி எல்லாம்
அதான அன்பாலாக அலர்ந்தருள் வாழ்வே. (70)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:04:09 AM
Verse 70 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the power of the virtuous state of absorption in Mouna, reality's form, which ruled me, in my heart, as That (Brahman)
a life of grace blossomed for me, in which there is never anything either favorable or unfavorable and where everything is entrusted
to him who dwells as That.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:08:52 AM
Verse 71 of Sri Guru Ramana Prasadam:



முயற்சி சேர் மோக முனைப்பற்றோழிய
இயற் சேம் பொருளே எனாது மெய்யான
உயர்ச்சி சேர் உண்மை ஒளி ஓங்கலால்
தயர்ச்சி தீர் மோன அருள் வாழ்வு அடைந்ததே. (71)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:12:15 AM
Verse 71 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The noble light of truth flared up, in which I realized my true nature, as the authentic pure Reality, so that the onslaught
of my deluded desires, full of striving, disappeared.  Thus it was that within  my heart, I attained the life of grace, which
is to dwell unwearyingly  in Mouna.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:17:51 AM
Verse 72 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மயக்க மனப் பாசம் அற மாற்றி எனைத் தன் பால்
இயக்கு சிவ சக்தியில் யான் என்னை இழந்து ஆங்கே
உயிர்க்கு உயிரா உள்ளத்து ஒளிர் சிவமே நானா
நயக்கல் உறக் கூர்ந்தது மெய் ஞான இயல் வாழ்வே. (72)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:20:39 AM
Verse 72 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I lost myself to the power of Sivam that impels me towards itself, totally eliminating the bondage of  my deluded
mind, an authentic existence lived in true awareness came sharply into focus, so that I experienced a love in which I
myself was that glorious Sivam that shines within the heart as the life of life itself.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:25:45 AM
Verse 73 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இன்பமே அன்றி  எனக்கு என்றும் இனித் துன்பம் இல்லை
நம்பன் அருள் பாதத்து நண்ணலா அன்பெனக்கு
வம்பியல் பொய்ம் மாய மனோ மய வாழ்வாசை அறச்
செம்பரமே என் சொரூப ஜீவீயமாச் சேர்ந்ததுவே. (73)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 28, 2014, 09:28:19 AM
Verse 73 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Henceforth for me there is only bliss and no sorrow.  Now that I have experienced love at my good Lord's gracious feet,
the desires which attended that illusory existence, lived on the level of the flawed and untrustworthy mind, have ceased
and the supreme has merged with me, as my own essential existence.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 08:32:31 AM
Verse 74 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மாழ்கு மனப் பேய் அகந்தை மாய்ந்தொழியத் தன் அருளால்
வாழ்வு சிவமாக வகுத்தென்னை ஆண்டவன் பால்
ஆழ்தல் உறப் பெற்ற அறிவால் அகிலமாச்
சூழ்தல் உற்ற காட்சி சொரூப மயமானதே. (74)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 08:36:21 AM
Verse 74 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through his grace he became my Master, granting me a life in Sivam, as the demon of my ego, along with my bewildered mind,
died away and disappeared.  Then, through the knowledge I gained through being immersed in him, the vision that surrounded
me in the form of the world, became simply the form of the Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 08:41:11 AM
Verse 75 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பாதமே மிக்க அருள் பற்றுக் கோடாக மனக்
கேதமகல் சாந்தி கிளர்தலால் உள்ளத்தில்
வேத முடிபான விசுத்த அருள் கைவல்ய
மேதகவே என் சொரூப மெய்யா விளங்கியதே. (75)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 08:43:53 AM
Verse 75 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Peace, free of the mind's affliction, rose up from within as his holy feet became my deeply compassionate support,
and through that peace, the profoundly pure state of absolute grace that is the ultimate conclusion of the Vedas
was fittingly revealed within my heart, as the truth of my own Self.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 08:50:30 AM
Verse 76 of Sri Guru Ramana  Prasadam:

His noble feet imparted me the gracious teaching that abolished the state of deception in which I languished, forgetful
of my true nature, so that I came to dwell in the ambrosial sweetness of full realization.  And it was through that realization
that I attained the station which alone merits to be sought, which is to be united with those same gracious feet.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 09:42:56 AM
Verse 77 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அற்ற மறக் காட்டி அருளினான் சுத்த அருள்
சிற்றம்பலமாச் சிவ சொரூப மெய் காட்சி
மற்றை அறிவெல்லாம் மனோ மயப் பொய்க் கற்பனையாத்
தெற்றென என் உள்ளத்துத் தேற்றியதக் காட்சியே. (77)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 09:45:40 AM
Verse 77 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Freeing me from fear, he graciously revealed to me the true vision of the Self, Sivam, as the deeply subtle transcendental
expanse of supreme grace, Chitrambalam. Forthwith within my heart that vision gave me the clear assurance that all other
knowledge was a false creation of the mind.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 09:50:39 AM
Verse 78 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காட்சி ஒன்று கண்டதென்பது அல்லான் மற்றந் நிலையில்
காட்சியைக் கண்டான் அக் காட்சியே தான் ஆனான்
மாட்சி சேர் உண்மை மடுத்தக்க தந்த வெறும்
காட்சியே ஆகக் கலந்தது கைவல்யமே. (78)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 09:53:08 AM
Verse 78 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It is said that a vision is seen in the absolute state, but actually in that state one saw the vision himself became the vision.
That which has merged with him as that pure seeing is indeed the absolute oneness, the glorious reality that is worthy
of being attained.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:07:18 AM
Verse 79 of Guru Ramana Prasadam:


ஆண்ட அருள் பத வாழ்வா மெய் அனுபூதி
ஈண்டலால் உள்ளத் திகமே பரமாகக்
காண்டகு மெய் ஞான அருள் காட்சியாம் கைவல்யம்
மூண்டதொரு தன் மயமா முற்றும் விழுங்கியே. (79)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:09:50 AM
Verse 79 of Guru Ramana Prasadam:

When he granted me true realization, which was to dwell closely at the grace bestowing feet, that ruled me, final liberation,
a vision of Jnana granted through grace, flared up delighting my sight entirely swallowing up the world in the non dual
nature of the Self so that in my heart, it became the Supreme.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:14:35 AM
Verse 80 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நான் ஓர் மதுகரமாய் நல்ல சிவ ஞான அருள்
வான் ஒங்கு மோன மலர்ப் பதத்தே வாழ்தலால்
ஊனே உயிரே உணர்வே புலன்களே
தேன் ஓங்கு சாந்த சிவமயமாச் சேர்ந்தனவே. (80)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:16:59 AM
Verse 80 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Like a honeybee I dwelt in Mouna  at his lotus feet which reach up to the celestial sphere where Lord Siva's Grace  bestows
Jnana. And so my body, breath, consciousness, and senses, all were merged in the sweet tranquility of his divine nature
as Sivam.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:20:55 AM
Verse 81 of Guru Ramana Prasadam:



அணையாத ஞான அருள் விளக்காம் பாதத்
துணையாலே பாழைத் துளைத்து ஊடுருவி
இணையாது மற்ற பேரின்ப இயல் வாழ்வாப்
பணையா நின்று ஒங்கு சிவப் பார்வை படர்ந்ததே. (81)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:23:55 AM
Verse 81 of Sri Guru Ramana  Prasadam:

Through the power of his feet, those inextinguishable lamps that graciously bestow Jnana, he pierced my desolate existence
to the core, and as the lofty and unfailing gaze of Sivahood, spread through me, I experienced the incomparable bliss of
authentic being.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 29, 2014, 10:33:23 AM
Verse 76 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சோரப் பிரமாத சூது அகற்றும் போத அருள்
பாரக் கழலில் பராமிர்த வாழ்வாக
ஆரக் கிடைத்த அனுபூதியால் அடியேன்
சாரக் கடவ நிலை சார்ந்தேன் அருள் பதத்தே. (76)

(This original verse was skipped by oversight)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 08:38:48 AM
Verse 82 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உதகரிக்க ஒண்ணா உதார அருள் சக்தி
அதிகரிக்கல் உற்றாங்கு அகம் அகமாத் தானே
இதம் அகமாப் பின்னி இரண்டு பட்ட பேத
மதி மயக்கம் போகம் அடுத்தது உண்மை வாழ்வே. (82)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 08:45:39 AM
Verse 82 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When the lofty power of grace, impossible to describe, took hold of me, true existence suffused me, as the delusion of the
undivided mind -- in which the Self that exists as 'I'-I" is limited and split into two by the idea 'I am this' - disappeared completely.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 08:46:48 AM
Verse 83 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தாளே தலையாத் தழைத்த பரமார்த்த நிலை
ஆளான என் அகத்தே ஆண்டான் அருளாலே
மீளா அடிமைத் திறமே விடுதலையாய்
மாளா அமுத இயல் வாழ்வா விளங்கியதே. (83)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 08:50:16 AM
Verse 83 of Sri Guru Ramana  Prasadam:

Through the grace of my Lord, the highest reality unfolded within my devotee's heart, as His holy feet (the Self) flourished
in the place of of my head (the ego). And through that grace, the irreversible nature of my allegiance to him became manifest
as liberation from birth and  and as inexhaustible bliss.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:07:45 AM
Verse 84 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அகமோ அயலோ அறிவோ மயலோ
உகமோக மாக ஒளிர் சிற் பரத்தே
அகமே அகமாய் அவிர்தலாால் அன்பார்
சுகமோன வாழ்வு துலங்கிற்று இயல்பே. (84)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:10:58 AM
Verse 84 of Sri Guru Ramana  Prasadam:

Amidst the delusion of the pairs of opposites, preoccupied by questions of self and other, knowledge and ignorance,
my true nature was illumined by the radiance of the supreme reality, so that the Self, shining forth as 'I'-I' was revealed
in the love filled state of blissful mouna.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:16:12 AM
Verse 85 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வெள்ளத் திரு அருள் சீர் வேட்கையலால் வேட்கை அற்ற
உள்ளத் துறவால் உயிர்த் தூய்மை உண்டாகத்
தெள்ளத் தெளிந்து மனம் தேரத் தன் உண்மை உளத்து
அள்ளப் படா மெய் அருள் பெரு வாழ்வாயிற்றே. (85)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:19:31 AM
Verse 85 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through inner renunciation, free of all desires, except for the lofty desire for the flood of divine grace, purity arose within
my soul, and as my mind, becoming perfectly pure, conducted inquiry, the greater life of grace that nothing can mar,
the reality of the Self, manifested within my Heart.

Arunachala Siva.
 
     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:26:23 AM
Verse 86 of Sri Guru Ramana  Prasadam:



ஒத்தாங் கனைத்திலும் தான் ஊடுருவி உள்ளதொரு
சுத்தாத் துவித சொரூபமா என்னை அன்றி
மெய்த்தாலே போல வியவகரிக்கின்ற என்னைப்
பொய்த் தொழியக் கண்டதனுபூதிப் புலந்தானே. (86)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:28:52 AM
Verse 86 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The nature of my realization was such that the 'I' that asserts its own reality, was revealed a false and disappeared,
but not the 'I" that is unique, pure, non dual Self, that exists permeating all things equally. 

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:35:03 AM
Verse 87 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அனர்த்தங்கட் கெல்லாம் அடிப்படையாக
முனைத்த அகந்தையா மோக மனக்கார்
தனித் தொளிர் சுத்த சதாசிவமான
கனத்தற் பரத்தில் கரந்தது உருவே. (87)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:37:36 AM
Verse 87 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The dark ignorance of the deluded mind, which is in fact the aggressive ego that stands as the source of all evil, disappeared,
in form dissolving into the abundance of the supreme, pure Sadasiva that shines alone.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:43:57 AM
Verse 88 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வேடிக்கை சுத்த அருள் விச்சையை என் மெய் துணையாக்
கூடித் திளைத்த என் பால் கொள்ளியாக் கண் கனன்றே
ஊடிக் கலாய்த்தென்னுறவோடு தன் உயிர்ப்பும்
வீடிற்று அசூயையால் வெம் பாழ் இச்சையே. (88)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:47:47 AM
Verse 88 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I joyfully consorted with the Fair One, the Jnana bestowed through grace, taking it as my true companion, the eyes of
base cruel Ignorance flared with anger like a flaming firebrand. It sulked and quarreled with me, and out of sheer jealousy
its own existence, along with any relationship it had with my own, came to an end.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:52:02 AM
Verse 89 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஊக உணர்வா உழி தரு சிந்தை தீர்
ஏக சொரூப இயல் ஞானத்து   
மோக மனக் கற்பனை முற்று ஒழிதலில்
சோகமோகப் படர் சோற்வுற்றும் அழிந்ததே. (89)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 09:55:21 AM
Verse 89 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Established in the highest awareness, which is of the nature of the indivisible Self, and which is free of a discriminating
consciousness based upon discursive thought, my mind's illusory cravings have ceased, and that enervated state
dominated by suffering and deluded desire has come to its final end.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 02:31:12 PM
Verse 90 of Sri Guru Ramana Prasadam:


செழித்துப் பழுத்த சிவானுபவத்தால்
இழித்துத் தெழித்தேன் என் நான் அது நான் என்கை
ஒழித்துக் கொழித்தேன் உலகியல் வேட்கை
மழித்துக் கழித்தேன் மலப் பாழ் இயல்பே. (90)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 02:34:02 PM
Verse 90 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the experience of Lord Siva, growing and reaching maturity, within me, I trampled out and exposed notions of
'I' and 'mine', winnowed away and dispersed entirely the desire for the ways of the world, and stripped away and destroyed
the defilement of my corrupt nature.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 02:38:35 PM
Verse 91 of Sri Guru Ramana Prasadam:

நன்றான மோன மெய்ஞ் ஞானானுபூதியால்
ஒன்றாக உள்ளத்து ஒளிர் பரமே என் உருவாய்
இன்றே அறிந்தேன் எதுவும் என்னை அன்றி இல்லை
என்றே நான் கண்டளவில் இச் சாதி பொய்ச்சதே. (91)

Arunachala Siva.

 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 30, 2014, 02:41:31 PM
Verse 91 of Sri Guru Ramana Prasadam:

This very day, through the divine blessing of Jnana gained through Mouna, I have come to know the one supreme reality,
shining forth in the form of my own true Self, and the very instant that I realized that apart from my own Self, nothing
whatsoever existed, iccha sakti and the rest came to an end.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:29:10 AM
Verse 92 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கண்ணின் கலக்கம் அறக் கற்பனை தீர் சுத்த அருள்
வின்மணி வந்து உள் கலந்து வேற்றுமையை மாற்றுதலும்
வண்மை சேர் அத்துவித வாழ்வான மோன வெளி
உண்மையிலே நான் முதலா யாவும் ஒருங்கினவே.. (92)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:32:19 AM
Verse 92 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The confusion of the senses ended and the world's illusion was dispelled as grace's bright sun rose, absorbing me in itself
and obliterating all distinctions. And as I entered the light of a life lived in the Mouna of the glorious non dual state, the 'I'
and all that arises from it subsided and dissolved away.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:37:31 AM
Verse 93 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நீச்சரிய சாந்த நிலைக் களமாம் பாத ஒளி
ஆச்சரியமா என் அகத்தை அலர்த்தலால்
பேச்சரிய வாழ்வாப் பிறங்குமோ மோனப் பதத்தில்
பேய்ச்சரியை ஆன அகப் பேய்க் கூத்து அடங்கியதே. (93)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:40:27 AM
Verse 93 of Sri Guru Ramana Prasadam:


When the light of his holy feet, that tranquil shore that is so hard to reach, wondrously caused my heart to blossom,
the ghostly dance of the 'I' with its wild antics subsided in the state of Mouna,  an existence whose glorious nature
is impossible to describe.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:47:33 AM
Verse 94 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தான் அதுவாத் தொக்க வியன் சற்குருவால் வானமுதத்
தேனதியாக்கம் பெருகச் சேர்ந்தாங்கு என் உள்ளத்து
நான் அதுவாத் துன்று மெய் ஞானானுபூதி உறப்
போனது தூக்கனப் போற் புன் பிறவித் துன்பமே. (94)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:50:44 AM
Verse 94 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the Sadguru who embodies the all encompassing greatness of dwelling as That, a river of celestial nectar and honey
merged with my heart, conferring its riches upon me, and I attained the experience of Jnana wherein I dwelt as That. And
through that experience the sorrow of vile birth vanished like a dream in sleep.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:56:18 AM
Verse 95 of Sri Guru Ramana  Prasadam:


அற்ற மற்ற சுத்த அருள் சிற் பர வெளியே
முற்ற முற்ற என் உருவா மூண்டதால் என் உளத்தில்
பெற்ற பெற்றி யான பிரம்மா சொரூபானுபவ
வெற்றியிலே தோற்றது உயிர் வெம் பிறவித் துன்பமே.(95)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 08:59:01 AM
Verse 95 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The pure eternal expanse of grace beyond the taint of mind, flared up within my heart, so that it became my real nature
through and through. The reward I gained was the victorious experience of the Self as Brahman, and in that victory the
bitter suffering of birth and death was vanquished.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 09:56:42 AM
Verse 96 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஈன மயக்க விளிவரல் சேர் என்னகத்து
மோன அருள் பாதமா முத்தி தலைப் பட மெய்ஞ்
ஞான சொரூபமா நண்ணிய ஆண்டானுக்கு என்
ஊன அகந்தை உணர் ஊணா ஒழிந்ததுவே. (96)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 09:59:36 AM
Verse 96 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My heart was filled with disgust at its degrading  infatuation, but when the Lord united with me as the Self - Jnana- so
that Mouna, the state of grace that is final liberation, prevailed there, my body bound ego awareness fell prey to the Lord
and disappeared.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 10:09:48 AM
Verse 97 of Sri Guru 'Ramana Prasadam:


கண்டு கொண்ட மோனக் கடவுள் அறி உன்னறிவை
உண்டொளிர நீ அதற்கு ஊணா ஒழிந்திடலே
மண்டு பர பத்தி வழிபாட்டு மாட்சி எனத்
தொண்டு கொண்ட ஆண்டவனுக்கு உண்டியாம் என் உணர்வே. (97)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 10:13:10 AM
Verse 97 of Sri Guru Ramana Prasadam:

'Since the consciousness of that Divine Being, who in mouna gazes upon you and takes you to himself, exists and shines
as your own consciousness, you should abandon yourself prey to him and cease to be.  This is the most excellent form of
worship, reflecting the most ardent devotion! Thus spoke the Lord who accepted me as his servant.  My own consciousness
will become sustenance for him.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 10:19:47 AM
Verse 98 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காரணவும் மோக ஆகங்காரமறத் தான் ஒளிரும் மெய்ப்
பூரணமா மோனப் பொருளே சொரூபமாம்
ஒர வோணா மோன ஒளி வெளிக்கு நான் எனப் பொங்
கரவாரப் பொய் அறிவுணவா வற்றதே. (98)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 10:22:29 AM
Verse 98 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Self is all embracing true reality that in the radiance of Mouna dissipates the enveloping cloud of delusion that is the ego.
The false understanding that rises up pompously as 'I' has become a prey to the luminous expanse of that Mouna, lying
beyond the mind's understanding and is no more.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 10:27:35 AM
Verse 99 of Sri Guru Ramana Prasadam:


குரு போத உண்மை ஒளி கூர்தலால் உள்ளத்து
ஒரு பேதம் இல்லை நான் ஊனான தாலே
நிருவாதனா மோன நேயத்து அழுந்தி
நிருவாண வாழ்வா நிலைக்கல் உற்றேனே. (99)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on October 31, 2014, 10:31:05 AM
Verse 99 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the light of truth that is guru consciousness (guru bodha) became ever more intense, there is no longer remained
any awareness  of difference within my heart, and as I became a prey to him, I was submerged in Mouna, a state of
knowing that is free of the mind's inherited propensities, and I attained the abiding condition in which my existence
was extinguished in him.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 08:24:06 AM
Verse 100 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தேக அகந்தைச் செருக்காப் படர் மனோ
வேகம் அறக் கெட என்று விளங்கு சற்
போக சமாதி புணர்ந்தது புந்தியில்
ஏக சொரூப இயல் வெளியாகவே. (100)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 08:26:49 AM
Verse 100 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Through the arrogance of the body bound ego, my mind rushed hither and thither until it was finally and irrevocably defeated,
as my consciousness merge into that glorious unbroken awareness that is the Bliss of Being (Satbhoga Samadhi) , which
is the boundless expanse of the one true Self.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 08:33:22 AM
Verse 101 of Sri Guru Ramana Prasadam:

நோக்கரிய நோக்காய் நுணுக்கரிய நுண்ணுணர்வாய்
தாக்கற்று ஒளிர் சொருப தத்துவமாய் நிற்றலால்
போக்கும் வரவும் புணர்வும் இல்லாப் பூரணாமாய்
நீக்கமற எங்கும் நிறைந்தது என் நெஞ்சகமே. (101)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 08:36:39 AM
Verse 101 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Attaining a vision beyond the reach of sight and an awareness more subtle than the tiniest atom, I have become established
in the reality of the Self that shines unaffected by anything else.  And thus my mind has merged with the supreme in which
there is no going, no coming, no connection with anything whatsoever. Seeing itself in all that is, it pervades all things
in fullness, lacking nothing.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:24:54 AM
Verse 102 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கலக்கம் அகன்ற அருள் கைவல்ய சித்தித்
துலக்கமாம் போதத் துரீய இயல்பால்
சொலக் கருத வாற்றத் தொழில் ஒன்றும் அற்ற
நிலைக்கள வாழ்வு எய்தி நிரம்பிற்று நெஞ்சே. (102)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:27:53 AM
Verse 102 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the glorious wisdom of His all transcending nature, that graciously granted me the attainment of final Bliss,
free of all mental confusion, my heart attained fulfillment in the abiding state where in all actions, whether of thought,
word, or deed, are no more.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:32:18 AM
Verse 103 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தெய்வம் தெளிந்த அருள் சீர்மையால் உள்ளத்தில்
பொய் வந்த மோக மறப் பொங்கியது மெய் உணர்வு
கைவந்த நெல்லிக் கனீயாக் கலந்ததகத்தை
ஐயம் திரி பகல் சுத்தான் னுபூதியே.  (103)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:35:25 AM
Verse 103 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the glorious nature in which He clearly revealed His divinity to me, true understanding welled up in my heart
dispelling my falsehood ridden delusion.  Then, as clear as a Nelli fruit in the palm of my hand, the realization of the flawless
Self, free of doubt and wrong understanding, became one with me.


Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:41:28 AM
Verse 104 of Sri Guru Ramana Prasadam:


துள்ளும் அகந்தைச் சுழற்சியுறும் மோக மனக்
கள்ளம் மறத் தெள்ளும் கடவுள் பர சிவத்து
வெள்ள அருள் பார வியோம சொரூபத்தை
உள்ளல் அற உள்ளு சிவ யோக உணர்வு உற்றதே.(104)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:44:56 AM
Verse 104 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In the divine clarity of the supreme Sivam, my mind's treacherous longings were abolished and the whirlpool of my capricious
ego was stilled. Thinking without thought, I dwelt upon the deep firmament of flooding grace, that is the Self, attaining thus
to the realization of union with that Sivam.

Arunachala Siva.   
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:49:34 AM
Verse 105 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இங்கும் அங்கும் ஓடி இது அது என்றே நாடி
மங்கு கனாவான மனோ மயத்தே மாழ்கிய நான்
பொங்கு சிவ போக அருள் போத ஒளிப் பூரணம் என்
அங்கம் கலந்து அகமா ஆர்ந்து அமைதி யானேனே. (105)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:52:42 AM
Verse 105 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I was wandering bewildered in the mind's deluded labyrinth of dreams rushing hither and thither, desiring one thing then another,
until the fullness of grace, the radiant consciousness that is the welling up of the Bliss of Lord Siva, suffused by soul abiding
as my 'I' and I became stillness itself.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:56:35 AM
Verse 106 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சும்மா இருந்து சுகம் பெற என் உளத்து
அம்மான் அளித்த அருள் பெரும் செம் பதம்
மெய்ம்மான் ஒளிக் கதிர் வீசலும் ஆணவப்
பொய்ம்மால் ஒழிந்து புணர்ந்தது சாந்தியே. (106)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 09:58:54 AM
Verse 106 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Lord bestowed upon me the grace of His great and glorious feet, so that I experienced the happiness of my inner
stillness, and as those feet spread their glorious rays of truth, within my heart, delusion's obscuring cloak fell away   
and I entered the state of peace.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:11:52 AM
Verse 107 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பேத மயல் சேர்ந்த அகப் பேயறிவை மாய்த்து ஒளிர்சற்
போதமே போகமாப் பொங்க என் புந்தியிலே
வேத முடிபான விசுத்த மோனப் பொருளாம்
பாதமே மிக்க அருள் பாக்கியமாப் பெற்றேனே.(107)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:14:35 AM
Verse 107 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As radiant being consciousness suffused my understanding with bliss, abolishing the demonic 'I' - sense which brings
with it the illusion of separateness, I obtained the deeply blessed reward of His holy feet, where in Mouna resides the
ineffable reality that is the ultimate conclusion of the Vedas.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:19:31 AM
Verse 108 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஆக்கமா உள்ள அருள் சிற் பர சொரூப
நோக்கமே மிக்க பெரு நோன்பான மேய்த் தவமாத்
தேக்க என் உள்ளத்துத் தேற்றிய சற் போத குரு
நோக்கமே மிக்க சிவ பாக்கியமா நோற்றேனே. (108)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:22:45 AM
Verse 108 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My guru,  being consciousness, taught me to dam up in my heart, that true spiritual practice, the most austere form of tapas,
which is to keep one's attention fixed on the supreme Self -- the grace consciousness that is true wealth. Thus did I perform
my tapas, taking it to be the great good fortune of Sivam.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:28:07 AM
Verse 109 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எண்ணம் அறச் சும்மா இருப்பு உணர்வு மாத்திரமா
நண்ணும் உப சாந்த சிவ ஞான நிட்டை என் உளத்துத்
திண்ணமா மோனத் திரவியல்பாச் சேர்த்த அருள்
வண்ணமாச் சித்தம் மலர்ந்து அகக் கட்டு விட்டே. (109)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:30:53 AM
Verse 109 of Sri Guru Ramana Prasadam:

To abide quietly in the thought free state of simple being consciousness is the peaceful state of absorption in the Jnana
of Sivam. Through the nature of His grace, established within my heart, as the stead fast state of powerful Mouna,
my heart opened as the knot (chit jada granthi) that bound it (to the body) was severed.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:35:49 AM
Verse 110 of Sri Guru Ramana Prasadam:



துரிய அருள் வாழ்வாத் துலங்கு சுப மோனக்
குரிசில் என் உள்ளமே கோயிலாக் கொண்டான்
விரிய மலர்ந்த விசுத்த வெளியாகப்
பெருகியது அவ்வுள்ளம் கிரந்தி பேதித்தே.  (110)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:38:36 AM
Verse 110 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Noble Lord, who dwells in the auspicious Mouna that shines as the life of transcendent grace, took my very heart
for His temple. As  He cut through the knot (chit jada granthi) that the heart grew and grew expanding and blossoming
to become the pure expanse of the Self.

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:43:53 AM
Verse 111 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நட்கத் தக உயர் மெய்ஞ் ஞானப் பிரான் சொரூபத்
துட்கலக்க மற்ற ஒளி கூர் மெய்யன் புணர்ச்சி
மட்கிக் கழிய மல வாதனை செற்று ஊன் உயிரா
உட்கலோடு வெட்கலற உள்ளம் திறந்ததே. (111)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 01, 2014, 10:49:09 AM
Verse 111 of Sri Guru Ramana Prasadam:


He is the Lord, so deserving of devotion, in whom the lofty Jnana is embodied, and through whose nature I attained an
awareness that is clear bright and unadulterated expression of His love. And it was that loving awareness that opened
up my heart, subduing the defilement of my inherited propensities so that they grew weak and disappeared, and eradicating
the fear and shame arising from living as one bound to the body.

Arunachala Siva. 
     
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 08:37:58 AM
Verse 112 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பேரின்ப மோன அருள் பேட்பே மெய்யன்புருவாத்
தேரும் பர பத்தித் தேற்றம் அளித்து ஆண்டவன் பால்
கூர் அன்புணார்வால் கொளை விடுபட்டுள்ள மகன்
பார சொரூபப் பரவெளிதான் ஆயிற்றே. (112)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 08:40:57 AM
Verse 112 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The nature of His grace, conferred through the bliss of Mouna, was such that it established in me an unshakable
devotion, which I experienced as a deep love for my Lord, and through that intense loving awareness the heart knot
was severed and my mind merged into the wide expanse of the Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 08:46:09 AM
Verse 113 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஞான அருள் பேரின்ப நம்பன் எனக்கு உள் உணர்வாய்
ஊன மயல் பாசமற ஓட்டி என் மெய் காட்டியதால்
தீனா அகச் சிந்தை தீர் சிற் பரமா ஓங்கு சுப
மோன இயல் கைவல்ய முக்தி உருவானேனே. (113)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 08:49:14 AM
Verse 113 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Supremely blissful, bestowing the grace that is Jnana, the Lord, in the form of being consciousness, drove out completely
the ignominious delusion binding my soul and revealed to me the truth of myself.  Then, in the lofty state of Mouna, in pure
awareness, free of the ego's petty thoughts, my form dissolved into the absolute freedom of final liberation.

Arunachala Siva.         
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 08:54:00 AM
Verse 114 of Sri Guru Ramana Prasadam:


குரூப அகப் பேய் மயக்கக் கோட்டாலை அற்ற
சொரூப அருள் போத  சுகானுபவ சாந்தி
சரோவரமாப் பொங்கித் ததும்ப அகத்துண்மைப்
பராபரமா முக்தி பலித்த அருள் பாங்கே. (114)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 08:57:29 AM
Verse 114 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the peace of the experience of bliss consciousness, the grace of the Self, free of the delusive torment of the deformed
ghost of the ego,welled up and flooded over me, like the holy lake Manasa-sarovara, liberation -- the supreme reality
that dwells within my heart, -- was granted me., Such is the fair nature of grace.

Arunachala Siva.   
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:19:39 AM
Verse 115 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பனிப்புறு மாணவப் பாழ் முளையான
முனைப்பறு சிற் பர முக்தி தலைப்பட
நினைப்பு மறப்பு அற நீங்கிய சுத்தம்
தனில் பிறவா நெறி சார்ந்தனன் யானே. (115)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:21:54 AM
Verse 115 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I attained the state of supreme liberation, in which the bitter and deadly shoots of the soul's fearful impurity are cut through,
in that state of purity in which there is neither thought nor the absence of it, I entered the path that lies beyond birth and death.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:28:08 AM
Verse 116 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மின்மினியாம் என்னை அருள் விண்மணியாப் பொங்குவித்தான் '
தன் மயமா யாவும் தழைத்து ஒளிர் சிற் சக்தியான்
துன் மதியாம் மோன மனச் சுட்டறிவாம் கற்பனை அற்று
உன்மனி வாழ்வோங்க உளத் தொப்பமுற்றது என் உணர்வே. (116)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:31:25 AM
Verse 116 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He who nurtures all things within His own Self through the power of His consciousness eclipsed my own Self's firefly glimmer,
with the blazing sun of His grace.  The illusory world of the senses, created by the lustful mind's teeming desires,
disappeared completely and as I came to dwell at my spiritual center a state of equanimity reigned within my heart.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:37:19 AM
Verse 117 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஊரங் கண நீர் உரவு நீர்ச் சேர்ந்தக்கால்
பேரும் பிறிதாகித் தீர்த்தமாத் தேசுறல் போல்
சேரும் திறத்தால் சிவ சொருப சற் குருவைப்
பேரும் பரமாகிப் பெற்றேன் சிவத்துவமே. (117)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:40:12 AM
Verse 117 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When water from a town's drains reaches a great river, even its name is changed and it acquires greatness, being
transformed into holy water. In the same way, by virtue of merging with Him, I obtained the realm of Sivam, the
Sadguru who is the /Self, Lord Siva -- and even my name became the Supreme.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:44:51 AM
Verse 118 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உடையான் முழு முதலாம் உண்மைப் பெரியான்
அடியேன் கடையரின் மிக்காற்றக் கடையேன்
அடியேனைத் தன் மெய் அடியரோடு சேர்த்த
உடையான் அருளால் உயர் சிறப்பு உற்றேனே. (118)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:47:20 AM
Verse 118 of Sri Guru Ramana Prasadam:


He is my Master. He is the great One who lies at the root of all that is.  He is my Master, who -- even though as a devotee
I was the meanest among the lowest of the low -- raised me to the ranks of His true disciples so that through His grace
I attained the highest distinction.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:52:08 AM
Verse 119 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பொருளா விளங்கு சிவ பூரணத்தை நான் என்
மறுளால் கெடுத்து மனம் மாழ்குதல் கண்டு ஆண்டான்
அருளால் அவிச்சை அகன்று ஒழிய உண்மைத்
தெருளால் சிவசொரூபம் சேர்ந்து திளைத்தேனே. (119)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 02, 2014, 09:55:31 AM
Verse 119 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the grace of my Master, who saw how my mind was bewildered, how I had, through the delusion of taking myself
to be the ego, destroyed the integrity of Sivam, that shines as reality itself, I gained the clear realization of the truth, in which
false knowledge is entirely obliterated, so that I plunged joyously into union with that Sivam, the Self.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:24:05 AM
Verse 120 of Sri Guru Ramana Prasadam:



எம்மான் அருளால் இதயத்து உப சாந்த
செம்மாண் பொருள் பதமாச் சேர்ந்த நிலை நான் என்னும்
பொய்ம்மால் அகன்ற அருள் பூரணமாம் தன்னிற்றான்
சும்மா இருப்பான சுத்தானுபூதியே. (120)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:26:13 AM
Verse 120 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The pure experience of dwelling quietly in one's own Self, the fullness of grace, that is free of false delusive 'I', is the state
of merging in the heart, through our Lord's grace, with the eminent and exalted state of peace.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:29:48 AM
Verse 121 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அந்தரியாமியாய் ஆண்டவன் தானே என்
சொந்த சொரூபமாத் தோய்ந்த அருள் போதத்தால்
பந்த பாசக் கலக்கப் பாழ் கடந்த சுத்த சிவச்
சந்தமார் சாந்தி தலைப்பட்டு ஒளிர்ந்ததே. (121)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:32:49 AM
Verse 121 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Lord himself, He who dwells within, graciously imbued me with His teaching, revealing to me my own true nature as
the  Self. Through that knowledge I was absorbed into the clear light of Lord Siva's peace, pure and harmonious, leaving
behind the deadly affliction of worldly attachments.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:37:19 AM
Verse 122 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கோட்டமனப் பாசம் குலைந்து ஒழியச் சிற் சொரூபம்
காட்டி எனைத் தன் கருணையால் ஆட்கொண்டான்
வாட்டிய முத் தாப வறட்சியற என் உள்ளத்தில்
வீட்டியல் சேர் சாந்தி வெளியா விளைந்ததே. (122)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:41:08 AM
Verse 122 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Out of His compassion, revealing to me the nature of the Real, He made me His servant, so that the bondage imposed by
my crooked mind loosened and fell away.  Then, as my three fold suffering (theiveekam, aanmikam, pauthikam) in the
world's parched desert was allayed, a peace arose within my heart, an infinite expanse in which liberation could express
its true nature.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:45:34 AM
Verse 123 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சேர்ந்தது எனக்குத் திருவருள் வாழ் உள்ளத்தில்
பேர்ந்தது நான் என்னும் பிரமாதப் பேய் அகந்தை
தூர்ந்தொழியப் பொல்லாத் துராசைப் பாழ் ஆழி அகத்து
ஆர்ந்தது மோனானுபவமான திருத்தியே. (123)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:48:09 AM
Verse 123 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The holy state of grace has become established within my heart. The ghost like 'I' of the personal self, that arises through
lack of attention, has vanished.  And as the deadly ocean of wicked desires was filled in and disappeared, I was suffused
with the contentment that is the experience of Mouna.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:53:34 AM
Verse 124 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மூடிய பாழ் ஆவரண மோக மற வாலறிவாக்
கூடியதால் ஆண்டான் குரைகழல் என் உள்ளத்தில்
பீடியல் வாழ்வான பிரம்ம பதப்பேறு எனக்குக்
கூடியது மோனக் குறியினின்று கோடாதே. (124)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 08:55:38 AM
Verse 124 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When the noble feet of the Lord, in the form of pure knowledge, entered my heart, dispelling the obscuring cloak of
delusive desire, never wavering from the path of Mouna, my reward was to enter the august state of union with Brahman.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 09:44:26 AM
Verse 125 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உணர்வு உருவா உள்ள உன் உண்மையே உன்னால்
புணர்தல் உற வேண்டு சிவ பூரணம் என் ஆண்டான்
உணர்வில் உற்ற கற்பனையை ஓட்டலும் என் உள்ளத்து
உணர்வு தெலிந்தாங்க அவ் உணர்வு  உற்றேனே. (123)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 09:48:43 AM
Verse 125 of Sri Guru Ramana Prasadam:

 'You should seek the boundless realm of Lord Siva, so that, through your own will, you may be united with your true 
nature which is of the form of pure intelligence!' As soon as my Master had thus driven out the falsehood which filled
my mind, my understanding became clear and I became of the form of that intelligence.'

Arunachala Siva.

     
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 09:54:48 AM
Verse 126 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உண்மையாம் தன்னை எனக்கு உள்ளுணர்வாம் தன் ஒளியால்
வண்மை பெறக் காட்டியதன் மாட்சி சேர் சந்நிதியில்
திண்மை சேர் தன் சொரூபச் சிற் பரத்தை  அன்றி எனக்கு
உண்மை மற்றோன்று இன்றா உணர்வு தெளிந்ததே. (126)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 09:57:22 AM
Verse 126 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In His glorious presence where, through the being consciousness that is the light of the Self, he revealed himself to me
as Real, lending me strength, my consciousness became clear as I realized that I had no independent being apart from
the powerful supreme consciousness of the Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 10:06:47 AM
Verse 127 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மோனப் பரமா முழு முதலே என் உருவா
நான் அற்று ஒளிர் சொரூப ஞானானுபூதியா
ஞானப் பிரான் அகத்து  நண்ணலால் யான் எனது என்று
ஊன மயல் பாச உணர்வு அற்று ஒழிந்ததே. (127)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 03, 2014, 10:09:46 AM
Verse 127 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is the ultimate first cause, the supreme dwelling in Mouna. When that Lord of Jnana united with me in the heart as my
very own form -- as the realization of the knowledge of the Self that shines free of the 'I' sense -- the deluded and conditioned
bodily awareness that speaks of 'I' and 'mine' fell away completely.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:26:37 AM
Verse 128 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தவத்தரால் அன்றித் தலைப்பட ஒண்ணாத
சிவத்துவமாம் மோன அருள் சித்தோப சாந்தி
சுவத்துமா வாழத் துலக்கிய என் ஆண்டான்
கவித்த குடை நீழல் அருள் கற்பகப் பூங்கா நிழலே. (128)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:29:37 AM
Verse 128 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My Lord unfolded His bright parasol so that I came to dwell free of care under its shade, in the gracious state of Mouna,
which is union with Lord Siva in the peace of pure consciousness to which only those of great attainment may aspire.
That shade indeed is the shade of the wish granting tree of Indra's flowery paradise.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:34:27 AM
Verse 129 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கள்ள வாழ்வான கலக்கமற ஆண்டவனோடு
உள்ள வாறு ஒன்றா ஒளிர்தலால் ஆன்ற அருள்
வெள்ள வாழ்வாக விளைந்த மோனானுபவம்
தெள்ளத் தெளிந்து ஒழுகும் ஜீவ நதி ஆயிற்றே. (129)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:36:52 AM
Verse 129 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Since it shines as it truly is, merged with the Lord, so that the confusion of my deceitful existence is abolished, the
experience of Mouna, where the noble tide of grace rises in flood, becomes the very river of my soul, flowing with
immaculate purity.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:41:44 AM
Verse 130 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காரணவு மோக மனக் கற்பனை தீர் போத அருள்
பூரண மெய் வாழ்வு பொருந்தலால் புந்தியிலே
சீரணவு சுத்த சிவச் சிற் பரமோனானுபவ
நீரணுவு ஜீவநதி நேர் ஒழுகப் பெற்றதே. (130)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:44:30 AM
Verse 130 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through His gracious teaching, He engendered in my consciousness the infinite fulfillment of authentic being, free of mental
imagination that clouded my mind, with delusion.  And thus in Mouna the river of my soul ran true at last, filled with the
waters of experience of the supreme ineffable Lord Siva.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:48:48 AM
Verse 131 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எளியனா நான் என்று இரங்கியவென்றன்னை அருள்
வெளியனாத் துன்று விபுவா விளக்கினான்
அளியானான் என்னும் அகந்தை மயக்கம் அற
தெளியலாய் வாழ்வு சிவமயமாச் சேர்ந்ததே. (131)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 08:51:55 AM
Verse 131 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Even as I grieved over my own lack of worth,  He revealed to me the infinite heaven of His grace, purifying me with His
limitless and all pervading light, The delusion of the ego, that decries itself saying, 'Poor wretch that I am!' disappeared,
and in that clear awareness my existence became one with Lord Siva.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:20:51 AM
Verse 132 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கற்பனா மாயக் கருத்தால் பல திறம் காண்
சொப்பனம் போல் சூழு மனச் சுட்டறிவின் சூதொழிய
அற்புத மெய்யான அதீதத் துரிய வெளிச்
சிற்பர வாழ்வான சிவானுபவம் கூடியதே (132)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:23:51 AM
Verse 132 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the power of deluding and imaginary thoughts the mind's objective awareness surrounded me like an eventful
dream, but its trickery was ended when I became one with the experience of Sivam, the wondrous, true and all transcending
heaven that is the life lived in absolute consciousness.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:27:31 AM
Verse 133 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இன்ப வெளியாக இயல் சொரூபக் காட்சி எனக்கு
அன்பு மயமான அருள் வாழ்வா அகம் பொங்க
இன்பமே அன்பே இரண்டும் ஒரே போத அருள்
செம்பொருளாம் மோன சிவானுபவம் சேர்ந்ததே. (133)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:31:02 AM
Verse 133 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Transporting me into a realm of pure bliss, the vision of the authentic Self expanded within my heart, and I attained
the state of grace whose essence is love.  Then, in the state of Mouna, bliss and love merged together into realization
of the one true reality, the consciousness bestowed in grace, that is the experience of Lord Siva.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:35:53 AM
Verse 134 of Sri Guru Ramana Prasadam:




கள்ள மனம் கரையக் கண்ணாலே சுத்த அருள்
வெள்ளம் பெருக்கிய மெய் வித்தகன் பொற் பாத மலர்
தெள்ளமுதம் ஆன சிவானுபவம் பொய்ம்மாயக்
கொள்ளையாம் கூற்றம் அறக் கூடிற்று அறி வகத்தே. (134)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:38:56 AM
Verse 134 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The experience of Sivam is the clear nectar from the golden lotus feet of the true Jnani, who with His gaze caused a pure
flood of grace to surge up, so that my deceitful mind melted away.  That experience merged with my consciousness so that
death, the false delusive plunderer, ceased to exist.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:43:05 AM
Verse 135 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கூர் வயிர ஞான அருள் கோமான் குரு ரமணன்
பார்வையால் என்னைப் பணிகொண்டு  அருளினான்
போர்வையா என்னுருவைப் போர்த்த இருள் பாழ் மயக்கக்
கார்விலக என் சொருபக் கண்மணியைக் கண்டேனே. (135)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 04, 2014, 09:45:51 AM
Verse 135 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Bestowing upon me through His compassionate glance of His wisdom, like a diamond, sharp and bright, my Lord,
guru Ramana, graciously accepted my surrender.  And as the black cloud of ruinous self delusion, which wore
my body's form as a cloak, melted away, I perceived the precious jewel of my own Self.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:20:50 AM
Verse 136 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வாயால் பறை அறைந்தேன்  மௌனம் என்றே மெய் ஞான
நேயானுபூதி நிரம்பாத நெஞ்சத்தேன்
தாயான சிற்பரா சத்தி அருள் பாலனத்தால்
சாயாத மௌன சமாதி நான் சார்ந்தேனே. (136)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:23:29 AM
Verse 136 of Sri Guru Ramana Prasadam:


As long as my heart was not filled with the divine blessing of love and Jnana, bestowed in silence, I was like a noisy drum,
beating our message in words. But through the gracious protection of the supreme power of consciousness, the Mother,
I entered into the deathless state of silent absorption in Him.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:28:33 AM
Verse 137 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தமத்திலே ஆழ்ந்து தடித்த செருக்கால்
அமர்க்களமே யான அகத்தேன் இறையோன்
அமர்த்தலா என்னை அருள் பதத்தே நான் ஓர்
சமர்த்தனா ஞான சமாதி பெற்றேனே. (137)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:31:10 AM
Verse 137 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sunk in darkness, my heart had become a battlefield through its entrenched self conceit. But when the Lord brought me,
to dwell in peace at His grace bestowing feet, I gained the state of transcendental realization (Jnana Samadhi) as one of
the wise.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:35:46 AM
Verse 138 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கவலை சேர் மோகக் கனாவாம் உலகத்து
அவலமா காமல் அருள் குருவா ஆண்டான்
சிவ ஒளியால் என்னைத் திருத்தலான் மோனத்
தவம் இயல்பா உள்ளம் தழைக்கல் உற்றேனே. (138)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:38:11 AM
Verse 138 of Sri Guru Ramana Prasadam:


In this world of dreams where false desires bring sorrow in their wake, my Lord came as a gracious teacher and held
me in His power, keeping me from harm and purifying me in the radiance of Sivahood, so that my heart attained
fulfillment realizing its own nature in the practice of Mouna.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:42:26 AM
Verse 139 of Sri Guru Ramana Prasadam:


திருத்தியா மோனத் திரு அருள் பேரின்பம்
அருத்தினான் உள்ளத்து அமுத வெளியாகப்
பொருத்தினான் பாத சற் போத சொரூபம்
கருத்தினால் ஒன்றும் கருதகில்லேனே. (139)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:45:05 AM
Verse 139 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He caused me to experience the contentment that is Mouna, the bliss of His divine grace, as the ambrosial expanse within
the heart; He  proffered me His holy feet, and with them  the eternal truth of the Self, I am left without even the power of
thought to reflect upon this.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 08:50:02 AM
Verse 140 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அற்ற விருத்தியால் ஆன்ம சொரூபமா
உற்ற பரத்தில் அவ் ஒண் பரமாகவே
உற்ற விருத்தி உளத்தியல்பாக முற்று
அற்றது தன்னில் அமைந்து தானாகவே. (140)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:05:13 AM
Verse 140 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In the supreme that exists as the Self, free of all modification, the movements of my own mind, realizing their true
nature, in the heart as that radiant supreme, entirely subsided, remaining absorbed in the Self as the Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:10:41 AM
Verse 141 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஞானத் தபோதனன் மெய் ஞான அருள் கூர்தலால்
தீனக் கருத்து என்றும் சேராப் பேரின்ப அருள்
வானப் பெரு வாழ்வா மாட்சி பெற வாய்த்தது பொய்த்
தான் அற்று ஒளிர் சொருப ஞானானுபூதியே. (141)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:14:00 AM
Verse 141 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the grace of  the wise ascetic (Jnanath thapOthanan) became ever stronger, conferring Jnana, the realization of the Self
shining free of the false 'I' was vouchsafed to me, so that I attained the glory of a greater life lived in the supremely blissful
heaven of grace, ever untouched by the mind's poverty.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:18:18 AM
Verse 142 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அன்னையினும் மிக்க பேரன்பு சால் சற் குருவாம்
தன்னையே முற்ற முற்றத் தஞ்சமாச் சார்ந்ததால்
அந்நியமே சுட்டி அலைந்த அகப் பேய் அறிவு
தண்னியலின் மாண்டொழிய சார்ந்த அருள் பூரணமே. (142)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:21:35 AM
Verse 142 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Abandoning totally any other refuge, I have placed myself as the feet of my Sadguru, who lavishes upon me, much more,
than a mother's love. And so, as my false ego based awareness that wandered amidst the world objective phenomena
became absorbed in the Self-nature  and disappeared, I became merged into the all encompassing fullness of His grace.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:26:31 AM
Verse 143 of Sri Guru Ramana Prasadam:



புத்தகம் நான் ஓதி மனப் புண்படாது ஆண்ட குரு
வித்தகன் என்னுள்ளே விளைத்த அருள் செயலால்
அத்தக நிற்கின்ற நிஷ்டானுபவம் பேராது
நித்த சித்தமான நிலை நெஞ்சுருவப் பற்றியதே. (143)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 05, 2014, 09:29:31 AM
Verse 143 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is the wise guru who ruled me so that I did not have to torment my mind by reading books.  Through the action
of the grace, He cultivated within me, the state of eternal truth, in which that abiding experience of absorption
(nishta anubhavam) cannot be lost, transfixed and possessed my heart.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:29:42 AM
Verse 144 of Sri Guru Ramana Prasadam:



குரு மணி ஆண்டவன் கூர் அருள் கொண்டு
பரம சிவத்தில் பதிந்த மனத்தால்
கரும சம்பந்தக் கறையற அற்றோழியப்
பரம சிவானுபவம் திளைத்தேனே. (144)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:32:19 AM
Verse 144 of Sri Guru Ramana Prasadam:

With a mind that - receiving the abundantly bestowed grace of my precious Lord and teacher -- was immersed in the
supreme Sivam, I was filled with the realization of that supreme Sivam, as the defiling attachment to my actions fell away.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:36:22 AM
Verse 145 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மத்த மனப் பாச பந்தம் மாயமாப் பேர ஒளிர்
சுத்த மெய் ஞானத் துலக்கத்தால் ஊறியது
சித்தம் தெளிந்து சிவத்தே திளைக்கும் இயல்
பத்தி உணர்வான பராவமுத போகமே. (145)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:39:20 AM
Verse 145 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The worldly ties which held my infatuated mind in bondage fell away, their falsehood revealed, and in the pure radiance
of Jnana my consciousness became clear and I was filled with delight as, through that devotion whose very essence is
Sivahood, realization's sweet nectar coursed through me.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:43:22 AM
Verse 146 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கரு வழியா மோகக் கலக்கம் அறக் காண் சற்
குரு உணர்த்தும் மோனக் குறி வழிச் சென்று என்னுள்
பொருவறு மெய் ஞான அருள் போகம் புணர்ந்தேன்
பருவரலில் சாந்திப் பதம் கண்டு கொண்டே. (146)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:46:02 AM
Verse 146 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Freeing myself from the confusion of desire's delusion, the path that leads to the womb, I traveled the path whose mark
is the Mouna taught me by the Sadguru's gaze. Perceiving and attaining the peaceful state that is free of all afflicion,
I merged with the delightful state of grace, the inner understanding that is beyond compare.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:51:04 AM
Verse 147 of Sri Guru Ramana Prasadam:


விளங்கு ஞானானுபவ வெற்றியால் வாழ்வில்
களங்கமாம் பாசக் கலக்கம் அறப் பொன்ற
உளங்கொளாவாறு எழப் போங்கூற்றான சாந்தி
வெளந்திளைத்து மொக்க விடாய் தணிந்தேனே. (147)


Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 08:54:05 AM
Verse 147 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the glorious victory that is the experience of Jnana, the confusion caused by the worldly bondage that marred
my existence fell away entirely.  Then indeed a tide of deep peace that my heart could not contain well up  and spread
within me, and as the flood grew higher, desire's thirst was quenched at last.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 09:43:01 AM
Verse 148 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சித்தத்தே அன்பு திளைத்தலால் ஆண்டவன் பால்
புத்தமுதாப் பொங்கு சிவபோக உணர்வு ஊற்றெடுப்ப
அத்தக நிற்கின்ற ஞானுபவ வாழ்வான
முத்தித் துலக்கமுற முற்றியது என்னுள்ளத்தே. (148)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 09:46:07 AM
Verse 148 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As love for my master grew to fill my consciousness, the blissful realization of  Lord Siva, like sweetest ambrosia, swept me
up in its flood.  Then, shining brightly, the state of liberation, which is to dwell firmly established in that same true awareness
became complete within my heart.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 09:51:39 AM
Verse 149 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இரு வினைக்கே ஆட்பட்டு இருள் சேர் மயக்கக்
கரு வழிக்கே சென்ற கருத்தை ஒருத்தன்
திருவடிக்கே உய்க்கத் திருவருளால் கூடிற்று
ஒருபடித்தா உண்மை ஒளி படைத்த வீடே. (149)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 09:54:07 AM
Verse 149 of Sri Guru Ramana Prasadam:


My mind, a slave to good and evil deeds, was traveling the path filled with delusion and ignorance, that leads to the womb,
but when the unique One directed it to His holy feet, it merged by His divine grace, with the final liberation that consists
of the light of being that ever remains the same.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 10:00:19 AM
Verse 150 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கட்டு விட்டு வாழக் கருணையால் என் அகத்தே
தொட்ட பட்டனுக்கு அடிமைத் தொண்டு பட்டேன் உள் ஒளிர் தன்
இட்டம் இட்டமாக எனக்கு எய்தலால் ஐக்கிய மெய்ந்
நிட்டை ஒட்டமாக என் உள்ளத்து நீங்கிற்று அகந்தையே. (150)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 10:04:24 AM
Verse 150 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Devoting myself to His service, I dwelt at the feet of the learned one who through His compassion united with my heart,
so that I dwelt free from bondage, of the ego.  As His will, shining within me, became one with my own, the ego subsided
within a heart that had merged with Him in the one pointed state of meditation.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 10:09:10 AM
Verse 151 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காணோக்கமாகக் கருத்தூன்றி உள் உணர்வால்
தோணோக்கமாடித் தொழுவோமுக் காண வஞ்சேர்
பாணோக்கமான பதைப்பு ஒழியத் தான் அளித்த
தாணோக்கம் சற்றும் அறாத் தன்மையால் தோணோக்கம். (151)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 06, 2014, 10:12:44 AM
Verse 151 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Steadying our minds, in His gaze, we perform our worship, playing thOL nOkkam (aiming at the shoulders of the Guru, vide
Manikkavachagar) with Him in our inner awareness, never for a second allowing our gaze  to leave those feet which He
vouchsafes to us to allay the terror caused by the flawed view that brings with it the disease of the ego, thOL nOkkam.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:20:05 AM
Verse 152 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நல்ல சிவமயமா நண்ணும் திரு அருள் பேர்
எல்லையிலே ஏங்கி இரங்கிக் கலங்கிய நான்
அல்லலுறு மோகம் அறுத்து ஆண்டான் அருள் அடிக் கீழ்
நல்ல சிவஞானுபூதி நலன் பெற்றேனே. (152)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:22:46 AM
Verse 152 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As I wept and lamented at the great frontier of holy grace, manifesting in the goodly form  of Sivam, the Lord cut away
the delusion that tormented me, and beneath His grace bestowing feet I obtained  the good that is the experience of the
knowledge of that fair Sivam.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:27:01 AM
Verse 153 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அவாவி நின்ற வாறே அடைந்ததெனக்கு அன்பாற்
சிவாய நாம என்னத் தெளிந்த சிவ பத்தி
உவா மதியால் போல எனக்கு உள்ளம் குளிரத்
தவாத உப சாந்தி தழைத்திட மேன் மேலே. (153)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:30:47 AM
Verse 153 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When, by means of intense longing born out of love, reciting the sacred syllables Sivaaya Nama, I attained the clear state
of devotion to Lord Siva, my heart was refreshed by wave after wave of deep tranquillity. as of the cool full moon had
risen there.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:35:30 AM
Verse 154 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தக்கவாறு என்னைத் தடுத்து ஆண்டான் அன்பு பட்டுச்
சொக்கினேன் சுத்த அருள் சொக்கன் சொரூபத்தே
மிக்க நனாவன அருள் வீட்டுலகக் கேவலத்தில்
பொய்க் கனவே யாகப் புலம்பிற்று முப்புடியே. (154)

Arunachala Siva.


Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:38:26 AM
Verse 154 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Well it was that the fair Lord Siva, restrained me and subjected me to His love, so that I was captivated by the grace of
His immaculate Selfhood. For there in the state of absolute transcendence, the heavenly state of liberation through grace,
the triads of the phenomenal world faded like an insubstantial dream.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:45:07 AM
Verse 155 of Sri Guru Ramana Prasadam:

கற்றறிந்த யாவும் மனக் கற்பனையாப் பேர அகத்து
உற்ற அருள் போத ஒளி சேர் உளத்திலே
பற்றற்று ஒளிர் சொரூபப் பற்றா விளங்கும் இயல்
வெற்றறிவே முற்றறிவா வெற்றி சேர் உற்றதே. (155).

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 08:48:25 AM
Verse 155 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the gracious light of inner realization entered my heart, all knowledge acquired through learning was exposed as
merely a creation of the mind and as it fell away, my consciousness  -- free of attributes, shining in its natural state
of attachment, to the Self, that shines without attachment to anything -- gained its final victory as the consciousness
that is absolute and all embracing.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 09:43:20 AM
Verse 156 of Sri Guru Ramana Prasadam:


விச்சு ஒன்று இலாதே விளைவு செய்யும் மாயையில் வல்ல
அச்சன் அருளால் பொய் அவிச்சை மயக்கம் அறச்
சொச்சமாத் துன்று சொரூப சிவக் காட்சியின் மெய்
வீச்சையால் என்னுள் விளங்கிற்று அஜாதமே. (156)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 09:49:17 AM
Verse 156 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through His grace, my Father, who is accomplished in the conjuring trick of producing a crop without any seed*, eradicated
the confusion caused by my spiritual ignorance.  Then, as I gained the realization through the direct perception of Lord
Siva, who is none other than the Self in its abundant fullness and purity, the uncreated reality (ajata)  became clearly
manifest within my heart.

(*Compare Tiruch Sadagam, of Manikkavachagar,  Verse 96.1. 'vichchathinRihye viLaivu seykuvaai...)

Arunachala Siva, 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 09:53:30 AM
Verse 157 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நன்றான கேவல மெய் ஞான சொரூபமா
நின்றாயை என் அகத்து நீஷ்கலமா நோக்கியே
ஒன்றாக உள்ள நின் உண்மை உணர்வால் அறிந்தேன்
குன்றாத மோன அருள் கோலத் திருப்பதமே. (157)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 09:55:55 AM
Verse 157 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I contemplated you formlessly within my heart, you who stood before me, as the Self whose nature is Jnana, the absolute
good, I came, through a unified inner awareness of your truth, to know those fair and holy feet that bestow in grace, the Mouna
that knows no lack.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:00:19 AM
Verse 158 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வறியன் ஒருவன் வளம் பெற்று வாழச்
சிறு புன் குடிலில் பெரும் புதையல் காட்டப்
பெறுவதே போல் எம்பிரான் அருளால் ஊனச்
சிறு குடிலில் செம்பொருளே தேற்றப் பெற்றேனே. (158)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:09:06 AM
Verse 158 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In this mean hovel of a body I came to know clearly the true reality  through my Lord's grace, so that poor and helpless as I
was, I became enriched and my life prospered.  It was like a being shown an inexhaustible  treasure buried inside a lowly hut.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:13:29 AM
Verse 159 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கிரந்தி பேதிக்கக் கிளர்ந்த அருள் பார்வை
நிரந்தரமா நெஞ்சத்து நிற்பித்த ஆண்டான்
சுரந்த சற்போத சொரூப சுகத்தில்
அரந்தை சேர் மோக அகந்தை அற்றேனே. (159)

Arunachala Siva.


 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:16:10 AM
Verse 159 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In glory, severing the knot between body and soul, my Master fixed His gaze upon me, establishing His grace once and for all
within my heart.  And as the bliss of Jnana suffused me, I became entirely free of that ego bound knowledge filled with
desires that bring suffering in the wake.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:27:05 AM
Verse 160 of Sri Guru Ramana Prasadam:




நுட்ப ஓட்ப மாக நுனித்து உணரத் தக்க அருள்
விட்புலமா ஊன்று சிவ மெய்ப் பரத்தோடு அற்புத மெய்ன்
நட்புரிமை யான மெய் ஞானானுபூதி உளத்து
ஓட்பமுறம் உற்றலால் ஊனமயல் அற்றதே. (160)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:29:35 AM
Verse 160 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The supreme reality of Sivam, is rooted within us as the heaven of grace that may only be gained by the subtlest inner
scrutiny. When the experience of Jnana, which possesses the miraculous quality of true love, ripened fully within my heart,
my delusive identification with the body, was destroyed.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:33:39 AM
Verse 161 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இயல் வடிவான இருப்புணர்வாக
இயல்வதால் என் மாட்டு இதம் அகம் என்று
மயல் படு பேத மனக் கற்பனையாச்
செயல் படு சித்த விருத்தி அற்றேனே. (161)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:36:39 AM
Verse 161 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through being established in the being awareness that is my authentic nature, I became free of the mental activity
that caused me to act in according with imaginary creations of a divided mind, that was deluded by the thought of
'I' and 'this' (seer and seen, self and other.)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:41:12 AM
Verse 162 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உள்ள பரத்தை ஒழிந்து நான் என்று உளத்தில்
கள்ள அகந்தை எழக் காரணமாம் பாழ் அவிச்சை
தெள்ளத் தெளிந்த அருள் சிற் பரமாம் தன் சொரூப
வெள்ள ஒளி என்னுள் வெளிப் படலான் மாய்ந்ததே. (162)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:44:22 AM
Verse 162 of Sri Guru Ramana Prasadam:


It is ruinous ignorance that causes the 'I'-sense of the treacherous ego to rise up within my heart, separate from the
supreme which alone exists.  And it is that same ignorance that was extinguished through His grace, when the sparkling
crystal clear torrent of pure consciousness which is His own Self flooded my being.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:49:26 AM
Verse 163 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நேரிய மெய் ஞான நெறி காட்டி என் அகத்தில்
கூறியதோர் மோனக் குறி துலங்கக் கூட்டினான்
கார் இருளைச் செற்ற அருள் கண்மணியா மெய் ஞான
சூரியனால் பொய்த்தது போய்ச் சுட்டறிவாம் கற்பனையே. (163)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 07, 2014, 10:52:23 AM
Verse 163 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Setting me on the straight path of Jnana, He led me to the glorious goal of union with Him in the one pointed state of Mouna.
The unreal imaginary world of objective awareness was revealed as false by my eyes' grace bestowing jewel, the Sun of
Jnana that dispersed the dense darkness of ignorance.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:29:21 AM
Verse 164 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கடந்த பரமார்த்த அகம் காட்டினான் பாதத்து
அடைந்த பரி சுத்த்த மோனானுபவ தீர்த்தம்
குடைந்து குடைந்து ஆடி உள்ளக் குளிர்ந்தேன்
முடிந்தது வெந்‌ தாபம் அற மூண்டது பேரின்பே.. (164)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:33:57 AM
Verse 164 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He revealed to me the supreme transcendent reality so that I came to dwell in Mouna at His feet, bating again and again in the
sacred waters of divine awareness until my heart was pure and refreshed. Supreme bliss welled up within me as all my bitter
suffering came to an end.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:37:55 AM
Verse 165 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மேலாட்ட ஒட்டான் தலை தூக்கி மெய்ம் மறந்து
வாலாட்ட ஒட்டான் வளைத்து என்னைத் தான் மடுத்தான்
கோலாட்டம் கும்மி குதித்து அடிக்கும் கும்மாளம்
போலாட்டம் எல்லாம் புலந்து ஒழிந்து போயினவே. (165)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:40:51 AM
Verse 165 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Now that He has ensnared me with His seductive charms, He has no longer tolerates my mischief, no longer allows me to
throw back my head and  dance, forgetting the truth.  The breathless whirl  of the kolattam, kummi, kummaalam, all those
childhood dances, has been stilled and is no more.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:45:33 AM
Verse 166 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மாழாந்து நொந்த மனக் கலக்கம் மாற்றினேன்
ஆழாந்து அடி நாயேன் ஆண்டான் அருள் பதத்தே
பாழார்ந்த மோகப் படராழி எம்பெருமான்
கேழார்ந்த ஞானக் கிளர் ஒளியிற் கெட்டதே. (166)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:48:36 AM
Verse 166 of Sri Guru Ramana Prasadam:


I have ended the confusion of my bewildered suffering mind. A lowly cur, I have merged with the gracious feet of my Master.
In the surging brilliance of His divine wisdom's splendor, the broad ocean of deadly desires has disappeared completely.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 08:52:34 AM
Verse 167 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எல்லாம் ஒன்றாக இயல் சிற் சொரூப உண்மை
கல்லாது அடியேன் கலங்க மனக் கற்பனையில்
வல்லாண்மை சேர்ந்த அருள் வாள் விழியால் சித்த மலப்
பொல்லாமை செற்றளித்தான் போதானுபூதியே.(167)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 09:14:40 AM
Verse 167 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Even as I, His devotee, suffered  in the confusion of my mind's imagining, not having learnt  the truth of the Self, the
consciousness in whose nature all becomes one, He slew my ego's wicked corruption with His glance, grace's doughty
sword, and bestowed upon me the blessed state of realization.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 09:43:22 AM
Verse 168 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அருத்தியால் தன்னை அடைந்தேன் அகத்தே
திருத்தியாம் உண்மைத் திருவருள் வாழ்வோங்கப்
பொருத்தினான் சுத்த அருள் போத சமாதி
கருத்து இயல்பாக் கலந்ததே பேரின்பே. (168)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 09:46:25 AM
Verse 168 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through my deep yearning, I realized Him. As a life of divine grace, true contentment, flourished within my heart, He
established me in the blessed state of absorption in pure consciousness, and supreme bliss mingled with my mind
becoming my own nature.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 09:52:02 AM
Verse 169 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மறுக்க ஒணா மாய மயக்கைப் பிறப்பை
அறுக்கு மெய் ஞான அருள் பார்வையாலே
உறுக்கி அகப் பேயை ஒழித்து உய்யக் கொண்டு ஆண்டான்
மறுக்கமில் சாந்த அனுபவ மாட்சி அளித்தானே. (169)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 09:55:32 AM
Verse 169 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through His gaze that graciously bestows the Jnana that cuts away birth -- the irresistible delusion of Maya - the Lord,
rebuking and destroying my ghost like ego, and bringing me to salvation, conferred upon me, the glorious experience
of peace that is free of all confusion. 

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:06:54 AM
Verse 170 of Sri Guru Ramana Prasadam:




சித்திகளில் சற்றுமே சித்தம் கலங்காது
சுத்த அருள் கேவலமாத் துன்றும் பரமார்த்த
முத்தி இயல் பேரின்ப மோன மெய் ஞானமே
அத்தன் அளித்து என்னை அருளியாவா அச்சோவே. (170)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:10:29 AM
Verse 170 of Sri Guru Ramana Prasadam:

What a wonder it is how the Lord bestowed upon me His grace along with Jnana, the deep bliss of Mouna, whose attribute
is the supreme liberation that manifests as the pure state of oneness.  And this He accomplished in such a way that my
mind did not become embroiled , however slightly, with the attainment of super natural powers.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:18:33 AM
Verse 171 of Sri Guru Ramana Prasadam:



போற்றியோ போற்றி எனப் போற்றல் அன்றிப் புண்ணியம் ஒன்று
ஆற்றிலேன் ஆண்ட அடிகள் அருள் செம்பதத்தே
நோற்ற நான் போல் குளிர நோக்கித் தன் சிற்சொரூபம்
தேற்றினான் மெய் ஞான சித்த குருமணியே. (171)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:21:47 AM
Verse 171 of Sri Guru Ramana Prasadam:


I possessed no merit other than that of crying out aloud, 'Praise be to Him, praise be!'. Yet when I came to His fair and gracious
feet, my Lord and Master comforted me with His gaze, as if I were one whose austerities were great, and conferred upon me
the certain knowledge of the Self, pure consciousness. He is my beloved Guru, the perfect adept of Jnana.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:27:17 AM
Verse 172 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உன்னடியே அன்றி எனக்கு ஓர் உறுதி இன்றாக
உன்னருளே தாரகமா ஒப்பப் படைத்தேன் என்னை எனத்து
தன் நினைவே அன்றி எனக்கு என் நினைவும் இன்றாகத்
தன்னியலே யாக எனக்கு என்னியல் சார் வித்தானே. (172)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:30:00 AM
Verse 172 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I said, 'Since for me there is no firm support other than your holy feet, I have surrendered myself, with your grace,
as my only refuge!'  He united my nature with His own, so that it became His own nature, and there remained no thought
in my mind other than the thought of Him.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:34:16 AM
Verse 173 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கொடும்பாடு பட்டுக் குலைந்தொழியா வாறு
திடம் படவே என் அறிவைத் தேறத் தெளிவித்து
உடம்பாடும் உற்ற உளத்து உண்மையாம் தன்னோடு
உடும்பு போல் பத்தி உணர்வு ஊட்டினான் தானே. (173)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:37:07 AM
Verse 173 of Sri Guru Ramana Prasadam:


He brought me clarity making my understanding steady and mature, so that I was prevented from being overcome by
fierce affliction, and He infused in me, the feeling of devotion that is firm like the grip of the utumpu (a type of lizard),
so that my union in the heart with Him who is the Self, Reality, became complete.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:41:10 AM
Verse 174 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கண்ணீரும் கம்பலையும் காணப் பொறாத அருள்
கண்ணான் அடியேன் கலக்கம் அறக் காட்டினான்
உண்ணீர்மை பொங்க என் உள்ளத்து உபசாந்தத்
தண்ணீர்மை சான்ற சதானந்த மோனமே. (174)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:43:27 AM
Verse 174 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Unable to bear the sight of my tears and fearful trembling, He who possesses the eye of grace, revealed to me, as His inner
nature welled up within my heart, the eternal bliss of Mouna that is distinguished by the refreshing quality of peace.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:48:31 AM
Verse 175 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உதியாது உளத்தில் ஒடுங்கல் உற்ற தண்னிழப்பே
கத்தியாக ஆருயிர்க்கு காட்டினோன் மிக்க உயிர்ப்
பதியான காந்தமாப் பற்றி விடாது என் மனத்தை
விதியால்விழுங்கிஅருள் வெற்றி என்பால் காட்டினனே. (175)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 08, 2014, 10:51:20 AM
Verse 175 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He revealed that to lose one's own self, so that it sinks into the heart and arises no more, is the true path of salvation
for living beings. Drawing me to Him like a powerful magnet that ruled my entire existence, never releasing His hold, He
revealed  to me the victory of grace, in which my mind was consumed through the power of His righteous law.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:17:17 AM
Verse 176 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அற்ப மனத் துச்ச குணத்தால் இழிந்த இவ் வடியேன்
அற்புத மெய் ஞான சொரூபானுபவம் பொங்க அகத்து
உற்பவமா மோன ஒளிப் பெருக்கில் சிந்தை கரைந்து
எப்பொழுதும் தற்பரமா இன்ப இயல் காட்டினனே. (176)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:20:13 AM
Verse 176 of Sri Guru Ramana Prasadam:


This devotee was lost through the wicked nature of a worthless mind.  Then, as the wondrous experience of Jnana of the Self
welled up, thought dissolved away in the flooding radiance of Mouna arising within my heart, and He revealed to me the blissful
nature that exists eternally as the supreme.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:25:16 AM
Verse 177 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வம்பியல் வாழ்வான வறட்பாலை வெஞ்சுரத்தில்
பம்பிப் பதறிப் பதைத்துப் பரிதபியா
தும்பரார் ஆரும் காணாத அருள் வாழ்வு நான்
இம்பரே காண எனக்கு எம்பிரான் காட்டினனே. (177)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:27:34 AM
Verse 177 of Sri Guru Ramana Prasadam:


In the parched desert of my sinful life I groaned in agony trembling with fear, until my Lord put an end to my suffering
and revealed to me in the sight of men that state of grace which even the Gods cannot know.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:31:50 AM
Verse 178 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காட்டிய சற் போதக் கழல் விளக்கத்‌தால் அறவே
ஓட்டினான் கார் இருலா ஊழ்த்த மலப் பாழ் அவிச்சை
வீட்டியலாம் உண்மை வெளிப்படவே காட்டி உவந்து
ஊட்டினான் உள்ளது உபசாந்த போகமே. (178)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:34:44 AM
Verse 178 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Showing me the light of His holy feet - being consciousness - He drove out and destroyed the ruinous ignorance which,
like dense darkness, defiled my soul with its corruption.  Revealing to me in all its clarity the truth  whose nature is
liberation, He joyfully filled my heart with the bliss of His profound peace.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:40:47 AM
Verse 179 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பொய்க்கார் அவிச்சைப் புணர்ப்பாம் புல நுகர்வைத்து
அதிக்காரம் செய்து தெவிட்டாப் பேரின்ப ரச
அக்காரடலையா ஆன்மாநுபூதி நான்
மிக்கார ஊட்டினான் என்னையும் மிக்கானே. (179)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:43:11 AM
Verse 179 of Sri Guru Ramana Prasadam:

More kind to me than any mother, He contemptuously dismissed the enjoyment of the senses that accompanies dark
false knowledge and fed me abundantly with the experience of the Self, the sweet dish of bliss upon which it is
impossible to be sated.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:49:41 AM
Verse 180 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நோன்பு என்பது தனக்கு உற்ற நோய் நோன்றலோடு
ஊன் பற்று உயிர்கட்கு உறு கண் செயாமை என்பர்
தான் பெற்ற சாந்தி சுகம் சார்தற்கு அரியது மற்று
ஊன் பற்று உயிர்ப் பிறவித் துன்பம் அற ஊட்டினனே. (180)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 08:52:26 AM
Verse 180  of Sri Guru Ramana Prasadam:

Penance, they say, consists not only in enduring one's affliction, but also in not doing harm to other embodied beings.
The state of blissful peace that He enjoys is difficult indeed to obtain.  Yet, in order to dispel the suffering of birth He
imparted it to this soul, attached as it was to the body.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 09:36:12 AM
Verse 181 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஊட்டினான் சாந்தி என் உள் உணர்வில் பேராது
கூட்டினான் மோனக் குறியான தன் பாதச் சீர்
மீட்டு நான் மாயா விலாசமே காணாது
காட்டினான் வீட்டியலாம் கைவல்ய உண்மையே. (181)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 09:38:41 AM
Verse 181 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Never leaving my inner awareness, He infused me with His peace.  He united me with the majesty of His holy feet whose
emblem is Mouna.  Redeeming me, He revealed to me the all embracing reality whose nature is liberation, so that I no
longer perceived the sport of Maya.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 09:44:00 AM
Verse 182 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மத்த மனப் பிரமாதத்தால் சிற் சொரூப
வத்து வாம் தன்னை மறந்தொழிந்த பேயேனை
புத்தமுதமான அருள் போதத்தால் உள்ளத்து
நித்த சித்தமா மெய் நிலை சேர்வித்து ஆண்டானே. (182)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 09:46:50 AM
Verse 182 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Foolishly, through my mind's arrogance, I was forgetful of the Self's eternal reality and was lost, until the Lord, through His
gracious teaching that is like the sweetest ambrosia, reunited me with that eternally existing pure awareness, that is my
own true nature.

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 09:51:38 AM
Verse 183 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பிச்சை இரந்தேனைப் பிழை நோக்கிப் பிச்சன் இவன்
கொச்சை முழுக் கொத்தை எனக் கூறாது ஞான அருள்
பிச்சை அளித்து என்னுயிரைப் பேணினான் ஆர்வலருக்கு
அச்சய மெய் ஞான அருள் கடலாம் பெம்மானே. (183)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 09:55:02 AM
Verse 183 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He saw my flaws, as I came begging to Him, but He did not say, 'This beggar is a foul object only to be despised.' Instead,
proffering me the alms of His grace, true understanding, He lovingly comforted my spirit, the great Lord, the ocean of
grace, who bestows indestructible Jnana upon those who love Him.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:00:45 AM
Verse 184 of Sri Guru Ramana Prasadam:



குற்றம் பொறுத்தான் குறை தவிர்த்தான் மூலப் பாழ்
அற்ற மற உள்ளத் தவிர் சொரூபமான அருள்
பெற்றி சேர் உண்மைப் பெருவாழ்வு உவந்து அளித்தான்.
பற்றற நான் பற்றிய மெய்ப் பற்றான ஆண்டவனே. (184)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:06:08 AM
Verse 184 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Lord to whom I clung as my true support, abandoning, all other attachments, forgave me my misdeeds and made good
my imperfections. Joyfully He granted me a greater life in the Real, a life which possesses the nature of grace -- the Self that
shines within the mind, so that the mind's fundamental and ruinous corruption is dispelled.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:10:51 AM
Verse 185 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஆண்டான் அருள் சேவடி உணர்வே தன்னுருவாக்
காண்டலால் அந்த இயல் காட்சியே கண்ணாக
வேண்டார்வம் முற்ற விளைந்த அனுபூதி
ஆண்டான் அளித்த அருள் பிரசாதமே. (185)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:13:38 AM
Verse 185 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When we perceive the awareness bestowed by the Lord's ruddy feet as our own form, that experience, in which we see with the
eye of that  authentic vision, and in which all our desires and entreaties come to an end, is the prasad of grace bestowed
by the Lord.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:19:43 AM
Verse 186 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தன்னைத் தவிர மற்று ஒன்றுமறத் தான் ஒளிர் செம்
பொன்னுலக மான அருள் போதப் பர வெளியே
என்னுருவா யான் கண்டியல் சொரூபானுபவ
வன்னமா மோனமெனக்கு ஆண்டான் வழங்கியதே. (186)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:23:04 AM
Verse 186 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My Lord's gift to me was this: The state of Mouna - the glorious experience of my authentic self nature, in which I perceived
as my very own form the supreme expanse of consciousness, the pure heaven of grace where the Self shines alone without
anything else.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:28:11 AM
Verse 187 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தெள்ளத் தெளிந்த அருள் சிற் பதமாம் பூரண வாழ்வு
உள்ளத்தின் உள்ளே ஒளி சேர் வெளியாகக்
கள்ளம் அறக் காட்டினான் கர்த்தன் அடியோங்களுக்குக்
கொள்ளல் கொடுத்தல் இன்றிக் கூட்டுணவா வேட்டுணவே. (187)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 09, 2014, 10:31:06 AM
Verse 187 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Without dissimulation, He revealed to us through the absolute purity of His grace, that infinite state of pure consciousness,
manifesting as a radiant expanse of light, within our hearts, so that, sitting at the feet of the Creator, with no one to  give
and no one to receive, we savored the union we so eagerly sought.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 08:32:56 AM
Verse 188 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஆடற்கினிய அருள் கடலா என் அகத்து
நாடக் கிடைத்தது மெய் ஞான சொரூபானுபவம்
கூடக் கிடைக்கில் குரு பாதம் பாழ் கடத்து
மோடப் புணையாக உய்ப்பதது மெய்ப் பதமே. (188)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 08:35:57 AM
Verse 188 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I sought His holy feet within my own heart, I gained the Jnana  that is the experience of the Self, the sea of grace
in which it is delightful to bathe.  If we merge with them, the holy feet of the guru will become a boat to ferry us across the
desolate void and bring us to salvation, the state of the Real.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 08:39:59 AM
Verse 189 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஏழையா மோழை எளியேற்கு இரங்கி அருள்
ஆழியான் காட்டி அருளியது என் உள்ளத்தில்
பாழை அகன்று பராற்பரமா ஊன்றலால்
ஊழி பெயர்ந்திடினும் தான் பெயரா ஒண் பதமே. (189)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 08:42:25 AM
Verse 189 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Ocean of compassion, He took pity on this ignorant fool, and through His grace, cleansing the evil from my heart, He
established the supreme reality there.  Even the final cataclysm at the universe's end, could not dislodge His radiant
feet from that place.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 08:47:55 AM
Verse 190 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சுத்த நனாவான அருள் சூழல் எனக்குள்ளே வெளியா
நித்தம் இயல்பாக நிறைந்து ஒளிரக் காண்டலால்
பொய்த்தகலா உண்மையாப் பொங்குவது என் நெஞ்சகத்தில்
வித்தமா ஆண்ட அருள் வெற்றி சேர் மெய்ப்பதமே. (190)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 08:50:24 AM
Verse 190 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I see them shining in all their fullness as my eternal nature, manifesting inwardly as the enfolding expanse of grace
that is the pure state of being awake, the victorious feet of reality -- the form of Jnana that ruled me through their grace --
will flourish as the truth that never fails and deserts me.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 09:55:48 AM
Verse 191 of Sri Guru Ramana Prasadam:

பாழ் வாதனை அற்றோழியப் பர கதியாய்
ஆழ்வால் அகத்தே அகம் அகம் என்று உள்ளுணார்வாய்த்
தாழ்வாம் அகந்தைத் தட்டிப்பான தைனியம் தீர்
வாழ்வா விளங்கல் அருள் வைப்பாம் பெரும் பதமே.  (191)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 09:58:15 AM
Verse 191 of Sri Guru Ramana Prasadam:

They are His noble feet, the treasure of grace, that shine as the supreme means for removal of false understanding,
as the inner awareness 'I-I' gained through subsiding into the heart, and as the life that is free of the humiliating
subjugation to the canker of the ego.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:06:47 AM
Verse 192 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மைத்திருளா நின்ற மனப் பாழ் மயக்கத் தாழ்ந்து அடியேன்
செத்தொழியா வாறமுத ஜீவியத்தால் உய்தி பெற
மெய்த்தவமாய் என்னுள் விளங்குவது சற்றேனும்
பொய்த்தகலா மோன அருள் புண்ணியன் செம் பொன்னடியே. (192)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:10:20 AM
Verse 192 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Bringing me, His devotee, to salvation, through His ambrosial being, so that even as I languished in the dark night
of my mind's deadly delusion, I was saved from the death's annihilation, my holy Master's feet of pure gold, bestowing
grace, in Mouna, shine out, irremovably established  within my heart as true spiritual practice.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:14:24 AM
Verse 193 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அருட்பதம் என் உள்ளத்து அலர்வித்த மோன
குருப் பதமே சாந்த குணானுபவத்து ஆற்றண்
பருப் பதமே வாழ்வாகப் படைத்தோன் கிடைத்தேன்
விருப்பகலா இன்ப வெளி மெய்ப் பதம் என்னுள்ளே. (193)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:17:36 AM
Verse 193 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In Mouna, the holy feet of the guru caused the realm of grace to blossom within my heart, and through the experience of
their deeply  peaceful nature I gained them for myself in the form of a life lived, as it were, on cool mountainside. Within my
own heart I attained the state of the real, the pure space of bliss in which I never cease to take delight.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:21:49 AM
Verse 194 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஏமவியல் சான்ற பேரின்ப அருள் செம்பதமா
யாமளவில் சாந்தி அடைந்து என்றும் இருக்குநிலை
காமுறு மெய்க் காதலர்க்கு எக்காலமும் மெய்க் காவலாம்
கோமள மெய் ஞானக் கொழுந்தாம் குரு பதமே. (194)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:30:29 AM
Verse 194 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The state in which one attains and becomes permanently established in limitless peace, the pure state of grace, the exquisite
supreme bliss whose nature is delight, is none other than the holy feet of the guru, the tender flame of Jnana that ever watches
over those devotees whose love is true.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:36:30 AM
Verse 195 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சற்குரு பாதம் தலைப் பட்டதனாலே
கற்க எனக்கோர் கலை ஞானம் வேண்டாது
நிற்கல் யுற்ற தன் சொரூப நிட்டையால் பாசம் அற
மிக்க சிவஞானம் வெளியாய் விளைந்ததே. (195)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 10:38:34 AM
Verse 195 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I became united with the feet of the Sadguru, my worldly ties were cut away through the practice of absorption in His
abiding Selfhood with no longer any need to acquire empirical knowledge, the lofty knowledge of Sivam, ripened within me
as the vast supreme.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:12:51 PM
Verse 196 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உண்ணாரமுத ஒளிப் பிழம்பா ஓங்கு திரு
வண்ணாமலையில் அருட் குருவா வீற்றிருந்த
கண்ணாரமுதக் கடவுள் குரு பதத்தை
எண்ணாமல் எண்ணிப் பேரின்ப வெளியானேனே. (196)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:15:57 PM
Verse 196 of Sri Guru Ramana Prasadam:

A column of pure light, sweet nectar to our minds, holy Mount Annamalai towers on high.  And there, enthroned in holy
majesty, filling my eyes with His blissful sight, dwells my divine guru.  Dwelling without thought upon my Master's holy
feet I have merged with the open sky of bliss.


Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:20:06 PM
Verse 197 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சிந்தாகுலம் கெட என் சித்தத்து அமர்ந்த பதச்
செந்தாமரையில் சிவானந்தத் தேன் பருகி
முந்தார்வம் மிக்க சுப மோனக் கடலான
சொந்தானுபூதி துலங்கப் பொருந்தியதே. (197)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:22:34 PM
Verse 197 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sipping the sweet nectar of Lord Siva's bliss from the bright red lotuses of His feet, that flourished within my understanding
dispelling my deep sorrow, I was filled with the light of my own inner  realization, that blessed ocean of Mouna so long desired.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:26:59 PM
Verse 198 of Sri Guru Ramana Prasadam:




எனக்கு நான் கண்ட இயல் கடமை சிந்தை
இனிக்க மோனப் பதமே எண்ணாமல் எண்ணல்
மனக் கலக்கமாக மடுத்த அகந்தை
முனைக்க ஒணாது அற்றோழிந்த மோன இயல் வீடே. (198)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:30:07 PM
Verse 198 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My natural duty, as I perceive it, is to dwell without thought upon those feet that abide in Mouna, flooding my consciousness
with bliss.  This is the state of liberation, the Mouna in which the ego that thrives on the mind's confusion, the Mouna in which
the ego that thrives on the mind's confusion is rendered powerless, and disappears and disappears completely.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:34:27 PM
Verse 199 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கவலாது எனக்குத் தன் காட்சி அளித்து ஆண்ட
சிவலோக நாதன் அருள் சேவடிக்கே அன்பாய்
விவகாரம் மற்று அனைத்தும் விட்டேன் அவற்றுக்கு
அவகாசம் இன்றி அடியேன் அகத்திலே. (199)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:37:09 PM
Verse 199 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Dispelling my suffering, the Lord Siva's heaven revealed Himself to me and became my master. Lovingly  I abandoned all
my worldly activities at His ruddy and gracious feet, for in this devotee's heart such things could not longer find a place.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:42:07 PM
Verse 200 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒட்டுப் பற்றாம் பொய்யுறவு ஒழியப் போதலால்
மட்டுப் படாத சிவமாண்பதமே வாழ்வாக
விட்டுப் பற்றாத விடாப் பிடியாய் உள் ஒளிர் மெய்ச்
சிட்டப் பிரான் அடியே செம்பொருளாத் தேர்ந்ததே. (200)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 10, 2014, 12:44:17 PM
Verse 200 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the clinging bonds of false association fell away, I came to dwell in the noble state of Sivam, whose measure cannot
be told.  Thus I came to know as the true reality, the feet of my wise Master, that shine in my heart, with an unrelenting
grip that never lets go.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:14:47 AM
Verse 201 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பொதுக்கென்று அருள் சிவ போகம் உள்ளூறப்
புதுக்கி என் வாழ்வைப் பொலிவித்த ஆண்டான்
பதக் கமலத்து எழப் பாயும் பேரின்ப
மதக் களி கொண்டு மதர்த்தல் உற்றேனே. (201)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:16:51 AM
Verse 201 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Lord renewed my existence and made it complete as suddenly the bliss of Lord Siva flooded through me, and I
rejoiced as I drank in the intoxicating liquor of supreme bliss that welled up and overflowed from the lotuses of His feet.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:21:26 AM
Verse 202 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மோகமனத் தாபம் அற மோசனம் செய் சாந்த சிவ
போகமா வாய்த்த அருள் புண்ணியன் பொற் பாதத்தில்
ஆகமகம் புத்தி அற ஆண்டான் சொரூபமே
யாக விளங்கு ஞானானுபவம் கூடியதே. (202)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:24:13 AM
Verse 202 of Sri Guru Ramana Prasadam:

At the golden feet of the Divine One, where the peace of blissful union with the Lord Siva prevails dispelling the torment
of the lustful mind and granting liberation, I have attained t he experience of Jnana that shines as my Master's very Self,
so that the 'I am the body' awareness is no more.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:29:14 AM
Verse 203 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தாழ்வாம் பசு பாச தைனியச் சிந்தாகுலம் தீர்
வாழ்வாக உள்ள அருள் வைப்பாம் இதயத்தே
பாழ்வாதனை எரி முன் பஞ்சாக ஆண்டவன் தாள்
வாழ்வே பரம சுக வாழ்வாம் என் ஆருயிர்க்கே. (203)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:31:51 AM
Verse 203 of Sri Guru Ramana Prasadam:

His holy feet are the treasure that exists within the heart, as the life that is free of the suffering caused by the humiliating bonds
of the world and the soul.  This life at the feet of the Lord, where the ruinous seeds of our actions, are consumed like cotton
in a flame,  is for my soul the life of supreme bliss.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:36:53 AM
Verse 204 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கோசத் தகம் புத்திக் குற்றமாம் அற்றமற
மாசற்ற ஜோதி மலர்த்தினான் சிற்பதத்தே
நேசத் தொளி பெருகி நெஞ்சத்து அகம் அகம் என்று
ஆசற்ற ஞான சொரூபானுபவம் ஆயிற்றே. (204)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:39:36 AM
Verse 204 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He caused a flower of light to unfold in the state of pure consciousness, so that the disastrous error of a body based
ego faded.  The radiance grew ever brighter with my love until I realized, the flawless knowledge of the Self manifesting
as the unbroken awareness 'I'-'I' within my heart.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:54:29 AM
Verse 205 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஈன அவிச்சை இருள் பாழ் கெடச் சுடர் மெய்ஞ்
ஞான சொரூப குரு நாதன் அருள் பாத ஒளி
யான் எனதென்று ஏங்கி இரங்கி உழல் பொய்ம் மயக்க
ஊனக் கலக்கம் அற ஓட்டி எனைக் காட்டியதே. (205)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 08:58:10 AM
Verse 205 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Destroying the dark void of base ignorance, the light of the grace bestowing feet of my Guru, and Master, whose nature
is of the form of shining self knowledge, revealed to me my true Self, driving out entirely the degrading confusion of that
false delusional state, in which I wandered weeping and fretting over 'I' and 'mine'.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:08:15 AM
Verse 206 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஓர் இம்மியும் தேர்வின்றி மலத் தூழ்த்தல் உற்ற என்னைப்
பிரம்மமே ஆக வெளிபடுத்த பெம்மான்
இரம்மியமாம் மோனப் பேரின்ப அருள் பாதம்
சிரம் மனம் வாக்கு எங்கும் சிறக்க ஒளிர்கின்றதே. (206)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:11:21 AM
Verse 206 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Languishing in the slough of my soul's defilement, I knew not a single moment of clear understanding until my Lord
revealed to me my own Self as Brahman. His fair feet, which in  grace bestow the delight of blissful Mouna, shone out
brightly,  merged with my body, mind and speech.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:16:03 AM
Verse 207 of Sri Guru Ramana Prasadam:

பந்த பாசக் கற்பனா ஜாலம் பாழ் பட என்
சொந்த ஞானானுபவ ஜோதியாய்த் தோய்ந்த இறை
சிந்தனா மோக மறச் சேர்றோளிற் சற்போத அருள்
சந்தமார் பாத ஒளி தங்கியது எங்குமே. (207)

Arunachala Siva.


 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:19:40 AM
Verse 207 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The Lord bathed me in the light of my own inner realization so that the mental trickery which bound me to a world of
illusion was exposed as false.  Then, as all desires and the thoughts which gave rise to them fell away, the light of His
holy feet was all that remained, radiating everywhere, the peace that in grace  bestows the consciousness of the Real.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:25:23 AM
Verse 209 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தித்திக்க என்னைத் தெவிட்டாப் பேரின்ப அருள்
பத்திக் கடலுள் பதித்த பரஞ் சோதி பதம்
புத்திக்கு மூலமாப் பொங்குறு சற் போத ஒளி
எத்திக்கும் பாய உளத்து என்னியல்பா ஒன்றியதே. (209)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:32:21 AM
Verse 209 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Light of lights, His holy feet plunged me into the ocean of divine love, so that I tasted the sweetness of final bliss,
for which my appetite could not be sated, then merged with me in the heart, as my own nature, while the light of true
awareness -- that flourishes as the origin and source of my understanding -- flooded forth in all directions.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:37:25 AM
Verse 210 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கள்ளம் அற்ற மோனக் கழலே சொரூபமான
உள்ளல் அற உள்ளுணர்வாம் உளம் படைத்தேன்
கள்ளமுற்ற மோக மனக் கண் கலக்கம் பொய்த்தொழியத்
தெள்ளமுத வெள்ள அருள் சிற்பர வாழ்வு ஒன்றியதே. (210)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:41:01 AM
Verse 210 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Thinking, yet beyond the realm of thought, I nurtured in my heart, the realization  that His holy feet, dwelling  in Mouna,
free of guile were the very Self. And as distress caused by the deluding mind that persists in maya faded, its falsehood
revealed, the pure ambrosial flood of grace -- the life of absolute consciousness - became one with me.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:48:48 AM
Verse 208 of Sri Guru Ramana Prasadam:

(This original verse was omitted by oversight)


சித்தக் கலக்கம் அற தேற்றிய மெய்ஞ் ஞானவருள்
வித்தகன் பொற் பாத விலாசக் கதிர் ஒளியில்
பொய்த்தொழிய மோகப் புலமாம் புரத் திரயம்
சுத்தத் துரீய சொரூபமே மிஞ்சியதே.           (208)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:51:46 AM
Verse 208 of Sri Guru Ramana Prasadam:

(This translation was also omitted by oversight)

The wise Lord graciously granted me Jnana, bringing to me a clarity that dispelled my mind's confusion. In the beautiful
sun like radiance of His golden feet, my three fold body, the source of my deluded awareness, was revealed as false
and disappeared, and all that remained was the pure transcendent Self.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:56:58 AM
Verse 211 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஓதக் கடவதோ ஓதி உணர்ந்த பின்
சாதிக்க வேண்டுவதோ சற்றும் இன்றி முற்றும் என்னை
ஆதிக்கம் கொண்ட என் ஆண்டான் அருள் பதமே
நேதித் திறந்ததோர் நெஞ்சிலே மிஞ்சுவதே. (211)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 11, 2014, 09:59:27 AM
Verse 211 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The grace bestowing feet of my Lord assumed so absolutely the right of possession over me that there remained nothing
that I had to read, or put into practice, after reading, and understanding.  It is those feet that remain in the hearts
of those who have fully understood and rooted out the way of neti, 'It is not this.'

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:24:10 AM
Verse 212 of Sri Guru Ramana Prasadam:


முக்தி உருவாக முயங்கு சொரூப அருள்
வித்தையாய் என்னுள் விளங்கு குரு பாதமே
சித்தியாத் தேறத் தெளிந்த வாற்றாற் போய்ம்
மத்த மயல் பந்தம் ஒரு மாயமாப் போயதே. (212)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:26:49 AM
Verse 212 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The holy feet of the Guru shine in my heart as the knowledge bestowed in grace by the Self, which embraces me in the
form of final liberation. Taking those feet as my Siddhi (supernatural power), I have attained the strength and clarity
of mind, so that the false desires which held me in the illusion of worldly bondage have vanished like a dream.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:30:51 AM
Verse 213 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தஞ்சம் அடைந்தேன் சதாசாரிய ரமணன்
கஞ்ச மலர் பதத்தில் காந்த வசீகரத்தால்
வஞ்சப் புல உலக மாயமாம் சாயம் வெயில்
மஞ்சளே போல மிக மங்கி வெளுத்ததே. (213)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:33:45 AM
Verse 213 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Drawn by His magnetic charm I have sought shelter at the lotus feet of Sri Ramana, whose teaching is eternal, so that
the murky twilight of the illusory world, created by the trickery of the senses, has faded in the clear light of dawn
like turmeric left out in the Sun!

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:39:23 AM
Verse 214 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஏழ் பிறப்போ ஏழாயிரம் பிறப்போ எய்துக மற்று
ஊழ் வகையால் என்னாருயிர்க்கு எவ் உலகத்தும்
வாழ் வோளியா என் அகத்தில் வாய்த்த அருள் பாத இயல்
சூழலிலே வாழ்வேற்குத் தோன்றும் அவை சொப்பனமே. (214)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:42:24 AM
Verse 214 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Whether fate decrees that I should suffer through seven births or seven thousand, what ever worlds I may inhabit,
His gracious feet -- the light of life within my heart, -- will be united with my soul, enfolding me so that for my fortunate
self all those appearances will be as a dream.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:47:05 AM
Verse 215 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கள்ளம் கரந்து ஒழியக் கண்ட குரு சிற்பதத்துக்கு
உள்ளம் பறி போய் உணர்வோழியத் துன்றியது
மொள்ள ஒணாத முழு முதல் பேரின்ப அருள்
வெள்ளமா மோன விசுத்த சொரூபமே. (215)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 08:49:32 AM
Verse 215 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Beneath my my guru's gaze my heart was emptied of guile so that the false understanding which had usurped it
disappeared completely and there, in silence, at His holy feet, the pure ocean of the Self, which nothing can
contain, swept me up into the deep bliss of the absolute Godhead.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:22:58 AM
Verse 216 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அருப்பணமா ஆண்டவனுக்குக் கற்ற மனத்தால்
இருப்பது தன் உண்மை இயல்பான மாட்சி
குருப்பதமாம் அந்தக் குலாவி எனக்கு
விருப்பமுறத் தன்னை அன்றி வேறோன்றும் இன்றே. (216)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:25:12 AM
Verse 216 of Sri Guru Ramana Prasadam:

To remain with the mind destroyed through dedication to the Lord, is one glorious natural state, the reality of the Self.
In that state of delight that is the company of the guru's holy feet, there exists nothing else to excite my desire other
than Him.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:30:51 AM
Verse 217 of Sri Guru Ramana Prasadam:



இசை ஏத்தி வானவர் தாழ் எம்மான் அம் மன்னோர்
விசையாக்கும் மோக மனோ வேகம் கெடுத்தாங்கு
அசை போக்கும் போத அருள் சேவடியில்
பசையாக்கல் உற்றார் பசை போக்கலாமே. (217)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:33:48 AM
Verse 217 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If the impetuosity of the deluded mind that drives us on is destroyed by our Lord, -- before whom even the Gods bow down,
singing paeans of praise -- and then, if we cling to those fair feet, the grace-consciousness that abolishes desire, all
other clinging will be destroyed.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:39:23 AM
Verse 218 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நாற்றிசையும் போற்றி செய் மெய்ஞ்ஞான தயாநிதிக்குக்
காற்றோழிலே செய்து நான் கைவல்யம் கண்டு கொண்டேன்
காற்றோழிலே அன்றிய அருள் கர்த்தனடித் தொண்டர்க்கு
மேற்றோழில் ஒன்று இன்றதுவே வித்தகர்க்கும்  மெய்த் தவமே. (218)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:41:58 AM
Verse 218 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Performing menial service to that treasure house of compassion whose true wisdom is praised in the four corners of
the earth, I perceived and embraced final emancipation. For devotees of our gracious Creator, there is no more exalted
service -- for that indeed is the true spiritual practice of the wise.


Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:48:13 AM
Verse 219 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தன் பெருமை தானே அறியாத் தகைத்தெனில் அவ்
உன்பெருமை யானோ உணர்ந்து வழுத்த வல்லேன்
நன் பெருமை சேர்ந்த மெய்ஞ் ஞானப் பர சொரூப
மன் பெருமை கைவல்ய மாண்பான மோனமன்றே. (219)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 09:54:08 AM
Verse 219 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Since the nature of the Self is such that it does not know its own eminence, I am indeed powerless to comprehend and
praise your greatness. For what is the greatness of the Self, the Jnana replete with all that is good and noble?  It is Mouna
the glory of the absolute.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:28:55 AM
Verse 220 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பெம்மான் கருணைப் பெரும் திறம் பேசலெனக்கு
அம்மா அரி தரிது அவ் வாண்டான் அருள் அடிக்கீழ்ச்
சும்மா அடங்கத் துலங்கலுறு மோனத்தால் 
அம்மான் அருள் சீர் அதா விளங்கில் அன்றியே. (220)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:32:07 AM
Verse 220 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It is quite impossible for me to express the lofty nature of the Lord's compassion except by subsiding into quietude
beneath His gracious feet and thus in glorious Mouna, allowing my Father's divine majesty to shine within as that which is.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:36:35 AM
Verse 221 of Sri Guru Ramana Prasadam:



இருள் அற்று ஒழிந்த இதயமே சுத்த
அருள் வெளியாப் பொங்கும் அனந்த சிவமாகத்
தெருளத் திளைத்த ஜீவன் முக்திச் சீர்
அருளும் பொருளும் வேறு அன்றந் நிலைக்கே. (221)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:39:02 AM
Verse 221 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The heart that is entirely free of ignorance, is itself the blissful Sivam that wells up as the pure expanse of grace.
To rejoice in that clear realization is the greatness of Jivan Mukti.  In that state, there is no difference between
grace and reality.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:44:10 AM
Verse 222 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஜீவீயமாச் சேர்ந்த சிவானுபவச் சித்தத்தோர்க்கு
ஓவியமேன் ஊத்தை உலக மயல் காவியமேன்
மேவிய பல் வேறு வினோத ரச வேட்கைகளும்
தாவி மனம் தன்னின் அயல் கற்பனையில் சார்ந்தாலே. (222)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:47:01 AM
Verse 222 of Sri Guru Ramana Prasadam:

For those whose very minds have been subsumed in the realization of Lord Siva, of what use are the arts or poetry
steeped in the world's corruption?  For the myriad pleasures they offer, and the desires they give rise to, exist only
when the mind indulges in and becomes identified with that which is other than the  Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:51:52 AM
Verse 223 of Sri Guru Ramana Prasadam:



துன்னவோ அன்றித் துறக்கவோ தன்னினும் மற்று
அந்நியம் இன்றாக விளங்கு அற்புத சிற் பூரணமாய்
மன்னு சிவக் கேவல மெய் வாழ்வா அனுபூதி
தன்னிழப்பால் உற்ற பெரும் தக்கோர்க்கு என் வேண்டுவதே. (223)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 12, 2014, 10:54:30 AM
Verse 223 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Pure Sivam abides as the wondrous fullness of consciousness that shines with nothing apart from it either to renounce
or to accept. For those extremely great ones who have attained through the loss of the ego, the true life of living as that
Sivam, what remains to be desired?

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 05:59:28 PM
Verse 224 of Sri Guru Ramana Prasadam:

சொப்பனமே போலச் சுழலும் மனச் சுட்டுணர்வாம்
கற்பனையில் சிந்தை கலங்கி மலங்கலுறார்
சொப்பனத்துக்கு ஏதுவாத் துன்றும் இருள் பாழ் அவிச்சைக்கு
அப்புற வாழ்வான அருள் கேவலத்தோரே. (224)

Arunachala Siva,


Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:02:35 PM
Verse 224 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those who dwell in the transcendent state of grace -- the life that lies beyond the dark and ruinous ignorance that exists
as the powerful cause of that dream -- will not be perplexed and confused by the dreamlike  imaginary creations of the
whirling mind's objective awareness.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:13:49 PM
Verse 225 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஊன அகச் சுட்டுணர்வால் உற்ற அயல் காட்சிகள் அவ்
ஊன அகந்தை ஒழியில் ஒரு தன்மயமே
ஞான அருள் வெளியா நண்ணுமோனானுபவ
மானவர்தம் மாட்சி மதித்து உரைத்தல் ஆவதே. (225)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:17:32 PM
Verse 225 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the objective consciousness of the body bound 'I', phenomena that appear foreign to that consciousness
are generated. If that body bound ego is eliminated, all those appearances are seen to be wholly one Self. Is it possible
to conceive of and express the majesty of those who have attained the experience of Mouna in which they merge with
the expanse of grace that is Jnana?

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:22:28 PM
Verse 226 of Sri Guru Ramana Prasadam:

மெய்யான போத விழுப் பொருளே அன்றி உயிர்
மெய்யாக என்றும் உய்ய வேறு வழி ஒன்றுமில்லை
எய்யாது அடியேன் இதயத்து இருப்புணர்வாய்
ஐயா அகம் அகம் என்று அஹ்தென்னை ஆண்டதுவே. (226)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:26:10 PM
Verse 226 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Apart from the excellent reality -- consciousness, the Real, -- there is no other way for the soul to attain true redemption.
But that very consciousness brought me under its rule, as being awareness , manifesting as 'i'-'i" within my heart, without
any exertion on my part.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:30:08 PM
Verse 227 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பர மண்டலத்தில் படர் கற்பனையாத்
தெரி மண்டல சாகலாம் தீரப் பொய்யாகக்
குரு மந்திரமாம் கூறி காட்டி ஆண்ட
சொரூபம் பரமாத் துலங்கிற்று அகமே.(227)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:32:43 PM
Verse 227 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Self that ruled me shone in my heart as the Supreme, revealing to me the mark of the guru's mantra, so that in the
realm of the absolute, all that is known as the world, that unfolds as a creation of the mind was revealed as false and
disappeared.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:40:18 PM
Verse 228 of Sri Guru Ramana Prasadam:


குறி குணம் அற்ற குலாச் சேர் அரிவாப்
பிறிவற மிக்க பெரும் பொருளாக
உறு சொரூபத்தை அவ் உள்ளுணர்வே கொண்டு
அறிவது எனக்கு எளிதாயின வாறே. (228)

Arunachala 'Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:43:09 PM
Verse 228 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sharing its own inner awareness how easy it has become for me to grasp the Self,
the ultimate supreme reality, that exists, free of differences, as the blissful awareness
that is without qualities and designations!

Arunachala Siva.   
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:48:18 PM
Verse 229 of Sri Guru Ramana  Prasadam:



இகமே பரமே எலாம் கற்பனையாய்
உக மாயமாக ஒளிர் பரந்தானா
நிகழ் மோன ஞான நிஜானுபவம் கூர் மெய்
அகமே அகமா அகம் துலங்கிற்றே.(229)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:50:46 PM
Verse 229 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Abounding in the abundant experience of Jnana that manifests as the radiant supreme, in which all the worlds - above
as below - fall away, revealed as a mere illusion - creations of the mind, the true 'I' shone simply as 'I' within my heart.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:56:12 PM
Verse 230 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தானே தனக்குரிய சற் சங்கச் சார்பாக
நானே எனக்குரிய நல்லுறவா நண்ணினேன்
மொனானுபூதி சேர் முக்திப் பெரும் சிறப்பு
நானே தானா எனக்கு நல்கியது அந் நல்லுறவே. (230)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 06:59:06 PM
Verse 230 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He, the Self, is the refuge whose holy company it is fitting to seek, whilst for my part, I approached Him seeking
a fitting union with Him.  What I gained from that fair union, in which I became one with Him, was the great
distinction of liberation conferred through realization of Mouna.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 07:04:27 PM
Verse 231 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உள்ளவோ சற்றும் உபயமின்றி நான் எனும் பொய்க்
கள்ள மனம் முற்றக் கரந்தொழியப் பாழ் கடந்து
தெள்ளத் தெளிந்த அருள் சிற்பரமாப் பொங்கும் உளத்து
உள்ளே அவ் உள்ளமே உண்மை உருவாகவே. (231)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 13, 2014, 07:07:35 PM
Verse 231 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In the heart the absolute purity of imperishable grace wells up as consciousness, the supreme , so that the false deceitful
mind that says 'I' is destroyed, and disappears, no longer having any duality whatsoever to dwell upon. I exist in the
heart , with the heart itself as my real nature.

Arunachala Siva
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 12:55:46 AM
Verse 232 of Sri Guru Ramana Prasadam:


என்னியல் வாழ்வாக இதயத்து இருந்து ஒளிரும்
தண்னியலின் வேறா எனக்கு என்றோர் தன்மை இலேன்
அந்நியமாம் பேதம் அகந்தை மனக் கற்பனையாப்
பொன்னியலில் பூண் போல் புலப்படுவ மெய் அலவே. (232)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 12:59:07 AM
Verse 232 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I possess no self-hood unless it is His own, which shines within my heart, established there as my own true nature.
Like various golden ornaments whose true nature is nevertheless only gold, all that has no reality of its own will be
perceived as a mere creation of the ego-mind that possesses superficial differences that are imposed on the Self.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:03:58 AM
Verse 233 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சுத்த அறிவான சொரூப அருள் செம்பதத்தைச்
செத்த மனத்தால் இயல்பாச் சிந்திக்கின்றேன் அடியேன்
புத்தமுத மோனானுபூதிப் பேரின்ப நிலை
நித்த முக்தியாக நிலைத்தது என் நெஞ்சகமே. (233)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:06:52 AM
Verse 233 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I am His devotee, meditating in my natural state, with my mind extinguished, upon His ruddy feet that bestow
the grace of the Self whose nature is pure knowledge.  The supreme bliss of realization, arising in the sweet nectar
of Mouna, has established itself within my heart as eternal liberation.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:11:23 AM
Verse 234 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சொந்த சொரூபத் துலக்கத்தில் பந்த முக்தி
விந்தை சேர் மாயா விலாசமாம் கற்பனையாய்
அந்தரமே போக ஆகப் பேய் அறத் தெளிந்து
சிந்தை மனம் பூந்தி அருள் சிற்பரத்தில் சேர்ந்தனவே. (234)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:13:46 AM
Verse 234 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In the shining forth of my own Self, bondage and liberation disappeared, being revealed as mere conception, the sport
of wondrous maya. Mind, will and intellect became clear, free of the ghost like ego, and merged with grace, the
supreme consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:18:30 AM
Verse 235 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சுத்த மெய்ஞ் ஞான சொரூபமே பொய்ம் மயக்க
மத்த அகங்கார மற மாற்றித் தன் மாட்சியால்
அத்தமியா மோன அருள் சிற்பர வெளி வாழ்வு
இத்தமியேன் உள்ளத்து இயல்பாகக் கூடியதே. (235)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:21:15 AM
Verse 235 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The true and immaculate Self, whose nature is Knowledge, eliminated completely my false and deluded infatuation with the ego.
Then, through its glorious power did the life of grace, and Mouna, lived in the supreme expanse of consciousness, unite with
the heart of is poor wretch as His own nature.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:25:11 AM
Verse 236 of Sri Guru Ramana PrasadamL


மூலக் கனலாக மோனப் பரந்தானே
ஏலச் சுடர் விட்டு இதயத்து இருப்புணர்வாய்
கால தேசக் கரும கற்பனையைத் தான் கடிந்து
சாலப் பரமோப சாந்த இயல் காட்டியதே. (236)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:27:54 AM
Verse 236 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Like fire rising up from the root, the supreme state of Mouna shone with a beautiful radiance within my heart as the awareness
of being, driving out the imaginary concepts of time, space and doership, and revealing to me my very true nature as peace,
abundant and supreme.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:32:55 AM
Verse 237 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தாறு மாறாகத் தடுமாறும் கற்பனை சேர்
வேறு பாடான விகற்ப மயக்கம் அறத்
தேறு ஞானானுபவச் செம்பதமே நன் பதமாய்
மாறு பாடற்ற இயல் வாழ்வு அருளால் கூடியதே. (237)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 01:35:23 AM
Verse 237 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The discarded and chaotic world created by my deluded mind's diverse modifications ended when, through His grace,
I entered the harmonious condition of authentic being, and found my own true place, merging with His holy feet,
which bestow the clear understanding of Jnana.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 06:35:53 AM
Verse 238 of Sri Guru Ramana Prasadam:




பங்கமா மோகப் பழி சேர் கலக்கம் அற மற்று
எங்கெங்கிலும் எனக்கு இன்ப இயல் உறத்
தங்குமாதார சதா சிவமான மெய்
துங்க சொரூபச் சுடர் ஒளி சூழ்ந்ததே. (238)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 06:38:18 AM
Verse 238 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As the mental confusion caused by sinful and injurious desires ceased, and everywhere all about me my true blissful nature
became manifest, I was enfolded by the glorious light of the true and exalted Self, the reality which is the foundation of all
things and is known as Sadasiva.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:08:14 AM
Verse 239 of Sri Guru Ramana Prasadam:

சிந்தை அற்ற மோனம் தெளிந்த ஞானானுபவச்
சந்தமார் வாழ்வு சதோதயமாய்ப் பொங்கலால்
பந்த முக்தி அற்ற பராற்பரமா மெய்ப் பதமே
சொந்த சொரூபமாய்த் தோய்ந்தது உபசாந்தியே. (239)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:11:29 AM
Verse 239 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Dwelling in the thought-free state of Mouna, I experienced Jnana in all its clarity, and in the dawn of the Real, I entered
a new life filled with tranquility. Abiding as my own Self, -- the state of reality, that is the absolute of absolutes beyond
bondage and liberation -- I became immersed in its profound peace.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:17:15 AM
Verse 240 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தத்துவப் பொய்க் குப்பைகளால் மறைந்தால் போன்ற என் மெய்த்
தத்துவத்தைச் சித்துவமாம் தன் ஒளியே காட்டலால்
பொய்த்தொழியா மோன இயல் பூரணமாம் தன்மை உற்றேன்
அத்துவிதானந்த ஞானானுபவம் பொங்கவே. (240)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:20:23 AM
Verse 240 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When the light of the Self, pure consciousness, revealed my true nature that had been as if concealed by the unreal
rubbish heap of tattvaas (universal constituents), I experienced the state of fullness whose nature is indestructible
Mouna, as the non dual bliss of Self Knowledge burst forth.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:25:46 AM
Verse 241 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஒண்பதப் பேறாக எனக்கு ஊற்றது மெய்ஞ் ஞான அருள்
விண்பதப் பேறாக விளங்கு சொரூப இயல்
எண்பதத்தால் ஏங்கி இரங்கிய என் சித்தத்தில்
வண்பதமா ஒங்கு சிவ வாழ்வு வெளிப்படவே. (241)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:28:08 AM
Verse 241 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The nature of the Self, shining as the attainment of the divine condition, that is the Jnana conferred by Grace, was
granted me as the reward of His radiant feet as, within my mind that wept and lamented enmeshed in thoughts,
the noble life of Sivam was revealed as my abiding state.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:32:39 AM
Verse 242 of Sri Guru Ramana Prasadam:

தோன்றாத் துணையாத் துலங்கு சொரூபமே
சான்றாக என் அறிவு தன்மயமாய் நிற்றலால்
ஆன்றோர் அறிந்தடை ஞானானுபவ வாழ்வுளத்துத்
தான் தானா உள்ள மெய்த் தன்மையாத் தேர்ந்தேனே. (242)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 08:35:01 AM
Verse 242 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Since the luminous Self, that unseen companion, dwells as the witness in the form of my own consciousness, I have
clearly realized the experience of Jnana that the great ones have known and attained, dwelling simply as itself within
the heart, as my true inner nature.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:07:38 AM
Verse 243 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பு:ள்ளுவம் சேர் மாயா விலாசம் அறப் பொய்க்க அகத்
தொள்ளியதோர் உண்மை ஒளிப் பிழம்பு வீசலால்
உள்ளுமயல் கற்பனை அற்று உள்ளம் பர வெளியாத்
தெள்ளியது சுத்த சிவானுபவச் சீர்மையே. (243)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:11:14 AM
Verse 243 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When the bright flame of the one glorious reality shot forth within my heart, eliminating entirely the treacherous sport of
maya, my mind, freed from its delusive imaginary creations, became the vast expanse of the supreme, as the exalted
nature of pure experience of Sivam became crystal clear.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:15:39 AM
Verse 244 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நிறைவான மோன நிலை சேரப் பெற்றேன்
அறிவு தெளிந்தமைந்த வாற்றால் அடியேன்
உறவு என்னியல்பா ஒளிர் சொரூபத்து அன்றிப்
பிறவற்றில் இல்லேன் பிரிந்தது அகப் பேயே. (244)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:18:38 AM
Verse 244 of Sri Guru Ramana Prasadam:

By virtue of becoming established in the state of clarified consciousness, I, His devotee, have gained the reward of merging
into the all embracing state of Mouna.  I have forsaken all my company other than the Self, whose radiant nature is none
other than my own.  The ghost of the ego has departed.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:23:20 AM
Verse 245 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒற்கம் இன்றாக என் உள்ளத்து அலர்ந்த பெரு
நற்கமலமான மெய்ஞ் ஞானப் பர சொரூபம்
புற்கென்று ஒழிய மற்றெல்லாப் புலன்களும் பொய்க்
கற்பனையாய் தன் மெய்க் கடவுள் இயல் காட்டியதே. (245)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:25:22 AM
Verse 245 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The supreme Self, Jnana, the great and beautiful lotus that flowered in perfection within my heart, revealed to me its
nature as the true God as all the senses, being the false creations of the mind, grew dim and disappeared.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:29:52 AM
Verse 246 of Sri Guru Ramana Prasadam:


யானான என் நிலை யான் அறிந்து கொள்ள மற்று
ஏனோ தான் வேண்டி இருந்தது மற்றோர் குரு என்று
ஆனத உண்மை அறிவால் அறி மவுனத்
தேனோ இதயத் திறந்தது அந்தக் கேள்வியே. (246)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 14, 2014, 10:31:59 AM
Verse 246 of Sri Guru Ramana Prasadam:

'Why indeed was a guru needed for me  to know my nature, which is only my own Self?' -- that question somehow died within
my heart  in the Mouna that is known through eternal being consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:23:50 AM
Verse 247 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வென்றி சேர் ஆன்ம விசாரத்தில் யாரே நான்
என்று இதயத்துள்  ஆழ்ந்து அதியைய்ந்த அனுபவத்தால்
ஒன்றியாக் கண்ட என் உண்மை நிலையில் என்னை
அன்றி ஒன்று இன்றி அறத் தீர்ந்தது என் சிந்தைக்கே. (247)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:26:44 AM
Verse 247 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the experience of union gained through diving into the heart, asking, 'Who am I?' in accordance with the
victorious method of self inquiry, I came to know my true condition, the state which is entirely free of desire and fear,
since there is nothing that is not myself because I alone exist.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:31:18 AM
Verse 248 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நிந்தை சேர் மோக நிழல் கற்பனை வடிவச்
சிந்தை அற பொங்கு பர தெய்வத் திருவருளில்
விந்தை சேர் வாழ்வா விளங்கு சொரூபம் அன்றிச்
சிந்தியம் ஒன்று இன்றி அறத் தீர்ந்ததென் சிந்தைக்கே.   (248)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:33:54 AM
Verse 248 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The shadowy creations of my deluded mind, filled with desire and worthy only of reproach, faded as the Lord's divine grace
welled up within me,  In that state, there remained no object for my thoughts to fix upon other than glory of the Self
where I dwell in awe and wonder.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:39:14 AM
Verse 249 of Sri Guru Ramana Prasadam:



யான் என்று எழுந்த நான் பொய்யாக் கரந்தொழியத்
தானா ஒளிர் சொரூபத் தற்பரமாம் சிற்பரத்தில்
கோன் என்றோ அன்றிக் குடி என்றோ கும்பிடவோ
மேனிமிர்ந்து மேம்படவோ வேறு ஒருத்தர்க் காணேனே. (249)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:41:57 AM
Verse 249 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In the supreme consciousness -- the ultimate reality of the Self shining as itself alone, whilst the ego that has arisen as 'I'
being false, fades from sight and disappears -- I could see no one, be it a king rising up in noble estate or a subject,
paying homage to him.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:45:38 AM
Verse 250 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சிந்தை எனக்கு அருள் சிற்பரமா ஒளிர்
விந்தை சேர் மோன விளக்கம் பெறுதலின்
முந்த எதிர்ப் படு முப்புடித் தோற்றமும்
பந்தியாத் தோன்றும் நிழல் படக் காட்சியே. (250)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:47:43 AM
Verse 250 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As soon as I experienced the wondrous illumination of Mouna, shining within my mind, as the grace of supreme consciousness,
the triad of knower, known and knowledge appearing before me became merely a series of images projected upon a screen.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:53:03 AM
Verse 251 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நிகழ் முப்புடிக்கு நிலைக் களமாத்
திகழ்வுறும் உண்மைத் திரை சிற்சொரூபம்
அக ஒளி யாலே அவற்றை விளக்கித்
தக வொளிர் சாட்சியாத் தங்கலுற்றேனே.(251)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 08:55:30 AM
Verse 251 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The glorious reality of the Self, consciousness, is the unmoving screen upon which the interplay of the triad
of knower, known, and knowledge, takes place.  I have found my proper place, coming to abide as the
shining witness that illuminates them with the light of 'I'.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 09:40:59 AM
Verse 252 of Sri Guru Ramama Prasadam:


அறத் தீர்ந்து ஒழிந்த அகந்தை மனத்தால்
உறத் தேர்ந்தறியா மற்று ஒன்றும் இலாது
நிறைவெளியாக நிகழ் சிற்சொரூபக்
குறியே குறியாகக் குலாவல் உற்றேனே. (252)]

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 09:43:17 AM
Verse 252 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My mind's activity along with my ego, subsided and fell into total abeyance so that, with no longer anything to experience
or know, I rejoiced with the nature of the eternal and all pervading Self as my sole object.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 09:47:40 AM
Verse 253 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எங்கும் செறிந்தொளிர் பேரின்ப அருள் பூரண மெய்
பொங்க என் உள்ளம் புகட்டிய சற்போத குரு
அங்கம் அகம் புத்தி அகன்றொழியக் காண்டலால்
தங்கு சிவபோத சதா மௌனம் சார்ந்ததே. (253)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 09:50:22 AM
Verse 253 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is the Teacher who infused my heart with being consciousness, so that the fullness of reality welled up within it,
the blissful grace  whose intense radiance shines everywhere.  As 'I am the body' notion left me completely, I became
merged through His glance in the Mouna, that is abiding in Siva-consciousness.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 09:54:58 AM
Verse 254 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சிவசமய வாழ்வின் சிகரமா ஓங்கும்
தவ மவுன உண்மை தலைப் படலால் உள்ளத்து
அவிர் சொரூப மான அதீதத் துரீயத்
தவசமாய் முற்றும் பரவசம் உற்றேனே. (254)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 09:57:17 AM
Verse 254 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the discipline of Mouna, I entered into the reality, that excels as the pinnacle of a life lived in the Saivite faith,
and as the light of the Self shone in my heart, my free will was abolished in the final state of total transcendence and
I was lost in ecstatic rapture.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:07:06 AM
Verse 255 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பண்ணிய என் பண்டைத் தவத்தால் பரசிவமே
புண்ணிய வாழ்வாகப் பொருந்தியதால் என் அகத்து
திண்ணியமா மோகச் செருக்கு அற்று ஒளிர் சொரூபத்
தண்ணிலவா மோனம் தழைத்தது வெந்தாபமே. (255)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:10:07 AM
Verse 255 of Sri Guru Ramana Prasadam:

By virtue of my austerities in former lives, the supreme Sivam has been granted to me as the life of the blessedness.
And so, within the Self that shines within my heart, free of the delusion caused by powerful infatuation, Mouna flourishes
like the cool moon, free of the fierce heat of the ego.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:14:39 AM
Verse 256 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஆண்டான் அளித்த அருள் அறிவால் என் அறிவைத்
தாண்டிய மெய் என் சொரூப தத்துவமேயா அறிந்தேன்
மாண்டொழிய அந் நிலையின் மத்த மனச் சுட்டறிவு
மூண்டது சுத்த அத்துவித மோனானுபூதியே. (256)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:17:44 AM
Verse 256 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the knowledge granted to me by my Lord's grace, I came to know my own consciousness as the supreme reality
of the Self, that lies beyond my mind.  In that state, the objective knowledge which dominated my fevered mind dissolved
and fell away, and in Mouna, the fire of pure realization, transcending duality, was kindled within me.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:22:27 AM
Verse 257 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மதி நுட்பமாக மடுத்தாலால் உள்ளத்
ததி நுட்பமான அருள் வெளியே தானாய்க்
கதி நுட்பமாகக் கதிர் விட்டு ஒளிர
முதிர்வுற்றது சொரூப மோனாநுபூதியே. (257)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:24:41 AM
Verse 257 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When, suffusing every last atom of my mind, the deeply subtle expanse of grace, within the heart, illuminated the path
of wisdom with its rays and shone as the Self, Self Realization ripened within me in divine silence, Mouna.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:29:09 AM
Verse 258 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அன்பு மயமாம் மெய் அறி வோளியா ஆண்டவர்க்கு அவ்
அன்பு மயமாம் மெய் அறிவே வழிபாடா
அன்பே அறிவே அபேதமாம் மோன உணர்வு
என்பால் இயல்பா இதயத்து எழுந்ததே. (258)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 10:31:59 AM
Verse 258 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is my Master, manifesting as the light of Jnana, whose nature is love.  That same knowledge is the means by which
I worship Him, so that Mouna-awareness, wherein love and knowledge are indistinguishably merged, has arisen within
my heart as my true nature.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 03:22:19 PM
Verse 259 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வேறொன்றும் அற்ற வெறு வெளியாப் பொங்குவது
வீறோன்றும் உண்மை விலாசாமா மோனமே
மாறொன்றும் அற்ற முழு மாட்சி சேர் அத்துவிதப்
பேறோன்றி உள்ளம் பிறங்கியது தான்றானே. (259)

Arunachala Siva.,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 03:25:33 PM
Verse 259 of Sri Guru Ramana Prasadam:

That which flourishes abundantly as pure space, free of any other content, is Mouna, the exalted sport of reality itself.
My mind merged in that supremely glorious non dual state, that is free of all opposition, and shone as the Self existing
as itself alone.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 03:32:23 PM
Verse 260 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உலந்தொழிய நான் எனும் பாழ் ஊத்தை நினைவுள்ளத்து
அலர்ந்த மெய் அன்பால் அகப் பொருள் வாழ்வாக
மலர்ந்த பேரின்ப அருள் வான மாமோனம்
மலர்ந்த இயல் பூரண மெய் வாழ்வு சிவம் தானே. (260)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 15, 2014, 03:35:36 PM
Verse 260 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the true love that blossomed in my heart, so thatm the foul and ruinous thoughts that proclaimed 'I' faded
away and died, Mouna, the firmament of the supreme bliss of grace, flowered as the reality that is the life of the heart.
That true existence, the flowering of one's nature, as the absolute, is itself Sivam.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 08:49:00 AM
Verse 261 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஊன அகந்தை உணர்வு ஒழிய உள்ளத்து
நான் என்பதன் பொருளா நான் அறிந்த சுத்த அருள்
வானம் எங்கெங்கும் மலர்த்தலால் ஓட்பமா
மோன சொரூப ஒளி மூண்டு பரந்ததே. (261)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 08:51:49 AM
Verse 261 of Sri Guru Ramana Prasadam:


When I realized the true meaning of the 'I' in the heart, so that my body bound ego consciousness was no more, the pure
firmament of His grace blossomed all about me and there, through the wisdom of Mouna, the flame of the Self was
kindled and spread its light.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 08:57:02 AM
Verse 262 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சித்த மலம் செற்றுத் திருவருளால் ஆண்டவன் சற்
புத்தியோகத்தால் பொலிய நான் கண்டு கொண்ட
நித்திய வாழ்வான நிரதிசய ஆனந்த சுப
முத்தி உரு ஒட்ப மோனப் பரவெளியே. (262)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:00:04 AM
Verse 262 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As I flourished through union with pure intelligence of the Lord who destroyed my mind's defilement and ruled me through
His grace, I saw and grasped eternal life, the unsurpassed bliss of the auspicious state of liberation, the state which is
none other than the subtle awareness that is the supreme expanse of Mouna.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:07:09 AM
Verse 263 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஆன பல் பேத அறிவுகளும் பொய்ம் மயல் சேர்
நான் எனும் ஊன அகந்தை நாட்டமே தேர்ந்திடில் அவ்
ஊனம் அற உள்ளத்து ஒளிர் சொரூப வாழ்வான
மோனமே நான் கண்ட முத்திப் பரவியலே. (263)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:09:52 AM
Verse 263 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When I clearly realized that all the many different kinds of knowledge stem from the view point of the false and illusory
body bound ego, that calls itself 'I', Mouna, -- the life of the Self that shines in the heart, free of that body limitation --
was what I then perceived as the supreme state of liberation.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:15:02 AM
Verse 264 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அகம் இதம் என்று ஊடே அலைபாய்ந்திடாது
நிகழ் மவுன ஞானமே நிட்டானுபூதி
முகிழ் மனக் கட்டானமுரண் கெடச்செற்றான்ற
வகன் பெரு வாழ்வான அருள் வெளி தானாமே. (264)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:50:32 AM
Verse 264 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Only the state of Mouna, the Jnana that is not agitated and interrupted by thoughts of 'I' and 'this', is the experience of abiding
in the Real (nishta anubhuti). It is the expanse of grace, the vast supreme existence that flourishes abundantly, having weakened
and destroyed the contentious knot of the closed mind.


Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:56:15 AM
Verse 265 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஆண்ட குரு நாதன் அருளால் அகத்து எனக்கு
மூண்ட பெரு வாரியா மொனாநுபூதி காண்
காண்டல் அரு முத்திக் கடவுள் பெரும் பதமாத்
தூண்டு பெரு மாதவத்தோர் துய்க்கப் பெறுவதே.  (265)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 09:58:48 AM
Verse 265 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Know that realization in the state of Mouna - the vast ocean of divine fire that flooded my heart through the grace of my
Lord, Master and Guru -- is the very same state as that which the great sages single out and come to enjoy the lofty
state of the divine, the final liberation that is so hard to attain.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:03:37 AM
Verse 266 of Sri Guru Ramana Prasadam:



குறி குணங்களோடே குலாவிச் சுலாவிச்
குறை புன் மனத்தில் குதிக்கும் அகப் பே
யறிவின்றி அறம் குலைந்தான் ஆன்று அமைந்த மோனத்
திறைவன் பெருமை இதயத்து இலகுமே. (266)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:07:08 AM
Verse 266 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The ghost like ego, conspicuous with names and attributes, whirls about cavorting with the poor defective mind, but
in the exalted calm of Mouna, when the mind is dissolved in pure consciousness, the lofty nature of God shines in the
heart.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:11:51 AM
Verse 267 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மோனத்தின் இன்றே முளைத்திவ் அகிலமும்
மோனத்தின் கண்ணே முடிதல் அன்றோ வாயிடையம்
மோனத்தின் கண்ணே முயங்கி இயங்குவாதாம்
மோனத் திறத்தான் முகந்தது என் புத்தியே. (267)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:14:08 AM
Verse 267 of Sri Guru Ramana Prasadam:

All this world evolves from Mouna, and in that Mouna finds its final end. Not only that, in between times it is in that
Mouna, that the world moves and operates.  My understanding has gained in full measure the quality of that Mouna.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:19:59 AM
Verse 268 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இருள் அற நோக்கும் இறை அருள் பாய்ந்து
மருள் வெருள் அற்ற மனத்தவர் தேற
அருள் வெளியான அகத்தே அக மெய்ப்
பொருளா வொளிர்வது பூரணம் தானே  (268)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:23:31 AM
Verse 268 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the grace bestowing awareness of the Lord, I subsided in the heart and realized that it was pure deception to
claim that the state of Self forgetting -- in which thought diversifies, giving rise to the pairs  of opposites -- could
be inherent in the lofty condition of non dual supreme consciousness.

Arunachala Siva.
     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:28:33 AM
Verse 269 of Sri Guru Ramana Prasadam:



இருமை சேர் பேத நினைப்பா மறப்பவ்
வருமை சேர் அத்துவிதச் சிற் பரத்தே
மறுவிற் றெனல் சுத்த மாயம் என்றாண்டான்
அருள் அறிவால் அகத்து ஆழ்ந்தறிந்தேனே. (269)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:31:09 AM
Verse 269 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Through the grace bestowing awareness of the Lord, I subsided in the heart and realized that it was pure deception
to claim that the state of Self forgetting -- in which thought diversifies, giving rise to the pairs of opposites --
could be inherent in the lofty condition of non dual supreme consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:36:46 AM
Verse 270 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உரிமையா உள்ள என்ணுண்மை நிலையாம்
பெருமை சேர் சுத்தப் பிரம்மத் துவத்தைத்
தெருமரலாலே தியங்கி மயங்கிப்
பிரிதல் உற்றாற் போல் பெரிது உழந்தேனே. (270)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 10:39:17 AM
Verse 270 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Amid the ceaseless whirl of thoughts I fell prey to delusion and lost my way as if cut off from the lofty purity of my divine
nature in Brahman, my own true nature, closer to me than my own self. How great was my suffering then!

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:19:25 PM
Verse 271 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மறக்க ஒணா மாட்சி சேர் வாலறிவாம் தன்னை
அறக்கழியல் உற்றாற் போல் ஆவரண மோக
உறக்க மனக் கற்பனையால் ஓர்த்துணர்வு கள்ளுண்டு
அறக்களியர் தம்மியல் கற்றாய்தலின் வேறன்றே. (271)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:23:13 PM
Verse 271 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The awareness that bases its conclusions upon mental imagination -- the deluded sleep in which the true nature of reality is
veiled, as if the Self, the luminous consciousness whose majority is impossible to forget, had ceased completely to exist --
is not different from that of drunkards intoxicated with toddy, who try to learn about analyse their own nature.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:28:13 PM
Verse 272 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மொய்ப் புறு மோக ஆவரண மூலப் பாழ் ஆணவத்தால்
கப்பும் அகங்கார மனக் கற்பனா பேதமாம்
முப்புடியை முற்ற முருக்கும் குரு பாதச்
சிற்புரணம் தானே திரு அருளாத் தேர்ந்தேனே. (272)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:31:05 PM
Verse 272 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The triads are the imagined differences created by the egotistical mind which is obscured by the oppressive veil of desire
caused by the fundamental and ruinous illusion of doership. I came to the realization that divine grace was simply the
guru's holy feet, the pure manifestation of consciousness that entirely abolishes these triads.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:35:22 PM
Verse 273 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வான் மருவு தோற்றமாம் வைகு மனக் கற்பனையில்
யான் மயங்கி மெய் போல் எதிர்ந்து உழன்ற பொய்யறிவாம்
ஆன்ம சொரூப அறிவினும் வேறு அன்று என்ற அவ்
வான்ம சொரூப அருளால் அறிந்தேனே.(273)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:37:49 PM
Verse 273 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the grace of the Self I came to realize that even that false knowledge -- which is like the appearance of blue in the sky,
but which I had regarded as true, causing myself to wander, bewildered and confused, in a vast universe of mind made
illusion -- was not different from the nature of that Self.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:41:38 PM
Verse 274 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அறிவுருவா உள்ள என் ஆண்டான் அருளால்
அறிவுருவா என்னை அறிந்து அமைந்தேன் காட்சிக்
கறிவுருவே இவ் அகிலமும் தோன்றப்
பெறுவது கொண்டு அவ் அறிவின் பெற்றி அறிந்தேனே. (274)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:43:54 PM
Verse 274 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the grace of my Master, who exists as consciousness itself, I have become still, knowing myself too as consciousness.
From the fact, that this entire manifestation appears in my view as the form of consciousness, I realized the greatness of that
consciousness.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:48:34 PM
Verse 275 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வாக்கு மனம் தன் சொரூப மாண்பதமே எண்ணி வழுத்த
ஆக்கமளித்து ஆண்டான் அருள் கொடு நான் ஆர் என உள்ளோர்க்கு
உளத்தொன்றா ஒளிர் சொரூபக் கேவல மெய்ந்
நோக்கமே நோக்கரிய நுண் புலமா ஒண்பதமே. (275)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 16, 2014, 12:51:19 PM
Verse 275 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He is the Lord who ruled us, bestowing the wealth that consists in our mind, thinking only of that glorious state and our
voice praising only that state. In the hearts of those who, with His grace, inquire 'Who am I?', pure being shines as one.
This seeing with the eye of reality is the state of illumination that is deeply subtle and hard to perceive.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:31:48 AM
Verse 276 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பொன்னிலே பொன் அணி போல் போத சொரூபமாம்
தன்னிலே தன் மயமாம் தோற்றத்தைத் தன்னின் அயல்
பின்னமாத் தேரலே பேதமையாம் பேணும் கால்
அன்னதூ உன் தன்னியல் போதத்துக்கு அயல் என்றே. (276)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:34:47 AM
Verse 276 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The nature of the Self is consciousness.  As with the gold of which gold ornaments are made, it is ignorance to regard
that which appears within it and is of its own nature, as foreign to and different from it.  On careful examination,
that ignorance too is not apart from that Self whose nature is consciousness.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:38:30 AM
Verse 277 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அறிவான உண்மையா ஆன்ற சொரூப
நிறைவான மோனமே நீஷ்டானுபூதி
அறிவான சுத்த அருள் வெளியாக
நிறைவான சாந்தி நிராமய மெய் வாழ்வே.(277)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:40:44 AM
Verse 277 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Mouna, the fullness of the Self that abounds as the reality of consciousness, is itself through spiritual practice,
(nishtanubhuti). And peace, -- embracing all as consciousness, the pure expanse of grace -- is the life that is free
of all ailments.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:44:24 AM
Verse 278 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அருள் சீர் ஒளி சேர் மெய் அன்பர் அகத்தில்
இருள் பேய் அகந்தை இயங்காது ஒழியும்
மருள் பாழ் அகந்தை அற மாய்ந்த மனத்தில்
அருள் சீர் விளங்கும் அமோகமாத் தானே. (278)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:46:51 AM
Verse 278 of Sri Guru Ramana Prasadam:

In the hearts of true devotees that are infused with the noble light of grace, the dark ignorance of the ghostly ego,
unable to operate, will disappear.  In the mind in which the delusive and destructive ego has completely died the
glory of grace will spontaneously shine forth in abundance.

Arunachala 'Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:51:52 AM
Verse 279 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தானேயாக் கண்டு பர தத்துவத்தில் செத்த மனத்
தூனேறு உடல் அகக் கற்பனை முற்றோய்தலால்
யானே எனதே என்று ஏங்கலறு சுத்த அருள்
வானேயாம் கைவல்ய வாழ்வு தலைப் படுமே. (279)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:54:23 AM
Verse 279 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Absolute existence, the pure sky of grace, free from the sorrow of 'I' and 'mine', will be attained when, in the mind that
sees the Self and has died in that supreme reality, the imaginary concepts of the world and the physical body have
entirely ceased to be.

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 08:59:02 AM
Verse 280 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மித்தையாத் தோற்று விசித்திர பேதங்களுக்குள்
ஒத்தவோரே உண்மையா ஊடுருவி உள்ளது தான்
புத்தி மனம் கடந்து பொங்கு சிவக் கேவலமாய்
முத்தி சொரூபமா மோன முழு முதலே.    (280)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:13:45 AM
Verse 280 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Behind the wondrous variety of the world's illusory appearance, there lies a corresponding reality that permeates it through
and through. It is the Primal One who manifests as the ever liberated Self, where the mind is transcended and the supreme
bliss of Sivahood holds sway.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:18:37 AM
Verse 281 of Sri Guru Ramana Prasadam:


புத்திக்குள் போதப் புரணமா நின்று அந்தப்
புத்தியைத் தானே பொலிவிப்பதனாலே
சுத்த அறிவாத் துலங்கு சொரூப அருள்
வித்தையே வித்தை மற்று அல்லவை மித்தையே. (281)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:20:49 AM
Verse 281 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Self abides as the fullness of consciousness within the mind and it alone illumines the mind.  Therefore, only the science
of knowing the grace of the Self that shines as pure consciousness is true science (vidya).  All other sciences are false.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:25:58 AM
Verse 282 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உள்ளுணர்வே அன்றி உறு துணை மற்று ஆருயிர்க்கு
எள்ளளவும் இல்லை எனில் அருள் அவ் உள்ளுணர்வே
கள்ள மனோ வேக அகங்கார முனைப்பு உள்ளடங்கில்
வெள்ள அருள் வாழ்வா வெளிப்படும் அவ்வுள்ளணர்வே. (282)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:28:38 AM
Verse 282 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Other than being consciousness there is no reliable support whatsoever for the soul. Grace itself is nothing less than this
same being consciousness. When the impetuous warring ego, which feeds on the mind's deceit, finally subsides in the heart,
it is the same being consciousness that manifests as the life of flooding grace.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:35:10 AM
Verse 282 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வாழ்வுயிர்க்கு மல்க வளர் சொரூபச் செம்பதத்தூடு
ஆழ்வதற்குத் தன் மெய் அருளே ஒளி நெறி காண்
பாழ் வயிற்றோன்று ஆச்சரிய பல் விகற்பப் பேய் அறிவாச்
சூழ் மயக்க வாதனையைச் சுட்டெரிக்கும் உள்ளுணர்வே. (282)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:37:59 AM
Verse 283 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Know that His grace is the luminous path that leads us to sink down at His holy feet -- the Self that excels granting
abundant life to embodied souls.  It is that being consciousness that will burn away the deluded knowledge that surrounds
us in the form of the ghost like ego, awareness that appears in all its wondrous diversity in the void of maya.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:43:05 AM
Verse 284 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அறிவொளியாம் தன் மெய் அகத்தலரப் பெற்றால்
நிறை வெளியாம் அம் மெய்ந் நிலைக்கட் கனாப் போல்
பிற உணர்வெல்லாம் கற்பிதமாகப் பேரும்
முறை உளி ஓர்ந்தால் அகத்து மோனம் அன்றி இன்றே. (284)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 10:45:46 AM
Verse 284 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If one attains the state in which the reality of one's own Self, the light of consciousness, blossoms within the heart, all other
knowledge will be revealed as false and disappear like a dream.  If one investigates inwardly in the prescribed fashion, it will
be known that in the heart,  apart from Mouna itself, nothing else exists.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 04:21:19 PM
Verse 285 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உண்மை உணர்ந்தோர் உணரார் பிறிதென்னில்
விண்மையே போல வெறும் கற்பிதம் தந்துவிடும்
வண்மை சேர் சுத்த அருள் வாளறிவா வைகும் உண்மைக்
கண்ணது தான் அந்தமிலாக் கண்.(285)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 17, 2014, 04:25:07 PM
Verse 285 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If we say that those who know the Real are not cognizant of anything existing separately from it, then it follows that duality
is an illusion like the blue sky.  The eye of truth which abides as unalloyed consciousness, pure grace possessing power
and beauty, is indeed the absolute infinite eye.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:23:09 AM
Verse 286 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கண்ணே தான் உள்ள உண்மைக் காட்சி அல்லால் சிற்சொரூபக்
கண்ணால் எதுவும் என்றும் காணப் படுவதில்லை
கண்ணால் எதுவெனினும் காணப் படும் எனில் ஆக்
கண்ணும் உண்மைக் கண்ணன்றி காட்சி போல் கற்பனையே. (286)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:25:34 AM
Verse 286 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The eye of the Self, consciousness, alone constitutes true seeing.  That eye never perceives anything at all.  If it be said'
that the eye perceives anything, whatsoever, then that eye too, like the thing it perceives, is a mental creation.  It is not
the true eye.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:30:26 AM
Verse 287 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உள்ளத்தில் புக்கு ஒடுங்கி ஊனமயல் பாச பந்தக்
கள்ளம் அறக் கண்ட மெய்க் காட்சி அருள் கேவலம் காண்
கள்ளத்தில் அன்றி அருள் கண்ணா இயல் சொரூப
உள்ளத்தில் யாதோர் உலகமும் மெய் ஆகவின்றே. (287)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:33:45 AM
Verse 287 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Know that the vision of the truth we behold when we enter  and subside within the heart -- so that the treacherous ties
of worldly bondage that attend the illusion of the body are abolished - is indeed the gracious state of final liberation.
Only in the illusion of maya can the worlds exist.  In the heart, the Self that exists as eye of grace, none of the worlds
truly exist.

Arunachala Siva.
 
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:39:39 AM
Verse 288 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தெரியக் கிளர் சொரூபச் சிற்புரணம் தானே
விரியப் பரந்த வெறு வெளியாம் உண்மை
பிரிய ஒணாத இயல் பெட்புணர்வால் அந்தத்
துரியம் அதீதமாத் துன்றும் ஆன்றோர்க்கே. (288)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:42:55 AM
Verse 288 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The fullness of consciousness that shines palpably in our awareness is reality, the undifferentiated, unfolding expanse
that exists everywhere. Since they realize that this consciousness, love, is the nature from which they cannot remain
apart, this turiya (the fourth state) is known intimately by the great ones as ateeta (that which is beyond).

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 08:58:30 AM
Verse 289 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மோனானுபூதியா மூண்ட அருள் காட்சியின் மெய்த்
தானாக உள்ளதொரு தத்துவத்தை அன்றி மற்று
ஊனா உயிரா உணர்வா உளங்களா
நானா எனதா நடை பெறுவ மாயமே. (289)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:05:24 AM
Verse 289 of Sri Guru Ramana Prasadam:


There is only Reality, existing simply as the true Self, in the vision informed by grace that flares up as realization in Mouna.
All that manifests as the body. as the soul, as objectifying consciousness, as thoughts as 'I' and as 'mine' is the illusion
of Maya.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:11:44 AM
Verse 290 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கற்றறிய நம்மால் கடவதா உள்ளத்து
வெர்ற்றறிவாத் தானே விளங்கும் சொரூபத்தில்
மற்றறிவு யாவும் மனோ மாயையால் தோற்றுவிக்கல்
உற்றனவே அத்துவித உண்மை உணர்ந்திடிலே.,(290)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:14:36 AM
Verse 290 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If we apprehend the non dual Reality it will be seen that, within the Self that shines in the  heart of as the pure
'knowledge that is our duty to learn and know, all other forms of knowledge have come into being through
the illusory play of mind.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:20:21 AM
Verse 291 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஊன அகந்தை முனைப் போய்ந்து ஒழிய பொங்கு சுப
மோனமே ஞானமா மூட்டினான் என் அகத்தில்
வானமே யாக வளர்ந்த சொரூபக் கேவல மெய்ஞ்
ஞானத்தில் கற்பனை காண் ஞத்துவம் சேர் ஞானமே. (291)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:23:47 AM
Verse 291 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Within my heart He kindled as Jnana the auspicious flame of Mouna, growing ever more intense until the hostility
of the ego grew weak and disappeared.  Know that there, in the state of all embracing realization of the Self
that fills the heart as the empty sky, the knowledge that involves objective knowing is a mere illusion.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:27:51 AM
Verse 292 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மாயமாத் தோன்றினான் மாயாமாத் தான் கரந்தான்
மாயமா என்னுருவை மாற்றினான் தன்னுருவா
மாயம் அன்று உண்மை என வாதித்த இவ் உலகு
மாயமே ஆகத் சின் மாத்திரமா மாறியதே. (292)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:31:51 AM
Verse 292 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through His power of illusion, He appeared; through His power of illusion He concealed Himself, and through His power
of illusion He transformed my nature, into His very own.  And this worldly illusion which claims reality for itself, denying
its own falsehood, has been transformed into pure intelligence.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:39:33 AM
Verse 293 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அத்துவித மோன ஞானானுபவம் சேர்ந்த அருள்
சித்த விருத்தி சிவத்தில் பிரியாது
செத்து ஒழிந்த மோகச் செருக்காலே சித்த இயல்
சுத்த சிவம் என்னில் தொழிற்பாடு தோற்றமட்டே. (293)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:42:34 AM
Verse 293 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When the movement of the mind merges through grace with the experience of Jnana, in the non dual state of Mouna,
it does not become separate from Sivam. But rather its nature becomes pure Sivam through the dying away and
disappearance of the arrogant ego, deluded by desire. In me activity in the world is no more than an appearance.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:48:13 AM
Verse 294 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தொண்டு கொண்ட ஆண்டவன் சொல் சோதனையால் உள்ளத்து
மண்டு சிவ போத அருள் வாழ்வு எழப் பாழ் வாதனை போய்
உண்டு போல் தோன்று உருவளாவாத் தீர்ந்தது நான்
கண்டு கேட்டு உண்டு உயிர்த்துக் காமுற்ற ஐம்புலனே. (294)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:52:00 AM
Verse 294 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When, through inquiry enjoined by the Master, who accepted my holy service, the life of grace, the overflowing experience
of Sivam, arose within my heart, my ruinous inherited propensities left me and the world of senses, -- sight, hearing, taste,
touch, and smell -- of which I was enamored, was reduced to mere forms with an appearance of existence.

Arunachala Siva.


 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 09:58:48 AM
Verse 295 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கற்கினும் மெய்ஞ் ஞான நூல் காக்கினும் தான் பல் விரதம்
சற் குருவால் அன்றித் தடுமாற்றம் தீரரிது
நிற்கு நிலை நிற்பித்து நீச மனப் பொல்லேனை
ஒற்க முறத் தன் அடிக்கு ஆட்கொண்டான் உடையானே. (295)

Arunachala 'Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 10:05:41 AM
Verse 295 of Sri Guru Ramana Prasadam:

No matter what we read the truth in holy books, no matter how many vows we observe, it is only with the help of the
Sadguru that we can conquer confusion. Although I was a sinner, impure in mind, He established me in His own state
and showed forbearance accepting my homage at His feet, and becoming my Lord.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 01:38:20 PM
Verse 296 of Sri Guru Ramana Prasadam:



விளைந்த பரிபாக விசேடம் உளாரானாலும்
தெளிந்தட ஞானியைக்ஜ் சேர்ந்து உண்மை தேரில் அன்றி
உளைந்து பட வேண்டியதே உய்யு நெறி காணாது
தளைந்த பாசத் தளை அறுப்பான் சற்குருவே. (296)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 01:41:07 PM
Verse 296 of Sri Guru Ramana Prasadam:

There are those who bear the marks of the highest maturity, but even they will fail to perceive the way to salvation and must
suffer accordingly unless they seek illumination from an enlightened master, and realize the truth.  It is the Sadguru alone
who can cut away the binding fetters of 'I' and 'mine'.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 01:45:39 PM
Verse 297 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மருள் வாழ்வாம் மோக மனக் கற்பனை தீர்
அருள் வாழ்வாம் உண்மை ஞானானுபவ மோனம்
பெரு வாழ்வா விஞ்சும் பிரம்ம கைவல்யம்
குரு அருளால் அன்றிக் கூடரிதவ் வாழ்வே. (297)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 01:48:47 PM
Verse 297 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The absolute oneness of Brahman stands alone as the greater life of Mouna, the life of grace that is the direct experience
of the knowledge of the Real, entirely free from the life of delusion that is the mental creation of a mind deluded by desire.
Other than through the grace of the guru, that greater life is impossible to attain.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 01:54:46 PM
Verse 298 of Sri Guru Ramana Prasadam:


துய்த்தல் அரிதான சொரூப அருள் பேரின்ப
மெய்த்தகவா என்னுள் விளங்கு சிவக் கேவல வாழ்வு
அத்தன் அருளால் சேர்ந்து அனுபவித்தல் அன்றி மற்று
எத்தகைமா யோகம் இயற்றினும் தான் சேர்வது அரிதே. (298)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 02:34:11 PM
Verse 298 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It was only through my Master's Grace, that I gained the direct  experience of union  with Lord Siva in the state of liberation,
so that the blissful reality of the Self which so very few have savored, shone brightly within my heart. Otherwise, whatever
yoga one chooses to practice,  to achieve this union will be difficult indeed. 

Arunachala Siva.     
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 02:39:17 PM
Verse 299 of Sri Guru Ramana Prasadam:



படர்ந்தவற்றை எல்லாம் படக் காட்சியாகக்
கடந்த வெற்றி யான அருள் கைவல்யக் காட்சி
தொடர்ந்து அகத்து செய் ஆன்ம சோதனைத் திட்பத்தால்
அடைந்தவருக்கு அன்றி அவித்தை அறாதே.(299)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 02:41:55 PM
Verse 299 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Ignorance will not be eradicated except in those who, through the power of self inquiry conducted assiduously within
the heart, have attained the victorious absolute vision in which the whole panoply of manifestation is transcended,
being seen as a mere cinema show.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 02:47:40 PM
Verse 300 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மெய்த்தவமா உள்ள விசாரத்தால் உள்ளம் சேர்
தத்துவ ஞானத்தாற் தலைப்பட்டால் அன்றி மற்று
எத்தகைமா யோகம் இயற்றினும் தன் ஒட்ப நுட்பச்
சித்துவமாம் உண்மை நிலை சேர்ந்து திளைப்பரிதே.(300)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 18, 2014, 02:50:28 PM
Verse 300 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It will be hard indeed to unite with the state of the Real, -- the subtle knowledge that is pure intelligence -- and find
fulfillment, unless one gains it through attaining the knowledge of the Real, by merging in the heart, through the
inner inquiry that is true spiritual practice.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:26:54 AM
Verse 301 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சத் சித்தாம் தன்னைச் சட உடலாத் தான் மருண்ட
மிச்சைத் தோடத்தால் விளைந்த வெம் பாச பந்தம்
வீச்சைத்தே சார்ந்த விசார ஞானானுபவ
நிச்சயத்தால் அன்றி மற்று எத்தாலும் நீங்காதே. (301)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:29:48 AM
Verse 301 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Bitter worldly bondage arises through the degrading error of mistaking the Self, being consciousness bliss, for the
insentient body.  It can only be removed through the certainty of the experience of self inquiry that is filed with
the divine light of consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:35:26 AM
Verse 302 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எளியனல்லன் மிக்க வரியானும் தான் அல்லன்
அளியனல்லன் சுத்த அருள் வெளியா மெய்யன்
ஒளியுருவன் என்னினும் தன் உண்மை உளத் தோர்ந்து
தெளியன் அன்றிச் சற்றும் தெரிய ஒண்ணான் தானே. (302)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:38:42 AM
Verse 302 of Sri Guru Ramana Prasadam:

He (Sri Ramana) is neither easy of access nor extremely difficult.  He is the gracious benefactor, the virtuous one, the true
one who exists as the vast expanse of grace.  Yet although His very form is the light of consciousness, unless one investigates
and clearly knows the truth of oneself within the heart, He cannot be known at all.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:42:13 AM
Verse 303 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அறிவான உண்மையா ஆன்ற சொரூப
நிறைவான மோனமே நேயத்து அழுந்தல்
அறிவால் அறிவை அறியில் அன்றித் தோன்றாது
அறிவான மோன நேயானுபவ வாழ்வே. (303)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:44:44 AM
Verse 303 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Mouna - the fullness of the Self, whose lofty nature is the Real, consciousness itself -- is simply to be immersed in love.
The life that is the experience of love through Mouna, consciousness itself, will not come into being except by knowing
consciousness through consciousness itself.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:49:56 AM
Verse 304 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தோற்றத்தை காண்பானும் தோற்றம் காண் பான்மையிலே
தோற்றமே ஆகத் துலங்கத் தெரியிலன்றித்
தோற்றமா முப்புடியின் சூதினின்று தப்பி உயிர்த்
தோற்ற மற்ற சொந்த சொரூப நிலை சேர்வது அரிதே. (304)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 08:53:37 AM
Verse 304 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Unless we know clearly that even the seer of appearances is, in itself, a mere appearance, it will be impossible to escape
the trickery of the mupputi (the triads such as seer, seen, and seeing) that constitute those appearances, and then
to merge with the authentic state of the Self, free of the appearance of an individual self.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:12:09 AM
Verse 305 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தனைத் துருவி மூலத் தலத்தே அகந்தை
முனைத்தலறப் பொய்த்தொழிந்த மோன உணர்வின்றேல்
எனைத்து விதத்தால் இயம்பினும் தன் உண்மை
இனைத்து என்று அறிய எவரும் கிலாரே. (305)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:14:53 AM
Verse 305 of Sri Guru Ramana Prasadam:

No one will be able to know the truth of his own Self, whatever words are used to describe it, except through Mouna,
where one delves into the very source of one's Self, so that the hostility of the ego is proved to be unreal, and entirely
disappears.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:20:44 AM
Verse 306 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தள்ளவோணாத் தன் சொரூபா சாந்த சதாசிவத்தை
உள்ளுணர்வா மோன உரத்தால் திளைத்தல் அன்றித்
துள்ளும் அகந்தைத் துடிப்பால் சுழற்சி சேர்
கள்ள மனச் சுட்டறிவால் காண ஒணாது ஆர்க்குமே. (306)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:23:15 AM
Verse 306 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sadasiva, the peace of the Self that cannot be denied, can only be known through the power of Mouna, being consciousness.
No one can know it by means of objective knowledge, where the deceitful mind roams about, led by the ego's restless contortions.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:30:03 AM
Verse 307 of Sri Guru Ramana Prasadam:



துங்க முறு சுத்த சொரூப இயல் தான் அதுவா
மங்கணன் மெய்ஞ் ஞான அருள் விழியால் காணில் அல்லாற்
பங்க முறு பாசப் படலம் படர் குருட்டு
தங்கண்ணாற் கண்டு அடையச் சற்றும் ஒண்ணாது ஆர்க்குமே. (307)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:33:38 AM
Verse 307 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The pure and noble nature of the Self can be perceived only through the gaze of Him, who, abiding as 'I am That'. possesses
the eye of grace.  It is quite impossible for anyone to perceive and attain it through his own eyes, which are blind, being
overspread by the distorting cataract (that creates the illusion) of worldly bondage.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:38:57 AM
Verse 308 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கற்றறிவால் என்னென்ன கைவரினும் கற்பனையில்
சுற்றறிவா மோகச் சுழற்சி அறத் தன்னகத்து
வெற்றறிவாம் உண்மை விளங்கில் அன்றி விஞ்சை சேர்
முற்றறிவாம் அத்துவித மோன நிலை கூடாதே. (308)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:41:37 AM
Verse 308 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Whatever comes through knowledge gained by study, unless unalloyed pure consciousness, the Real, shines in one's
heart, so that the whirl of deluded desire -- the functioning that is caught up in imagination -- is ended, the wondrous
non dual state of fully conscious Mouna will not be attained.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:46:28 AM
Verse 309 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வரங்கெழுதன் சொந்த சொரூப வியன் மாட்சி
கிரந்தி பேதத்தால் கிளர்ந்து எழுந்தால் அன்றி
அரந்தை தீர் இன்ப அருள் பெரு வாழ்வான
நிரந்தரமா முத்தி நிலை நேர் பட ஒண்ணாதே.  (309)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 19, 2014, 09:48:55 AM
Verse 309 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Unless through the severing of the heart knot the vast glory of our own most bountiful  Self emerges and rises up,
will not be possible to attain the state of eternal liberation, the greater life of blissful grace, that is free of sorrow.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:27:52 AM
Verse 310 of Sri Guru Ramana Prasadam:



காட்டினான் ஞான அருள் கண்ணால் கழல் அருளால்
மாட்டி மனத்தை அருள் வண் பதத்தில் சேர்க்கில் அன்றி
ஆட்டியலைக் கின்ற அகந்தை முனைப்பால் இயற்றும்
தேட்டினால் ஆரும் தெரிந்தடைய ஒண்ணாதே. (310)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:30:43 AM
Verse 310 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Delighting my gaze, He showed me His feet which graciously bestow Jnana. No one can reach and know them through
the contentious ego with its endless convolutions, but only through His grace, when the mind is delivered up to be
subdued by the power of those holy feet.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:35:57 AM
Verse 311 of Sri Guru Ramana Prasadam:

பங்கம் அற்ற உண்மைப் பாரவெளியா மோன உணர்
வங்க மகம் புத்தி அகன்றால் அவிர்தன்றி
அங்கம் இளைக்க வரும் தவம் மிக்கு ஆற்றினும் அத்
தூங்க உணர்வு துலங்காது எனைத்துமே. (311)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:39:09 AM
Verse 311 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Unless the 'I am the body' idea is eradicated, the state of Mouna, the transcendent  expanse of the Real that knows no limitation,
will not shine forth.  Otherwise, though we perform arduous austerities until the tormented body grows weary, the light of that
illustrious consciousness will not shine out, not at all.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:43:49 AM
Verse 312 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒடுங்க ஒடுங்க உள்ளத்து ஒளிர் சொரூப மோனம்
மடங்கெட மெய்ஞ் ஞான அருள் வாழ்வளிப்பது அன்றி
அடங்கல் அற்ற மோக அகந்தை முனைப்பாலே
தொடங்கு வினை நல்காது அத் துங்க அருள் வாழ்வே. (312)

Arunachala Siva.,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:46:38 AM
Verse 312 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Mouna, the Self shines out in the heart as we sink deeper and deeper within.  It alone can confer upon us the life of
grace, Jnana, so that our ignorance is dispelled.  The deeds that originate from an aggressive  ego, deluded by
desires, that cannot be restrained, will not grant to us the life of grace.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:53:16 AM
Verse 313 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நான் அற்று இயல் சகஜ ஞான சமாதியால்
வானத்தினும் மகத்தா வாழ் சொரூப சற்குருவால்
ஊனப் பாழ மலப்பாழ் ஊத்தை அகப் பேய் உணர்வாம்
ஈனம் அற்றால் அன்றி உயிர்க்கு எய்தரிது சாந்தியே. (313)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 08:56:37 AM
Verse 313 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Sadguru, the Self, surpasses the very heavens in majesty through his transcendental realization, the
natural state that is free of 'I'. It will be impossible for the soul to attain peace, unless, through the Sadguru,
the poverty of ghost like 'I' consciousness -- the base filth that is the ancient corruption  of the physical body
is destroyed.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 09:40:28 AM
Verse 314 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பிரமாத மோக அகப் பேய் பிரியும் காறும்
ஒருமை சேர் உண்மை உணர்வுதியா வாறு அவ்
ஒருமை சேர் உண்மை உணர்வுதிக்கும் காறும்
இருமை தீர் மெய்யன்பு இதயத்து எழாதே. (314)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 09:43:47 AM
Verse 314 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Until we eliminate the ghost like ego, -- the infatuation that arises through lack of self attention -- the unified consciousness
of the Real will not arise.  Similarly, until that unified consciousness of the Real, arises, the true love that is free of duality
will not rise up in the heart.

Arunahchala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 09:48:31 AM
Verse 315 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அறிவாக உள்ள ஏகான்ம சொரூபத்து
அறை போகல் உற்ற அகப் பிரமாதம்
பிரியாத காறும் ஓர் பேதம் அற்ற உண்மை
நிறைவான நேய நிலை நெஞ்சத்து உறாதே. (315)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 09:50:56 AM
Verse 315 of Sri Guru Ramana Prasadam:

As long as we do not free ourselves from the state of inattention in which the unified state of the Self. -- that exists
as pure consciousness -- is subverted through the ego, the state of love that is the fullness of the Real, will not
be experienced in the heart.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 09:55:19 AM
Verse 316 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உள்ளி ஊழல் வன்றி ஊழ் வலியை மாற்ற உயிர்க்கு
எள்ளளவும் தன்னால் இயற்றக் கடவதில்லை
துள்ளும் முனைப்பு அற்று துலங்கு சொரூப சிவ
வெள்ள அருள் சிந்தனையின் வேறோர் உபாயமே. (316)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 09:57:59 AM
Verse 316 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Prey to their wielding thoughts, the souls of men can do nothing whatsoever to escape the destiny ordained by their own
actions. Can there be any means of achieving this, other than to be free of this restless activity and remain in meditation
flooded by the glorious light of the Self through Lord Siva's grace?

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:18:01 AM
Verse 317 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பெண்டு பிள்ளை என்றறிவு பேதலிக்கப் பற்றுடல் வாழ்வு
உண்டு போல் தோன்றலின்றி உண்மை அன்றாக் கண்டவர்க்குக்
கண்டு கொள்ளத் தக்க அருள் கைவல்ய வாழ்வகத்து
மண்டு சிவ தற்பரமா மன்னு சொரூபமே.(317)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:21:58 AM
Verse 317 of Sri Guru Ramana Prasadam:

For those who realize that life bound to be the body, in when one's understanding is confused by thoughts of wife, children.
(and other attachments), is not actually real -- though it appears to be so -- the only thing for them to meditate upon and
hold onto is the Self that abides as Sivam, the supreme reality, the transcendent life of grace that is lived to the full within
the heart.

Arunachala Siva,   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:27:03 AM
Verse 318 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அருள் பரத்தைப் போன்ற அரும் பொருள் ஒன்றில்லை
விருப்பதன் மேல் பற்றலே மிக்க சுபேச்சை
மரிப்பதால் மற்றெல்லாக் காமனையும் அந்த
விருப்பால் அகத்தில் விளங்குவது தானே.  (318)

Arunachala Siva,.

 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:29:47 AM
Verse 318 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Grace, the Supreme, is rare and unique. There is nothing that resembles it.  To make it the object of one's desire, is the
most virtuous of desires.  As all other desires are quenched through the very desire, for it, it will shine in the heart
spontaneously.

Arunachala Siva.   
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:33:39 AM
Verse 319 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உள்ளவாறு ஒர்த்து உணர்ந்தார் உள்ளத்து உபசாந்த
வெள்ளமாப் பொங்கு விசுத்த சொரூபம் காண்
கள்ளம் அகன்ற மெய்க் காதலால் சிந்தை கசிந்து
உள்ளம் ஒருங்கி உபாசிக்க வேண்டுவதே. (319)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:36:04 AM
Verse 319 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Know that the perfectly pure Self will well up as flood of deep peace, in the hearts of those who have come to know reality
as it truly is through inquiry.  What is required is to perform worship of that Self with a collected mind, so that the mind
melts away through the power of a true love that is free of guile.


Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:40:57 AM
Verse 320 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தெள்ளிதாம் மோன அருள் சிற்பதத்தில் சிந்தை ஒன்றி
உள்ளுதாரம் சேர் உணர்வால் உபாசிப்போர்
உள்ளதே தானா உரம் சேர் அனுபூதி
ஒள்ளிதா உள்ளத் துறப்பெற்று வாழ்வாரே. (320)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:44:47 AM
Verse 320 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those who worship is founded upon an awareness informed by inner renunciation, in which the mind is fixed one pointedly
in the state of pure consciousness -- the state of grace that is pellucid Mouna, -- will dwell in happiness, having clearly
experienced within the heart of the certain realization that all that exists is their own Self.

Arunachala Siva.
'
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:49:14 AM
Verse 321 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நெடும் கனாவாக நிகழ் பிறவித் தோற்றம்
அடங்கலும் ஞானாசான் அருள் பார்வையாலே
கெடும் கண்டீர் மோன அருள் கேவலமா உள்ளத்து
இடங்கிளரும் தான் மெய் இயல்பான முத்தியே. (321)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 20, 2014, 10:52:10 AM
Verse 321 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Be aware that through the gracious glance of Jnana, bestowed by the guru, the illusion of births -- succeeding each other
like some interminable dream -- will perish.  Final liberation, the true nature of the Self, will well up within your hearts, as
the absolute state of grace, Mouna.

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 08:58:35 AM
Verse 323 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கொதிப்புற்ற காலனைக் குப்புறத் தள்ளி
மதிப்புற்ற வீர மகேசன் பதத்த்தில்
பதிப்புற்ற சித்தம் படர்கால தூதர்
எதிர்ப்பைக் கடந்தாங்கு இறுமாந்து வாழுமே. (323)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:02:54 AM
Verse 322 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those whose minds are firmly fixed upon the feet of bold Mahesan, who felled the wrathful Yama with a blow, will dwell
in joy at those feet, beyond the reach of death's fearful emissaries.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:10:02 AM
Verse 323 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பேத மனக் கற்பனையில் பேர்ந்தொழிந்தால் அன்றி அருள்
போத சொரூபானுபவப் பூரண வாழ்வின்மையால்
பேத மதிப் பீழை சேர் பேயகந்தை யான முனைப்
போய்தலுறத் தன்னை உளத்து ஒர்த்துணர வேண்டுமே. (323)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:13:18 AM
Verse 323 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The enlightened state, in which the grace and wisdom of the Self is directly experienced, will not come into being unless
we separate ourselves from the illusory world of the divided mind so that it can no longer exist.  Therefore, we must
thoroughly investigate and comprehend our own Self, so that the hostility of the  ghost like ego, that brings with it
the torment of an understanding based on differentiation, may cease.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:18:11 AM
Verse 324 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உண்டு போல் தோன்றும் உவற்றையே அன்றி அவை
கண்டு தேர் தம் உண்மை காணத்தான் கற்றிடார்
கண்டு தேர் தம் உண்மை காணில் அகப் பேய் கழன்று
மண்டு பேர் இன்ப அருள் வாழ்வாம் பரந்தானே.(324)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:20:52 AM
Verse 324 of Sri Guru Ramana Prasadam:

We have learned to see only things that seem to be real, but will not learn to see the truth of the one that sees and knows
them.  If we do grasp the reality of the one that perceives and knows, the ghost like ego will fall away and the deep intense
bliss of the life of grace, the supreme Self, will come into existence.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:25:59 AM
Verse 325 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சேரக் கடவ சிவத்துவத்தின் செந் நெறியா
ஓரக் கடவது தன் உண்மையே ஒர்த்துணர்ந்து
நேரக் கடவது தன் நிட்டையே நிட்டையால்
சாரக் கடவது உப சாந்தானுபூதியே. (325)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:28:48 AM
Verse 325 of Sri Guru Ramana Prasadam:

That which should be embraced is Sivahood. That which should be investigated and understood as the straight path of
Sivahood is the truth of the Self.  That which should be gained through that investigation and understanding is abidance
in the Self.  And that which should be obtained through abidance in the Self is the experience of profound peace.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:37:41 AM
Verse 326 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பொரு வண்ணமான புலத்தினின்று தன் மெய்
உரு வண்ணம் யாதென்று உளம் புக்கு நோக்கில்
இரு வண்ணமாக விகல்பட்ட எல்லாம்
ஒரு வண்ணமாப் பெற்று ஒளிரும் உண்மை தானே. (326)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 09:40:24 AM
Verse 326 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If, turning away from the contentious sense objects, one goes within and investigates what is one's true form,
all that was previously in conflict through the duality of its nature, will attain oneness, and reality itself will shine
out of its own accord.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:20:43 AM
Verse 327 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உணர்வு சிவமாக உளம் தெளிந்த வாழ்வே
புணர்தலுற வேண்டு சிவ போதானுபூதி
அணவு விசாரத்தால் அகந்தை முனைப்பாம் பொய்
உணர்வு அகன்றால் உள்ளது ஒளிரும் அது தானே. (327)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:23:43 AM
Verse 327 of Sri Guru Ramana Prasadam:

A life in which the heart is illumined by the realization that Sivam, is consciousness is itself the experience of Siva-
Consciousness, with which one should merge oneself. And that very experience will shine forth in the heart.
once that false consciousness -- the hostile ego - is eliminated through the inquiry in which one merges with that Sivam.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:28:45 AM
Verse 328 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உய்வடைய வேண்டும் தான் ஆர் எனத் தன் உண்மையு சாய்ப்
பொய் வளர் வெம் பாச பந்தப் பூட்டு உடையில் வீட்டுலக
மெய் வளர் வாழ்வாக விளங்கு சொரூபம் என்பர்
தெய்வமா மோன இயல் சிற் பரமாம் தானே. (328)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:32:30 AM
Verse 328 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If the one who desires liberation seeks out the truth within himself through the inward inquiry, 'Who am I?' and severs
the knot that is the bitter bondage of worldly ties that foster falsehood, God, the absolute supreme, the transcendental
consciousness whose nature is Mouna, that which is known as the Self, will shine out as the life that nurtures only truth,
the world of liberation.  Thus say, the wise.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:38:12 AM
Verse 329 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மன்னுயிர்க்குத் தத்தம் மனத்தாலே பந்த முக்தி
துன்னல் இன்றி மற்றில்லை சோதனையால் சிச் சடப் பொய்ப்
பின்னலாம் மாய மனம் பேதிக்கில் அந் நிலையே
தன்னியல்பாத் துன்று சதா முக்தி என்பவே. (329)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:41:31 AM
Verse 329 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It is only through the respective minds of individual beings the bondage and liberation become associated with them.
Otherwise these do not exist. If one cuts away the deceitful mind -- the illusion that there is a consciousness ensnared
in inert matter -- the state that then prevails as one's self nature is known as eternal liberation.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:45:49 AM
Verse 330  of Sri Guru Ramana Prasadam:



தன்னை மறைத்த கோசங்களை ஒவ்வொன்றாகத்
தன்னியல் அன்று என்று தள்ளித் தற் சோதனையால்
தன் உண்மை காணில் தலைவன் வெளிப்படூஉம்
அந்நியம் அல்லா மெய் அருள் வெளியா ஒன்று பட்டே. (330)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:48:03 AM
Verse 330 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If we perceive the truth of ourselves through the inquiry in which we reject each of the bodies (Kosas) that mask the Self
as not our true nature, it will be revealed as the expanse of true grace, merged with oneself and not different from oneself.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:52:53 AM
Verse 331 of Sri Guru Ramana Prasadam:




யாங்கும் உளனான இறைவன் அருள் பூரணத்தை
ஈங்காம் இதயத்து இயல்பாக இருப்பு உணர்வாய்
ஆங்காரம் முற்ற அடங்கி மடுத்தல் இல்லார்
தூங்கியே சிந்தை சூழல்கின்றார் சொப்பனத்தே. (331)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 21, 2014, 10:55:49 AM
Verse 331 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those whose ego has not been fully held in check, and who have not become suffused with the infinite grace of the all
pervading Lord, so that even here, within their hearts, it has become their natural mode of awareness, will remain asleep,
troubled by the whirling kaleidoscope of dreams.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:08:15 AM
Verse 332 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அறிவான உண்மை அவிர்ச்சியே ஆன்றோர்
குறிகுணம் தீர் சுத்த சிவக் கோல ஒளி என்பர்
குறை மனப் புன்மோகக் குடில அகந்தீரின்
நிறைவா ஒளிர் சொரூப நிஷ்களந்தானாமே. (332)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:11:11 AM
Verse 332 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The wise declare that the beautiful light of pure Sivam, free of objective traits, is simply shining forth of the reality
that is consciousness.  If the base, fraudulent and delusional 'I' of the defective mind is eliminated, the incorporeal
nature of the Self, shining as all that is, will be revealed.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:16:23 AM
Verse 332 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சிக்கு என்று அகத்தே செயும் ஆன்ம சோதனையால்
பொக்க அகந்தை அறப் பொங்குவது சுத்த அகம்
மிக்க இயல்பா விளங்கும் அம் மெய் அகமே
தொக்க பரமாத் துணியக் கடவதே. (332)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:18:54 AM
Verse 333 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through tenacious inquiry into the Self the pure 'I' springs forth, eliminating the false personal identity. We should
realize that that true 'I' filled with the light of our own true nature, is the supreme reality itself.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:26:44 AM
Verse 334 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மனக் கற்பனா சத்தி மாண்ட அகம் தானே
தனிக் கேவல சொரூபத் தன்மையாம் உண்மை
முனைக்கு அகந்தை முதல் கெட்டொழியின்
மனக் கவலை சேரா மகிழ்ச்சி உண்டாமே. (333)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:30:07 AM
Verse 334 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Reality, the supreme and unique nature of the Self, is nothing other than the heart in which the power of the mind
to generate its false creations has died. If the aggressive ego is eliminated at its source, a joy will arise that the sorrows
of the mind cannot touch.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:34:49 AM
Verse  335 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மோன இயல் சேர் முழு முதல் பேரின்ப அருள்
வான வளாகமா வைகு சொரூப நிலை
ஊன அகந்தை முனைப் போய்ந்து ஒழியப் பொங்குறு மெய்ஞ்
ஞான விபூதியே நண்ணக் கடவதே. (335)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 08:39:13 AM
Verse 335 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The state of the Self is the heavenly sphere where the ultimate First Cause, whose nature is Mouna, in grace, dispenses His bliss.
As the warring nature of the body bound ego is revealed as false, and disappears. we should aspire to gain the Vibuti
(here it means the residue of the Self) that wells up as Jnana.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 09:27:18 AM
Verse 336 of Sri Guru Ramana Prasadam:


திருவருளே சாட்சியாச் சித்தம் தெளிந்தோர்
ஒருபொருளே தேறும் உரஞ்சால் உணர்வால்
வெரு வரல் சேர் மோகம் விடுபட்டு அடைவார்
பருவரல் சேரா மெய்ப் பரம சுக வாழ்வே.  (336)

Arunacahala 'Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 09:30:35 AM
Verse 336 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those who, through holy grace, have purified their consciousness by remaining as the witness, will attain an awareness
whose strength derives from its one pointedness.  Through that awareness, they will be freed from delusive desires,
and the terrors they bring, thus attaining the authentic state of supreme bliss free of all afflictions.

Arunachala Siva.
     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 09:35:18 AM
Verse 337 of  Sri Guru Ramana Prasadam:


கலங்கு மனத்தால் கடவுளரேனும்
விலங்கினும் கேடா விளிவரதான்று
விலங்கும் தெளிந்த விசுத்த மனத்தால்
இளங்கொளி சான்றோங்கியவுளாராமே. (337)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 09:38:46 AM
Verse 337 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Even the Gods, will be worse than wild animals and perish if their mind is turbid and confused.  Conversely, even wild
animals will, by means of a pure clear mind, become Gods, ennobled by a shining radiance.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 09:45:31 AM
Verse 338 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மான அகங்கார மாதிப்பால் செருக்கலால்
வானவரும் பாழ்த்து மதி கெட்டு மாழ்கலுற்றார்
ஊன வகப் பொய்யுணார்வா மோட்டை அடைத்துள் ஒடுங்கார்
ஞான ஒளி உள்ளத்து நண்ணவே நண்ணாரே. (338)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 09:57:34 AM
Verse 338 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Even the Gods, deluded by their infatuation with the ego, and its vanity, have fallen from grace and perished, their
reason destroyed.  Those who have not dammed up the flow of the false 'I am the body' awareness and withdrawn
deep within themselves can never be absorbed into the light of Jnana that burns within their own heart.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 10:07:45 AM
Verse 339 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அகப்பேய் இகப்பே ஞானான்ம சொரூப
முகப்பான கைவல்ய முத்திப் பேறாகும்
அகப் பாழ் கடந்தால் அனைத்துப் பல் வேறு
வகைப்பாழ்களும் ஒருங்கு மாயமாப் போமே. (339)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 10:10:24 AM
Verse 339 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Driving out the ego is indeed the attainment of absolute freedom, the full measure of the Self, whose nature is Jnana.  If one
transcends the ruinous ego, all the many other kinds of corruption will, as one, be proved false and disappear.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 10:15:16 AM
Verse 340 of Sri Guru Ramana Prasadam:


யான் என்று இயல்பா எழுந்த கதிர் முனையே
தான் ஒன்றாம் உண்மைத் தடமென்று இறுதி வரை
மோனமா உள்ளொற்றி மூலத் தலத் தடையின்
வானமா மன்னு பர மாட்சி தலைப் படுமே. (340)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 10:20:10 AM
Verse 340 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If we realize that the tip of the bright ray  that arises naturally as the 'I' us the trail that leads to union with the reality
of the  Self and, tracing it inward to the very end through Mouna, reach the place of its origin, supreme glory  as
enduring as heaven itself shall be ours.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 03:22:58 PM
Verse 341 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தான் தானா உள்ள ஓர் மெய்த் தத்துவமாம் சிற்பரத்தில்
யான் தான் என்றால் போல் இரண்டுபட்ட கற்பனைகள்
ஊன் தானே போல உருத்த மனச் சர்ப்பனையே
மான்ற மனோ பாவனையை மாற்றித்தற் தேர்கவே.  (341)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 03:26:17 PM
Verse 341 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Within the absolute sphere of consciousness -- the unique and true reality that exists as itself alone -- dualistic concepts such
as 'I' and 'He' are a treacherous trick of the mind that assumes the form of the body. Eliminate therefore this powerful mental
imagination and discern the Self.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 03:31:13 PM
Verse 342 of Sri Guru Ramana Prasadam:



நானா விதப் பொய்ந் நடலை சேர் வாழ்வுகளும்
சீனக் கண்ணாடி போல் சித்திரக் கண் காட்சிகளே
ஊன் உருவா நான் என்று உருத்துழலும் பொய்ம் முனைப் பவ்
வேனையவற்றின் கரு என்று எள்ளலுற வேண்டுமே. (342)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 03:34:02 PM
Verse 342 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The infinite variety of false and treacherous modes of existence are merely brightly colored images appearing as if in a mirror.
We must realize that the false and treacherous identification of the 'I' with the body is the seed from which these appearances
arise to ensnare us, and we must reject it with disdain.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 03:39:22 PM
Verse 343 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உண்டு இன்று உரு அரு என்று ஒன்று இரண்டு என்று இவ்வாறு
மிண்டு படு வாத மயல் வீறாப் பகன்று ஒழியத்
தொண்டு படு பத்தியாத் தொக்க சமர்ப்பணமே
மண்டு சிவஞான அருள் வாழ்வுக்கு உபாயமே. (343)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 22, 2014, 03:43:01 PM
Verse 343 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It is our deluded arrogance that leads us to enter into lengthy disputations, arguing, 'it is', -- 'it is not', 'it has form'--
'it has no form', 'it is one' - 'it is two'. The means of ending this delusion -- so that we experience the life of grace,
the knowledge of Sivam, in all its fullness - is to dedicate ourselves wholly to the Self, through devoted service.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 04:46:35 PM
Verse 344 of Sri Guru Ramana Prasadam:


முனைத்த அகந்தை தன் மூலத்து ஒடுங்கில்
தனித்த பரமார்த்த நிலை தானே விளங்கும்
மனத்தைக் கடந்து தன் மாத்திரமாம் தன்னை
இனைத்து என்று உரைக்க இலக்கணம் ஒன்று இன்றே. (344)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 04:48:47 PM
Verse 344 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Only when the contentious ego subsides into its source will the supreme state that stands alone spontaneously shine out.
There exist no characteristics whereby the Self, that exists as itself alone, transcending the mind, can be described such
and such.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 04:53:40 PM
Verse 345 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மல வாதனை கழிந்த மாதவத்தோர் சித்தத்
துlaவாத சிற் பரமா ஒங்கும் ஒன்றே தன்னைப்
பலவாகக் காட்டிப் பகட்டி மருட்டும்
மல வாதனை அறா மாக்கள் அறிவையே. (345)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 04:56:45 PM
Verse 345 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The indestructible supreme reality - consciousness - is One for those who, through great austerities, have eliminated
the modes of perception based on the soul's impurity, which allures them through its manifold appearances, and cause
bewilderment in the minds of those who are not free of those defiled modes of perception.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:03:10 PM
Verse 346 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பொய்த் தொழிய மோகப் புணர்ப்பான பாச பந்தம்
மெய்த்திறமா முத்தி விளங்க அகத்து உள்ளுணர்வால்
உய்த்துணர்ந்து நிஷ்டையால் ஊன்றக் கடவது தம்
சித்தத்தில் சித்தாத் திகழ் சொரூப உண்மையே.(346)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:07:42 PM
Verse 346 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The truth of the Self shines as the pure consciousness underlying the mind.  The fitting course is to discern it in the heart
through being-consciousness and then to establish it firmly there through deep contemplation, so that the fetters of worldly
bondage -- the companion of lustful infatuation -- disappear, being revealed as false, and liberation, the mark of the Real
shines through.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:16:27 PM
Verse 347 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உள்ளது தான் தானா ஒளிர்வது அன்றி உள்ளத்தில்
கள்ள மனக் கற்பனை போல் காணும் புலம் அன்று
தெள்ளிதா உள்ளம் திறக்க அகத்து ஊடுருவி
ஒள்ளிதா நோக்கு குறித் தன் உண்மை ஒளி வீசுறுமே (347)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:19:20 PM
Verse 347 of Sri Guru Ramana Prasadam:

'That  which is' shines spontaneously in the heart as the Self. It is not an object that is perceived like the illusory creations
of the mind.  If one investigates wisely, penetrating the heart with clarity, so that it opens up, the light of the Self - reality
- will flash forth.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:28:14 PM
Verse 348 of Sri Guru Ramana Prasadam:

ஆக்கமே போன்ற வழிவான ஜீவியத்தைத்
தேக்க முயல்கின்ற மட தேகோகம் புத்தியால்
சேர்க்கலுறு பண்டைத் திரளான வாசனையைத்
தீக்கலுறு சத்தி சிவலோக சமாதியே.(348)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:32:22 PM
Verse 348 of Sri Guru Ramana Prasadam:


The life (of the ego) leads to ruin, while appearing to be a thing of great worth.  Only absorption in the state, 'I am Siva',
(Sivoham Samadhi) has the power to burn up the ancient hoard of Vasanas, (Predispositions), which adhere to us through
the foolish 'I am the body' idea that strives to prolong its existence.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:37:10 PM
Verse 349 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சிறவாத மோகச் செருக்கற்று ஒழிய
அறிவாக உள்ளத்து அடங்கினோர் மோன
நிறைவான உண்மையே தாமா நிலைப்பார்
அறிவான நிட்டை அகத்து ஆற்றல் விதியே. (349)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:40:44 PM
Verse 349 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those who have sunk within the heart, to dwell as pure consciousness, so that heir infatuation with worthless desires
is abolished, will through Mouna establish the fulfillment of the Real as their own Self. This practice of dwelling in the
heart upon consciousness itself is the bounden duty of all.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:46:00 PM
Verse 350 of Sri Guru Ramana Prasadam:


நிச்சிந்தையாக நிகழ் சொரூப மோன அருள்
சொச்சந்த மான சுவானுதித் திறத்தால்
அச்சம் தவிர்த்து ஆங்கு கவாத்தீர் சுத்தாத்துவிதச்
சச்சந்த வாழ்வே சதசாரம் ஆவதே.(350)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:48:32 PM
Verse 350 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Virtuous conduct is the life that possesses the beauty of being, the pure non dual state that is free from desire, when one's
fears are dispelled through the power of one's own personal experience -- the spontaneous grace experienced through the
thought free state of the Self.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:54:23 PM
Verse 351 of Sri Guru Ramana Prasadam:


கதுவு புலக் காட்சி எல்லாம் கற்பனையே ஆகலான்
அது எனத்தான் சுட்டி அறியப் படுவதோர்
எதுவும் அன்று தான் தானா என்றும் உள்ள தன்னையே
அது அது என்றோதில் அது என்பதன் பொருளே.,(351)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 05:57:58 PM
Verse 351 of Sri Guru Ramana Prasadam:


All that is perceived through the encroaching senses is a creation of the mind. Therefore, though we say, 'that that'
(referring to Brahman), the meaning is not anything that can be known objectively as 'that', but only the eternally
existing Self, which exists by itself as itself.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 06:04:08 PM
Verse 352 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மற்றான ஐம் புலமும் மாசுபடத் தேசு பெறும்
பற்றான நின் சொரூபப் பார்வையிலே ஆர்வமுற
பெற்றாலே பிறவி சிவப் பேறு உடைத்தாம் பெய்க் கழற்க்கே
கற்றாவின் மனம் போலக் கசிந்துருக வேண்டுவனே. (352)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 06:07:49 PM
Verse 352 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Only if a person attains the good fortune of experiencing love under he gaze of Your Self, the luminous association that
eclipses all the other five senses, will his birth be blessed with the attainment of  Sivam!  Therefore, 'with a mind that softens
and melts like that of a cow with a young calf I remain a suppliant at your bounteous feet.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 06:13:49 PM
Verse 353 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கண் புதைந்து வஞ்சக் கணிகை மனக் காதலில் பட்டு
எண்பதத்தால் ஏங்கி இறந்து பிறந்து எய்த்த உயிர்
எண்பது கோடிப் பிறவி ஏய்ந்த உனைக் கண்டு
நண்புறவு பூண்டது மெய்ஞ் ஞான அருள் பதத்தே. (353)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 23, 2014, 06:17:01 PM
Verse 353 of Sri Guru Ramana Prasadam:

If eyes made blind, trapped  by the lusts of the deceitful harlot that is the mind, suffering on account of its immaturity,
dying and being born again, my exhausted soul, having endured 80 crores of births, saw you and entered into a union
of love with you in the state of grace that is the Knowledge of the Real.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:27:02 AM
Verse 354 of Sri Guru Ramana Prasadam:


காயமே கோயிலாகக் கண்ட அருள் கர்த்தனடி
நேய மெய் அன்பு நிரம்பலின் என் நெஞ்சத்து
மாயமோகப் பாழ் வலையா இயன்ற புலச்
சாயமாம் மஞ்சள் அற தான் வெளுத்தது இவ்வுலகே. (354)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:30:06 AM
Verse 354 of Sri Guru Ramana Prasadam:

'I was filled with a deep love for the feet of the Creator, who saw fit to take this body for His abode. Thus were the ruinous snares
of illusory cravings, which inhabit the murky twilight of the senses, banished completely from my heart, like the yellow of turmeric
(left out in the sun), and this world faded into pure whiteness.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:36:13 AM
Verse 355 of Sri Guru Ramana Prasadam:

There was no good in me. I was no better than a dog. But through intense longing for my Lord my heart was suffused
with love, and as the suffering born of the illusion of separateness abated, the deep peace of boundless realization shone
forth graciously bestowing the wisdom of the Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:38:02 AM
Verse 355 of Sri Guru Ramana Prasadam:

(This original verse was omitted by oversight)


ஆதமிலி நாயேனுக்கு ஆண்ட அடிகள் பால்
காதலால் அன்பு கலந்து அமைந்த உள்ளத்தில்
போத சொரூப அருள் பூரண சாந்தானுபவம்
பேதமயல் பீழை அறப் பேரப் பிறங்கியதே. (355)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:43:11 AM
Verse 356 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஈசன் குருவா எழுந்தருளி மோக மயல்
பாசம் அறச் செற்றுத்தன்  பாத ஒளி காட்டி
ஆசை முற்றக் கொள்ளை கொண்டு என் ஆருயிரா ஆண்டவன் மெய்ந்
நேச நினைவா மகிழ்வு நெஞ்சினின்று மாறாதே.(356)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:46:00 AM
Verse 356 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The Lord graciously manifested as my guru, eradicating the bondage of my deluded cravings. Revealing to me the glory
of His holy feet, driving out all my desires, He ruled over me, so that in my soul only He remained.  The joy of refleccting
upon my deep affection for Him never leaves my heart.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:50:39 AM
Verse 357 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மூசவித்தை யான கொடு மூலப் பாழ் சேர்ந்த மன
மாசு அகற்றும் போத குரு மய மணியால் பொய்ம் மயக்கப்
பாசவித்தை யான பகட்டறிவில் வேட்கை அற
நேசம் உற்றேன் மெய் அறிவா நின்ற சொரூபத்தே.(357)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 08:53:28 AM
Verse 357 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Through the precious jewel of the wise guru, who banishes the defect of mind -- the proliferation of false knowledge
that brings with it bitter and fundamental ruin -- I lost my desire for that deceptive knowledge -- the illusory bond of
the world -- and conceived a love for the Self that abides as Jnana.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:10:41 AM
Verse 358 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கூர் அன்பிலேன் குணமிலேன் அன்பரினத்
தாரம்பனாம் என் அகத்தை அபரிமிதப்
பேரின்ப மோன அருள் பேறளித்த ஆண்டவன் பால்
ஓரன்ப மோமா உள்ளூறப் பெற்றேனே. (358)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:13:22 AM
Verse 358 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I was without deep devotion, lacking in good qualities, a mere neophyte amidst the company of His devotees.  Yet within
my heart, my Lord bestowed the gift of grace, the limitless supreme bliss of Mouna, and I experienced a unique love for Him
welling up abundantly within my heart.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:18:05 AM
Verse 359 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒளி வெளியா உள்ளத்து ஒளிர் சொரூபக் கன்ணாத்
தெளி வியல் வாழ்வாம் மவுனச் சீர்மையால் யாதோர்
இழிவரல் சேரா இயல் பேரின்பமாம் தன் மெய்
அளைவுற ஆண்டான் அருளால் அன்பு உருவானே. (359)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:20:51 AM
Verse 359 of Sri Guru Ramana Prasadam:


By the grace of the Lord, through the noble nature of Mouna, -- natural state in which I saw clearly as the eye of the Self
that shines in the heart, as the pure expanse of light - I merged with His form that is the supreme bliss free of all that is
ignoble, and was transformed into love itself.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:25:32 AM
Verse 360 of Sri Guru Ramana Prasadam:



இளிவிலாத் தன்னியல் பேரின்ப அருள் சீர்
ஒளியிலே ஊறுகென உள்ளுணர்வா மோனத்
தெளிவினால் என்னைத் திகழ்த்திய மெய் அப்பன்
அளியே என் ஆருயிருக்கு ஆரமுத வாழ்வே.  (360)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:28:04 AM
Verse 360 of Sri Guru Ramana Prasadam:

'Bathe in the noble light of grace, the supreme bliss that is the nature of the Self in which there is no meanness!' Speaking
thus did my true Father illuminate me with the clarity of Mouna, being consciousness itself. His love is indeed the life of
ambrosial sweetness to my soul.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:32:15 AM
Verse 361 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வெம்பந்தமாச் சேர் வியாமோகக் கற்பனையில்
பம்பித் திரிய சுகப் பாழாசை பாழ் பட இவ்
வம்பற்கு ஞான சுக வாழ்வளித்த சீ ரமணன்
சம்பந்த வாழ்வு சிவ சாயுஜ்யம் தானே. (361)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:34:56 AM
Verse 361 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Sri Ramana conferred upon me, mean wretch that I was, the blissful life of Jnana. Thus there was an end to my destructive
desires which -- through my mental imagination, the excessive attachment that brings with it bitter worldly bondage --
enjoyed the bliss of the obscuring senses.  A life spent in His company is indeed union with Lord Siva.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:39:47 AM
Verse 362 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அறிவொளியா என்னை மகிழ்ந்து ஆண்டான் உவந்த
உறையுளா உற்ற என் உள்ளத்தே சுத்த
அறிவொளியாத் துன்று பரமான்ம சொரூப
நிறைவெளியாம் தன்னை அன்றி நிற்பது ஒன்று இன்றே. (362)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:42:19 AM
Verse 362 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Gladly He - true wisdom's light - ruled me. Now I can perceive no other within my heart where, in joy, He made His home.
Only He remains the all pervading light of the supreme Self, manifesting as the radiance of pure consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:46:58 AM
Verse 363 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஆண்டவனே மிக்க அருள் பரமாச் சேர்ந்த எனக்கு
ஆண்டவன் பால் வேண்டும் பேராசை ஒன்று உண்டு என்னிலோ
ஈண்டு பலவாம் பிறவி எய்தினும் என் ஆருயிர்க்கு அவ்
ஆண்டவனைச் சற்றும் அயர்க்கிலா ஞாபகமே. (363)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 24, 2014, 10:49:24 AM
Verse 363 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My Lord, you have embraced me in the state of deepest grace.  If there were one great boon that I would ask of such
a Master, it would be that the thought of you never fade from my mind even for a moment. however many births
my soul have to endure here on this earth.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 08:29:28 AM
Verse 364 of Sri Guru Ramana Prasadam:



பாழில் கிடந்து பரிதபித்த என் அகத்தில்
பாழைக் கடந்து பளீர் என்று ஒளிர் சொரூப
வாழ்வலரத் தன்னோடு என்னை வாழ வைத்த நல்அருள் சீர்
ஊழை அன்றி உள்ளேன் மாற்றோர் தெய்வம் உள்ளத்தே.  (364)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 08:32:35 AM
Verse 364 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My thoughts dwell upon no other God, but only upon the destiny, blessed by His grace, whereby He brought me to dwell
with Himself, so that within my heart that lay suffering in an agony of desolation, the sudden radiance of a life lived in the
Self blossomed forth, rescuing me from that desolate void.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 08:41:04 AM
Verse 365 of Sri Guru Ramana Prasadam:


சுட்டறு மெய்ஞ் ஞான சொரூபமாம் மோன இயல்
பட்டனருள்  பார்வையால் பாசமாம் கோச மறக்
கெட்டொழியச் சிற் பர மெய்க் கேவல வாழ்வு உற்றது
விட்ட குறை தொட்ட குறை மேல் விளைந்த பாக்கியமே. (365)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 08:49:12 AM
Verse 365 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the gracious gaze of the Lord, whose nature is Mouna -- Jnana of the Self, free of objective knowledge --
I began a life lived in the Absolute, the reality of transcendental consciousness, such that the illusory bondage
of the bodily sheaths fell away and was no more.  Such was the happy destiny in which all my previously began
and as yet unfinished austerities came to the fruition.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 08:50:25 AM
Verse 366 of Sri Guru Ramana Prasadam:



கடையான என்னை அருள் கண்ணோக்கிக் கனிவித்து
தொடையான தோத்திரங்கள் சொல்வித்த பரம் ஜோதி
தடையான மும் மலமும் தகர்த்து எறிந்தன் தனை ஆளா
உடையானே உனை அல்லாது உறுதுணை மற்று அறியேனே. (366)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 08:53:29 AM
Verse 366 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Supreme Light, you who turned the eye of grace upon my worthless self, ripening me and inspiring these verses of praise!
Shattering and casting off the three fold defilement that bound my soul you came to hold me entirely within your power.
'Master, other than you, I know no other true support!

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:32:08 AM
Verse 367 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒருவனுக்கே வாழ்க்கைப்பட்டு ஒன்றிய மெய் அன்பால்
ஒருவனையே பற்றி நான் ஓர் அகத்தே உள்ளேன்
ஒருவலின்றி அத்துவித உண்மையா வந்த
ஒருவனே உள்ளுணர்வில் உற்று ஒளிர்கின்றானே.(367)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:34:32 AM
Verse 367 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through true devotion whereby I became the married wife of the One and merged with Him, I dwell in the One Heart, holding
onto that One. That One, the non dual reality, dwells within my inner awareness and shines there unceasingly.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:38:58 AM
Verse 368 of Sri Guru Ramana Prasadam:


அருக்கனா உள்ள என் ஆண்டவன் தாள் அன்றி
இருக்க என் உள்ளத்து எதுவும் நான் காணேன்
செருக்கும் அகங்கார மயல் சித்த விருத்தி
உருக்க ஒணாது ஓய்ந்தொழிந்தது உள்ளொளி சேர்ந்தாங்கே. (368)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:41:16 AM
Verse 368 of Sri Guru Ramana Prasadam:

The delusive mental activities that stem from the vain ego, no longer, able to evolve, grew weak and died when I
merged with the inner light.  Now I see nothing remaining within my heart, other than my Lord holy feet which
endures like the Sun.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:47:09 AM
Verse 369 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒங்கு சிவக் கேவலமா உள்ளுறை மெய்ப் பொருளோனே
ஏங்கு மனப் புன்கவல் செற்றின்ப அருள் பொங்கொளியாய்
யாங்கள் உனைக் கண்டு கொள்ள இயல்வித்த அருளோய் நின்
பூங்கழல்கள் அவையல்லாது எவை யாதும் புகழோமே. (369)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:50:29 AM
Verse 369 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Abiding in the exalted state of absorption in Lord Siva, you are the true reality that dwells within.  The radiance of your
blissful grace pours forth, destroying all the suffering of the wretched mind, and though that grace you grant us the
power to see you. Other than your lotus feet we praise nothing, whatsoever.

Arunachala Siva. 
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:56:10 AM
Verse 370 of Sri Guru Ramana Prasadam:


என் பரமன் தான பேரின்ப அருள் செம்பதத்தைத்
தன் பரம் என்று ஆண்டவனே சாதித்து எனக்கு அளித்தான்
நம்பன் அருள் சீர்மையையே நம்பியது அல்லாது மற்று
என் பரமா நான் ஒன்று இயற்றிலேன் சாதனையே.(370)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 09:58:53 AM
Verse 370 of Sri Guru  Ramana Prasadam:

The state of pure grace, enduring supreme bliss, was not within my own power.  The Lord, feeling it  to be His responsibility,
accomplished it and granted it to me. Other than trusting in the glory of our dear Lord's grace, I did not perform any
spiritual practice as my own doing.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 10:07:00 AM
Verse 371 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உண்ணாது நோற்பர் பெரியர் என்பர் நானோ மற்று
உண்ணாது ஒழியேன் ஒரு போது அறுசுவை ஊண்
கண்ணாரமுதக் கழல் வந்து உளம் புகலும்
பண்ணாதே செய் தவம் என்பால் வந்து கூடியதே. (371)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 10:09:49 AM
Verse 371 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those who perform penances, refusing all sustenance are called great men, but once did I refuse food with its six
flavors.  Yet no sooner has His feet entered my heart, delighting my eyes with their blissful sight, than I fell at once
into a state where tapas became continuous without any effort on my part.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 10:15:51 AM
Verse 372 of Sri Guru Ramana Prasadam:




பின்னப் படாத சிவப் பேற்றுக்கு உபாயமா
என்னைப் பொறுத்த வரை யான் எனான்று இயற்றிலேன்
என்னப்பன் பார்வையால் எய்திற்று இதயத்து
நன்னர்ப் பர சொரூப ஞானானுபூதியே.(372)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 10:18:32 AM
Verse 372 of Sri Guru Ramana Prasadam:


As far as I am concerned, I did not do anything as a means for gaining the indivisible Sivam. Simply through the gaze
of my Father did I attain within my heart the experience of Jnana, the goodly supreme Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 02:48:15 PM
Verse 373 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தன்பெருமை தானறியாத் தன்மை சேர் மாட்சியால்
என் சிறுமை நோக்கா இயல்பாம் கருணையால்
என் செயல் எல்லாமோ இறைமை சேர் தான்செயலா
வீஞ்ச ஒரு தன் மயமா வேற்றுமை செற்று ஆண்டானே. (373)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 02:51:17 PM
Verse 373 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the glory of a nature that is not even aware of its own greatness, through a compassion whose nature it is not
even to see my own unworthiness, He abolished all differentiation, transmuting all into His own Self, so that all my deeds,
possessing a unique divine quality, excelled as His own.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 02:56:49 PM
Verse 374 of Sri Guru Ramana Prasadam:


உறங்கல் உற்ற மோக உளத்தில் கனாவாக
கறங்கு போல் சுற்றும் அகங்கார மனத்தால்
மறங்கலுற்ற தன் சொரூப மாட்சி மகத்தாப்
பிறங்கலுறக் காட்டியது பெம்மான் அருளே. (374)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 03:03:52 PM
Verse 374 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My heart was sunk in the sleep of delusion and my self obsessed mind swept up in a whirlwind of dreams, so that the great glory
of His true nature was hidden from me, until He revealed it in all its majestic splendor. Such is the grace of my Lord and God.


Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 03:08:49 PM
Verse 375 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உன் மாணடியை உணர்ந்து உணர்ந்து நெக்கு நெக்குப்
பன் மாணடுக்கப் பரவித் தொழுதலால்
உன்மாத மான பாழ் ஊத்தைப் அகப் பேய் உணர்வு
கொன்மாயமாகக் குலைந்த அருள் வெளிக்கே. (375)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 25, 2014, 03:10:58 PM
Verse 375 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through continuously praising and worshipping your illustrious feet, coming to know them ever more deeply, melting more and more,
the foul, corrupting intoxication of the ghost-like ego was revealed as a vast illusion and dissolved in the pure expanse of grace.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:21:45 AM
Verse 376 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உடையாய் நீ தேற்றும் உசாநெறியால் உள்ளத்
தடையா நின்றேனுக்கு அகந்தை முனைப் போயப்
படையான பேதப் பகைப்புலமாம் பாசத்
தடையாது மற்றோளிர் மேய்த்த தன்மை விளங்கிற்றே. (376)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:25:32 AM
Verse 376 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My Lord, as I remained sunk deep within the heart through the path of inquiry by which you brought me clarity, relieving
my doubts, the hostility of the ego, faded and the luminous nature of the Real shone forth, untouched by the obstructing
bondage of the enemy senses with their army of differences.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:34:16 AM
Verse 377 Sri Guru Ramana Prasadam:


இமையாத நோக்கமே எங்கும் பரந்த
ஏமையா சொரூப இயல்பாம் துரீயக்
கமையார்ந்த காட்சியே கண்ணாக ஞானச்
சிமையாமா மோனச் சிறப்படைவித்தாயே.(377)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:36:54 AM
Verse 377 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Our Lord, you who encompass all in your unblinking gaze, you established me in the noble state of Mouna, the summit
of Jnana, so that the vision replete with all transcending endurance that is the nature of the Self became my very eye.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:42:44 AM
Verse 378 of Sri Guru Ramana Prasadam:


ஊனா உனக்கு நான் உற்ற உணர்வால் உளத்தில்
வேணாவா வாக வியத்தக்க மிக்க பெரும்
காணியா மோன அருள் கைவல்யம் கண்டு கொண்டேன்
பேணுகின்றேன் என் சொரூபப் பேறாக உன்னையே. (378)


Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:45:44 AM
Verse 378 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the awareness in which I gave myself up as prey to you, I have experienced in my heart, final liberation, the grace
of Mouna, as my greatest birthright, most deeply to be desired. You alone I cherish as the good fortune that is my own Self.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:52:47 AM
Verse 379 of Sri Guru Ramana Prasadam:


தன்னை அறியவோ தன்னால் அறிபடவோ 
பின்னை ஒன்று இன்றிப் பிறங்கு சிவக் கேவலமாம்
உன்னியல் என்பால் ஒளிர் வித்து ஆண்டாய் பால் என்னுயிர்க்குப்
பொன்னியலில் பூண் போல் பொலிந்த தொரு தன்மயமே. (379)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 08:56:20 AM
Verse 379 of Sri Guru Ramana Prasadam:

You became my Lord, causing your own nature to shine out in me, the oneness of Sivam that shines without anything
to know, or anything by which it can be known.  For my soul the unique Self nature shone forth in you, just as golden
ornaments shine through the nature of gold.

Arunachala Siva.
     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 09:49:03 AM
Verse 380 of Sri Guru Ramana Prasadam:



தனையன்றி மற்று எனக்கோர் தராகமின்று என்னும்
முனை ஒன்றிய நினைவு மூண்டெழுந்த உள்ளத்து
எனைய நினைவும் எழாது ஒழிய நான் உன்
தனை என்னியல் வடிவாச் சார்ந்து தரித்தேனே.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 09:52:28 AM
Verse 380 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Within my heart the one pointed thought, 'Apart from Him (Sri Bhagavan) there is for me no other protection!' was kindled and
flared up.  There as all other thoughts died away, unable to arise, I merged with you and wore you as my authentic form.

Arunachala Siva.       

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 09:57:58 AM
Verse 381 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மறப்பறியா மெய்ஞ் ஞான மாட்சி சேர் உண்மைச்
சிறப்பியல்பா உள்ளம் தெளிந்தளைந்த வாற்றால்
அறச் சிறியேன் அன்பெழ நன்கு ஆற்ற அறிந்தேன்
அறப் பெரியா உன் மெய் அருள் திறம் என் மாட்டே.(381)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:05:51 AM
Verse 381 of Sri Guru Ramana Prasadam:


My heart, having become clear, mingled with you, taking on the glorious nature of the reality that possesses the greatness
in which there is no forgetting of the Self. In this way, O you who are all that is great, I who am entirely insignificant learned
to experience fully within myself, as love welled up, the nature of your true grace.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:12:20 AM
Verse 382 of Sri Guru Ramana Prasadam:


என்னிடத்தில் உன்னையும் மற்று உன்னிடத்தில் என்னையும் ஓர்
அந்நியம் இல்லாத ஏகான்ம சொரூபமா
நன்னர் அகம் தேறும் மெய்ஞ் ஞானானுபூதியாத்
துன்னகமாம் உன்னை எவ்வாற்றால் தொழுகேனே. (382)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:15:34 AM
Verse 382 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Through the blessing of your Jnana , perceiving myself in you and you in myself, I have come to know the true Heart, the one
Self in which no distinctions exist. How then shall I praise you when you are fully one with me?

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:21:34 AM
Verse 383 of Sri Guru Ramana Prasadam:



ஒற்‌றி நான் அல்லேன் உடையாய் பெரு விலையாப்
பெற்று நான் கொண்ட நின் பேரருளுக்கு ஈடாக
விற்றேன் எனை நானே மெய்யடிமையாக உனக்கு
குற்ற குற்றேவல் என்பால் உள்ளுவந்து கொள்ளுதியே.(383)

Arunachala Siva,

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:24:37 AM
Verse 383 of Sri Guru Ramana Prasadam:


I am not merely mortgaged to you.  You possess me entirely.  I sold myself to you as your true slave in return for your
supreme grace, which is the high price that I received. Rejoicing in your heart, may you accept from me with my hearty
delight any menial duty it befalls me to perform.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:29:53 AM
Verse 384 of Sri Guru Ramana Prasadam:



உன்னையே என் மெய் உருவாக ஓர்ந்து உளத்து
மன்னிய மெய்ஞ் ஞான அருள் வாழ்வடையப் பெற்றதால்
அந்நியம் ஒன்றில்லா அநந்த சிவாம்புதியாம்
உன்னை அடைந்த எனக்கோர் குறையும் இல்லையே. (384)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 10:32:50 AM
Verse 384 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Though coming to know you as my own true form and thus attaining a life of grace, that is the enduring presence
of Jnana within the heart, there was for me no longer any lack, for I had merged with you, the limitless ocean of
Sivam apart from which nothing at all exists.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 01:26:07 PM
Verse 385 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சிந்தைக்கு அறிய அருள் சிற்பரமா மோன ஒளி
சொந்த உரிமை துலங்க அகத்து உள்ளுணர்வாய்
எந்தரமில்லா இவ் வெளியேன் இதயம் புக்கு
அந்தரங்க மெய் அன்பால் ஆண்டதோர் அற்புதமே. (385)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 01:28:44 PM
Verse 385 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Your unique nature, shines in the heart, as the light of Mouna, the grace filled supreme reality of consciousness beyond
the reach of thought.  What a wonder it is then that in the form of inner awareness you entered the heart of this poor wretch,
who bears no comparison with you, and ruled me through a personal and intimate true love.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 02:36:49 PM
Verse 387 of Sri Guru Ramana Prasadam:



துற்குறியா மாணவப் பேய்த் தோற்ற மறக் கேவல மெய்ச்
சிற்குறியாப் புக்க அருள் சித்திரத்தால் புத்தி கொண்டு
கற் குறையா துங்காணேன் கற்றுங் கல்லாத வெறும்
தற்குறியாச் சஞ்சரிக்கச் சார்ந்தது ஒரு தன்மையே. (387)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 02:40:16 PM
Verse 387 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the miracle of grace, that penetrated me in the form of true all embracing consciousness, so that the ghostly charade
created by the evil ego was abolished, I perceived that there was nothing that I needed to learn through the intellect.  Learned
though, I was, that unique nature wherein I appeared an untutored simpleton, who uses a mark to sign his name, became my own.

Arunachala Siva.         
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 02:45:29 PM
Verse 386 of Sri Guru Ramana Prasadam:

(This original verse was jumped by oversight)


மித்தை அறிவான விகற்ப மனக் கற்பனைகள்
சித்த மல மான செருக்காம் அகந்தை யோடு
சுத்த அறிவான சொரூப விலாசத்தில்
பொய்த் தொழியப் பொங்கும் இயல் பூரண வாழ்வு அற்புதமே. (386)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 02:49:01 PM
Verse 386 of Sri Guru Ramana Prasadam:

When the diverse creations of the mind -- which constitute false knowledge, and which include the ego, the arrogance stemming
from the mind's impurity -- are revealed as false and disappear in he play of Self's pure consciousness, the natural life of fullness
that then springs forth is indeed a wonder.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 04:37:50 PM
Verse 388 of Sri Guru Ramana Prasadam:




புலம் கடந்த சுத்த அருள் போத சொரூப
நலம் கிளர் மெய்ஞ் ஞான குரு நாதனையே தானாத்
துலங்க விளங்கு சொரூபானுபூதிப்
புலம் தெளிந்த புந்தியால் பூஜிக்கின்றேனே. (388)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 26, 2014, 04:41:07 PM
Verse 388 of Sri Guru Ramana Prasadam:

My Lord is the guru of Jnana, in whom flares up the virtue of the Self, the pure grace consciousness that transcends the senses.
With an understanding cleansed of the senses, I perform my puja to Him through realization of the glorious Self, in which I shine
out as Him.   


Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:24:30 AM
Verse 389 of Sri Guru Ramana Prasadam:



சும்மா இருப்பே சொரூபமா உள் ஒளிர் என்று
அம்மானுக்கு ஏற்ற அருமை வழிபாடா
அம்மான்  அருள் சீர் அனுபூதியால் அறிந்து
சும்மா இருந்தே தொழாது தொழப் பெற்றேனே. (389)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:26:57 AM
Verse 389 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Through the grace of my Lord's glorious revelation I learned that the preeminent form of worship - which alone is worthy
of Him who shines within the heart as the Self - is just TO BE.  Thus did I learn to worship Him without worshipping through
the simple act of being.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:31:26 AM
Verse 390 of Sri Guru Ramana Prasadam:


எங்கும் உள ஆண்டான் இயல் பதத்தை இன்னினிதா
இங்கிருந்தே மோன இயல் வழிபாடா ஆற்றுகின்றேன்
அங்கம் அக்கம் புத்தி அகன்ற அருள் வெளியாம்
எங்குமோர் இங்கன்றி அங்கு என்பது எங்கனே.(390)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:34:57 AM
Verse 390 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Here I stand, ecstatically performing worship through the fitting means of Mouna, to the delicate feet of the Lord
whose presence is everywhere. In that pure dimensionless state of grace where the 'I' am the body idea does not
exist 'here' is everywhere. How can we speak of 'there'?

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:39:48 AM
Verse 391 of Sri Guru Ramana Prasadam:


செருக்க ஒணாது சிவத்தில் அழுந்தி
இருக்கும் உணர்வே எனாதியல் பூஜை
சுரக்கும் மெய்ஞ் ஞான சொரூப சுகத்தில்
கரக்க நான் என்னும் களி சேர் கருத்தே. (391)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:41:52 AM
Verse 391 of Sri Guru Ramana Prasadam:


A mind intoxicated with the sense of 'I' is annihilated in the flooding bliss of Jnana of the Self.  The consciousness that
remains immersed in Sivam, unable to rise arrogantly as 'I', is my natural puja.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 08:47:22 AM
Verse 392 of Sri Guru Ramana Prasadam:




துள்ளும் மறியான கொடும் துட்ட மனம் தான் பலி கொண்டு
உள்ளமே கோயிலா உற்ற என் ஆண்டவனுக்கு
உள்ளால் அற உள்ளு சிவயோகமாம் உள்ளுணர்வே
தெள்ளிய மெய்ப் பூஜையாத் தேர்ந்து உணரத் தக்கதே. (392)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:23:01 AM
Verse 392 of Sri Guru Ramana Prasadam:

It should be known and clearly understood that the only true and perfect puja to my Lord, who accepted the offering of
my wicked and deceitful mind with its skittish thoughts, and came to dwell in the temple of my heart, is to dwell free of
thought in that inner awareness which is the yoga of Lord Siva.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:29:16 AM
Verse 393 of Sri Guru Ramana Prasadam:



துவிதமலாச்  சொந்த சொரூபமா உள்ளத்
தவிர்தல் உற்ற உன்னை அகம் கிளர் மெய் அன்பால்
தூவிதமே போல் பிறர்க்குத் தோன்றத் தொழுதேன்
விதமா என்னை வெறாது பொறாயே. (393)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:31:38 AM
Verse 393 of Sri Guru Ramana Prasadam:

You shone within my heart beyond duality as my own self, and I, true love flaring up within me, worshipped you in
a variety of ways that to others appeared dualistic. Forgive me, I beg you, and do not reject me!

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:38:26 AM
Verse 394 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வாழ்வு நானுற்று வழுத்தல் உற்றேன் மிக்க அருள்
கேழ்மை சேர் மெய்ப் புகழைக் கீழ்மை சேர் புன் மொழியால்
தாழ்மை எணாது அத் துதியைத் தாயினும் வந்து அன்பு பொங்கப்
பாழ் மயல் செற்றாண்ட பரன் பரிவால் ஏற்றானே. (394)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:41:48 AM
Verse 394 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Gaining a new life, I spent it singing praises to the lofty truth of His glorious name in feeble words of little worth. Yet, not
deeming my hymns unworthy,  He accepted them fondly in an outburst of love with a mother's delight, the Lord who had
destroyed my deadly delusion and become my Master.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:49:37 AM
Verse 395 of Sri Guru Ramana Prasadam:




வீணில் உழன்ற வியாகமோகப் பீடையற
காணீயாக் கைவல்யம் காட்டினான் கற்றார் முன்
நாணி ஒதுங்காது மெய்ஞ் ஞான அருள் சாற்று கவி
வாணியா மேலும் என் வாக்கில் கலந்தானே. (395)

Arunachala Siva.,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:52:33 AM
Verse 395 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Abolishing the deep attachment that sent me wandering in pain from birth to birth, He revealed to me the state of liberation
that is my own birthright.  Even before the erudite, not falling back out of reserve, again and again, He joined His voice
with mine, like a learned poet singing of grace and true realization.

Arunachala Siva,   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 09:56:55 AM
Verse 396 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வாக்கிற் கலந்தான் மனம் கலந்தான் மாட்சி பெற
நோக்கில் கலந்தான் நுணுக்கரிய நுண்ணுணர்வாய்
ஆக்கம் பெருக அகத்தே அடியேற்குத்
தேக்கு சிவானந்தத் திருவருளா நின்றானே. (396)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:00:04 AM
Verse 396 of Sri Guru Ramana Prasadam:


He merged with my voice, He merged with my mind, conferring nobility upon me. He merged with my way of seeing, as
awareness that is subtle beyond subtlety. He stood in the form of divine grace, the abundant bliss of Sivam, filling my heart
with His riches.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:12:20 AM
Verse 397 of Sri Guru Ramana Prasadam:


போற்றி எனை ஆண்ட குரு புங்கவா சித்த மலம்
மாற்றி எனைத் தன் மயமாத் தேற்றி என் நெஞ்சத்து
வீற்றிருந்தாய் போற்றி அருள்  வித்தகப் பேராண்மையால்
கூற்ற மகன்று ஓட அருள் கொற்றம் துலங்கவே. (397)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:17:16 AM
Verse 397 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Supreme deity, guru who held me in His sway, praise be to you!  You who, through the great power of Jnana - grace -
remained enthroned within my heart, transforming my mind's defilement, comforting me with the assurance that I was
of the form of the Self, so that through your great prowess death fled far away away and the victory of your grace
gloriously shone, praise be to you!

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:22:20 AM
Verse 398 of Sri Guru Ramana Prasadam:


இருள் சேர் மயக்க விளிவரல் போகத்
தெருள் சேர் அனுபூதித் தேற்றம் அளித்தான்
அருள் சேர் குரு மூர்த்தியான என் ஆண்டான்
பொருள் சேர் புகழ் போற்றிப் புந்தி பொலிந்ததே. (398)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:24:57 AM
Verse 398 of Sri Guru Ramana Prasadam:


My divine Lord, and grace bestowing Guru replaced the loathsome darkness of my mind's delusion with the clear light
of divine knowledge, so that my understanding overflowed with praise to His glorious reality.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:30:12 AM
Verse 399 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வாசக மாலையால் வார்கழல் வாழ்த்து சிவ
நேசமே அன்றி என் நெஞ்சத்தோர் ஆசையில்லேன்
யாசகமா உள்ளம் உவந்து ஈந்தருளப் பெற்று உவக்க
நேசவேணாசையது  நேர் பட்டால் போதுமே. (399)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 10:33:52 AM
Verse 399 of Sri Guru Ramana Prasadam:

There exists no other desire within my heart than to express my love for Lord Siva by praising His cinctured feet with
a garland of songs.  If this cherished boon is granted so that, beseeching Him with gladness in my heart, I succeed
in dedicating this song garland to Him, it will be enough.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 03:10:07 PM
Verse 400 of Sri Guru Ramana Prasadam:




ஒன்றியா உள்ளத்து ஒளிர் சொரூபச் செம்பதத்து
நின்றி யான் மோன நிரதிசயானந்தமுற
வென்றி சேர் ஆட்சி விளைந்தானுக்கு என் அகத்து
நன்றி நான் கூர்வது ,தன்நாட்டம் அறாமையே. (400)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 03:12:57 PM
Verse 400 of Sri Guru Ramana Prasadam:

How can I most deeply express my gratitude to Him who exercised His victorious rule so that, established in the pure state
of the Self that shines in the unified heart, I experienced wonder of the bliss of Mouna?  Only through my attention remaining
fixed upon Self without a break?

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 03:17:16 PM
Verse 401 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மோனமுற என்னை முழுவிய என் ஆண்டவனுக்கு
யான் என்ன கைம்மாறு இயற்றுகோ உள்ளுணர்வால்
யான் அவனே யாக இயல் சொரூபானுபவத்து
யான் எனையே ஊணா இயல்வித்தல் அன்றியே.(401)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 27, 2014, 03:19:39 PM
Verse 401 of Sri Guru Ramana Prasadam:

What token of my gratitude can I offer my Lord who in Mouna made me whole, unless, becoming one with Him through
inner realization, I offer myself up as His prey in the experience of the Self, my true nature?

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 08:23:22 AM
Verse 402 of Sri Guru Ramana Prasadam:


மாயக் கிறியான வஞ்சப் புல உலகில்
வாயைப் பிளந்து மதி மாழ்கலுறும் வாழ்வை எள்ளித்
தாயிற் பெரிதும் தயா  மிக்க சற் குரு தன்
கோயிற் பிணாக்களாகக் கூடி வாழ் பிள்ளைகாள்
காயக் கருத்தால் களிப்பார் முன் மெய் போலச்
சாயைக் குலங்களைத் தான் பகட்டாக் காட்டுறும் பொய்ம்
மாயைக் கலி நலிய வாரீர் பேரின்ப மய
நேயத் தழுந்து சிவ நிஷ்டானுபூதிக்கே. (402)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 08:28:32 AM
Verse 402 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Maidens, you who -- despising that deluded state of mind wherein men wander open mouthed in the deceitful world
of the senses spawned by Maya's illusion -- dwell together as temple maidens of the compassionate Sadguru who
is more, much more than a mother to you!  Putting an end to the deceitful trickery of Maya -- who parades her army
of shadows in a dazzling array, as if they were real, before the eyes of those who delight in the 'I am the body' idea --
come and bathe  in the love whose nature is supreme bliss, come and embrace the blessed state of absorption in
Lord Siva!

Arunachala Siva.
         
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 08:32:45 AM
Verse 403 of Sri Guru Ramana Prasadam:


புந்திப் பொலிவெய்த பொங்கும் குரு ரமணன்
சந்தத் திருவடியில் சஞ்சலங்கள் போயகலச்
சிந்தை மொழிக்கு எட்டாத திரு அருள் பேரின்ப மகிழ்
விந்தை சேர் பொங்கல் விழா நாம் கொண்டாடுதுமே. (403)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 08:36:51 AM
Verse 403 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Let us celebrate the wonder of the Pongal festival when, in peace at the munificent feet of our Guru Ramana, our understanding
is illuminated, our restless mind banished, and we are filled with a joy which no thought can know, no word can describe.
That is the supreme bliss of His divine grace.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 08:53:45 AM
Verse 404 of Sri Guru Ramana Prasadam:


பொய்க் கனவில் புக்கழுந்தும் புன் புலத்து வேட்கையால்
தொக்க மனக் கேதம் அறச் சுட்டறுத்துக் கூர் அறிவால்
சிக்கென உள் கூடிச் சிவாய நமச் செம்பொருளா
மிக்க அருள் பொங்கல் விருந்து களித்து உண்போமே. (404)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 08:56:57 AM
Verse 404 of Sri Guru Ramana Prasadam:

We have become submerged in a false world of dreams, through the senses' gross desires. Destroying the mind's resultant
accumulation of suffering through vigilant awareness, free of objective discrimination, the holy truth of the mantra Sivayaanama
establishes itself firmly within as we consume in joy and celebrate the Pongal of grace.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:17:11 AM
Verse 405 of Sri Guru Ramana Prasadam:




பிரான் பெருமைக்கு ஏற்பப் பெருங்கோயில் ஒன்று
பராமரிசம் பண்ணிப் படைக்க முயல் பத்தர்
தராதல மேல் கோயில் சமைத்தலோடு நில்லாது
ஓர் ஆலயமா மிக்க உளம் சீர் திருத்துகவே. (405)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:19:32 AM
Verse 405 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Those devotees who, after much careful planning, erect a great temple to the glory of the Lord, would do well not to stop
at building a temple upon the earth, but also fundamentally reform their own heart, so that it becomes itself a temple.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:24:41 AM
Verse 406 of Sri Guru Ramana Prasadam:


வாழி எனைத் தன் மய மெய் வாழ்வு பெற ஆண்டவருள்
ஆழியான் பாதம் என் ஆவிக்கு அருந்துணையாய் 
ஏழையேன் எங்கெங்கு இயல்கினும் அங்கங்கெல்லாம்
ஊழி தோறு ஊழி உளத்து ஒன்றா ஒளிருமே. (406)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:27:34 AM
Verse 406 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Blessings upon the feet of the Ocean of Grace, who held me in thrall so that I experienced His authentic being!  Wherever
I wander, from eon to eon, world to world, those feet will be there as my precious support, shining in the heart as one with me.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:32:00 AM
Verse 407 of Sri Guru Ramana Prasadam:



மண்ணாசையாதி மயக்கற்றும் மெய்ஞ் ஞானத்
தண்ணார் அளி சேர் சதாசிவ சற் போகம் எனக்கு
உண்ணார் அமுதமா ஊற்று சொரூப அருள்
கண்ணாக என்னுள் கலந்த பிரான் வாழியே. (407)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:34:50 AM
Verse 407 of Sri Guru Ramana Prasadam:


Blessings upon the Lord who nourished me with delicious ambrosia -- the bliss of eternal Sivam, -- filled with the refreshing
sweetness of Jnana which dispels the deluded desire for worldly dominion and all the rest! Blessings upon the Lord who merged
with me in the heart as the eye of grace!

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:39:20 AM
Verse 408 of Sri Guru Ramana Prasadam:



அருள் வாழி வாழி அகத்தில் சுடர் சொரூபப்
பொருள் வாழி வாழி சற் போத குரு பாத ஒளி
தெருள் வாழி வாழி சிவானந்தச் சீர் அடியர்
திரள் வாழி வாழி சிவச் சீர்மை நிலத்து ஓங்கவே. (408)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:42:26 AM
Verse 408 of Sri Guru Ramana Prasadam:

Hail to His grace! all hail! Hail to the reality of the Self, shining within the Heart, all hail! Hail to the flame of enlightenment
shed by the feet of the guru whose teaching is eternal, all hail! Hail to the throng of righteous devotees infused with
Lord Siva's bliss, all hail! May the beatific state of Sivahood flourish and prosper upon the earth!

Arunachala Siva.,   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:46:33 AM
Verse 409 of Sri Guru Ramana Prasadam:



வென்றி சேர் ஆட்சி விளைத்தானுக்கு என் அகத்து
நன்றி நான் கூர்வது தன் நாட்டம் ஆறாமையே
அன்றி வேறில்லை சொரூபாத்து அத்துவித உண்மையால்
ஒன்றியா உள்ளத்து ஒளிர் சொரூபம் வாழியே. (409)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:48:57 AM
Verse 409 of Sri Guru Ramana Prasadam:

I show my deep gratitude to Him who brought about His victorious rule within my heart, by maintaining self attention
without a break.  There is no other way than this.  Benedictions upon the glorious Self that shines alone within the Heart
through the non dual truth of its Self nature!

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 09:57:52 AM
Verse 410 of Sri Guru Ramana Prasadam:
(Part II)



 பாகம் 2 - குரு அருள் குதூகலம்

சிவ சந்நிதியில் சிறியேன் மனம் அற்று
அவசம் திகழான்ம சிவானுபவப்
பவிசின் பெருமை பகர் தற்கு எளிதே
கவி சொன் மொழியின் கண்டங்கு உறுமே. (410)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 10:01:21 AM
Part II - The Rapture of the Guru's Grace:

Verse 410 of Sri Guru AruL kuthookalam:

Can it be a simple matter for a pauper such as I to describe the vast splendor of he glorious experience of the Self
as Lord Siva, when, in His presence, the very mind is abolished in that blissful state of  rapture?  Can the words
of even a poet give expression to it?

Arunachala Siva.
   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 10:07:42 AM
Verse 411 of Sri Guru aruL kuthookalam:



பல் விக்கினமும் பறி போக்குறு மெய்க்
கல்விக் கரையாம் கனமோன அருள்
செல்வத் திரு ஒங்கு செழும் பதமோ
சொல்வக் கணையால் சொல ஒண்ணுவதே. (411)

Arunachala Siva.,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 10:10:42 AM
Verse 411 of Guru aruL kuthookalam:

Those beauteous feet -- so richly endowed with the divine wealth of His grace, imparted through Mouna, -- bring us to the
safe shore of true learning, clearing away every obstacle.  What power of word or speech might suffice to describe them?

Arunachala Siva.   
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 02:32:09 PM
Verse 412 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



செவி ஆரமுதைச் சுவை சேர் மதுரக்
கவி வாணரவைக் களம் உற்று அடியேன்
கவிதானும் உளக் களி தந்திடவே
கவிததாரசம் மெய்க் கவிதான் தருமே. (412)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 02:34:24 PM
Verse 412 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


When I -- a mere devotee - enter the assembly of the great one whose songs fill our ears with their ambrosial sweetness,
and -- a poet myself -- sing of my own inner joy He, the King of Poets, gives forth the poem of reality.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 02:38:24 PM
Verse 413 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


சச்சிற் பரமான சதா சிவ நின்
மிச்சைப் பழி தீர்ந்த விழுப் புகழ் என்
கொச்சைப் படு வாய் கொடு கூறுவதால்
எச்சிற் படும் என்ன வினைந்தனனே. (413)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 02:40:45 PM
Verse 413 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Sadasiva, supreme source of reality, and consciousness!  When, with a mouth tainted with vulgarity, I spoke of your glory,
which shines free of the taint of falsehood, I grieved that my praise was tainted, just as one man's food is tainted by another's
saliva.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 02:44:52 PM
Verse 414 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


எங்கெங்கு மனம் கவரேற்ற மிகப்
பொங்கும் திருவின் போலி அங்கு அதிகம்
தங்கும் பரிசாத் தகும் என்னினும் எங்கு
எங்கும் எங்கும் நிறைவது இறை ஒளியே. (414)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 28, 2014, 02:47:18 PM
Verse 414 of Sri Guru AruL Prasadam:

Although it may be said that God's captivating presence is more powerful wherever the beauty of His divine nature most
strongly manifests in its glorious abundance, in truth the light of God is everywhere present in all its fullness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 08:44:17 AM
Verse 415 of Sri Guru AruL Kuthookalam



ஊனான அகந்தை ஒழித்து அகமே
தானா ஒளிர் தற் பர சிற் சொரூபம்
மொனானுபவம் கிளர் முத்தி அருள்
கோனா வளர் சற்குரு தாள் பணிவாம். (415)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 08:47:00 AM
Verse 415 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Let us praise the feet of the Sadguru, who rises on high like a King dispensing liberation that blossoms through the experience
of Mouna. He is the Self, supreme consciousness, eradicating the body bound ego and shining as himself within the heart.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 08:51:41 AM
Verse 416 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அரனா அடியார் அகவல் வினை செற்று
உரனா உபசாந்த உணர்ச்சி தரும்
பரனாரியனாப் படர் மா ரமணன்
சரணாலயமே சரணா அடைவாம். (416)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 08:54:59 AM
Verse 416 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He is the Lord Siva. He is the Supreme Guru who removes from the hearts of His devotees the powerful effects of their
decade, and gives them the deep peace of true understanding.  He is Sri Ramana, the supreme Guru, whose presence
is all pervading. Let us seek out as our refuge the temple of His holy feet.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 08:59:55 AM
Verse 417 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


எண்ணாதன எண்ணி இரங்கு எனுளத்து
உண்ணாரமுதா ஒளி செய்யுடையான்
கண்ணாரமுதன் கன சித்துருவாம்
அண்ணாமலை மா ரமணாரியனே. (417)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 09:37:33 AM
Verse 417 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Even as I grieved, thinking thoughts I should not think, He became my Lord, spreading His radiance within my heart so that I tasted
the sweet nectar of His bliss.  He is the ambrosial one who delights my eyes with His form  that is pure consciousness.  He is the
Momt Annamalai's exalted guru Ramana.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 09:41:50 AM
Verse 418 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


இடமோ பொழுதோ இது என்று உணராத்
திட மோன இயல் செழியோன் பழையோன்
இடமாப் பொழுதா இயல் கற்பனை செற்று
அடர் மாப் பரமாவவிற் புதனே. (418)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 09:46:01 AM
Verse 418 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He is the Ancient One, who prospers in His powerful natural state of Mouna, untroubled by questions of 'where' and 'when'.
He is Wondrous One who, established in the glorious radiance of the supreme reality, banishes the mental creations that manifest
as space and radiance.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 09:52:32 AM
Verse 419 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



உரமாம் கிரணத் தொளி சேர் அருளால்
பிரமாதம் அற பெயர்வித்தவன் முப்
புரமாம் தடையைப் பொடி செய் புரணப்
பரமான்ம சொரூப பதி வாகரனே. (419)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 09:55:36 AM
Verse 419 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He who dispelled my dullness of mind with the powerful rays of His radiant grace is none other than the Self's
bright Sun, infinite and supreme , who reduced to ashes the impediment of my threefold body.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:00:42 AM
Verse 420 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



பிரியான் புணரான் பிரமப் பொருளாம்
பெரியான் சிறியான் பிதிர் மூன்று அவை தீர்
துரியன் அதி தன் சுடர் சிற் பரமாம்
கரியன் வெளியன் கணவன்னகமே. (420)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:07:28 AM
Verse 420 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Heart, He neither separates from nor merges with you. He is the lofty one, the Reality that is Brahman.  Great and small,
unaffected by he three fold divisions  (knower, known and knowledge, God, the soul and the world etc.) He is eternally
liberated and all transcending. He is the witness, supreme source of consciousness light. He is pure Space. He is
your  husband and protector.       

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:15:09 AM
Verse 421 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



பொய்யுற்ற கனாப் புலமோகம் அற
மெய்யுற்று துரீய வியன் பாரமாய்
உய்கிற் பவருக்கு ஒளி சேர் கதியாகச்
செய்கிற் பது முத்தி சிவன் கழலே.(421)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:18:32 AM
Verse 421 of Sri Guru AruL Kuthooklam:


Manifesting as the vast transcending supreme reality that reveals the truth, so that the false dream of the deluded
senses is destroyed, they are the holy Feet of Lord Siva, which for those desirous of salvation are the path that
leads to final salvation.

Arunachala Siva.       
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:23:54 AM
Verse 422 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



வானோர் அறியா வழி தன்னருளால்
ஈனோர் இதயத்து எளிதில் புலனாத்
தானோர் குருவாத் தரை தோய் பதமே
ஞானோதயமா நடு நிற்பதுவே. (422)

Arunachala Siva.

 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:27:20 AM
Verse 422 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Through the path of His grace that even the gods cannot know, He came as a teacher, in a form knowable to the senses
and easily accessible to the hearts of men, setting upon the earth those holy feet that shine like bright jewels
set in wisdom's dawn.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:37:28 AM
Verse 423 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




காலந்தரமாக் கழியும் கதையே
போலாம் தொக வைம்புலனா முகம்
காலாந்தகனாம் கனவால் அறிவன்
காலந்தடுமாறு உயிர்க் கதியே. (423)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:40:23 AM
Verse 423 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The world that is perceived through the five senses is like a fiction played out in space and time. For the perplexed souls
of men the only salvation is to follow the feet of the Slayer of Death, He whose nature is pure and limitless intelligence.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:45:22 AM
Verse 424 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


கணவன் செவியன் கருவா உள மெய்
உணர்வின் சொரூபத்து ஒளியன் வெளியன்
மணவன் மகிணன் மறையின் முடி மேல்
அணவும் பதம் என் அக மெய்ப் பொருளே. (424)

Arunachala  Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 10:48:43 AM
Verse 424 of Sri Guru AruL Prasadam:

He is the fair husband, the virtuous one. He shines with Jnana, the light of the Self, the core of the Real. He is pure Space.
He is the holy bridegroom. He is the Lord whose holy feet are placed upon the heads of the Vedas themselves. And it is those
same feet that dwell within my heart, as the ultimate reality!

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 02:46:03 PM
Verse 425 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



உறையா வடியேன் உயிரூடு உணர்வாய்க்
குறையா அனுபூதி கொடுத்தது தான்
நிறைவான பிரம்ம நிர்வாண நிலைக்கு
இறையா இயல் கோ ரமணன் பதமே. (425)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 02:48:42 PM
Verse 425 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

If you ask what it was that, as pure consciousness, took the soul of this devotee, as its dwelling place, granting me
that realization which never fails -- it was the feet of Sri Ramana, who reigns as the divine King in the consummate
state of final absorption in Brahman.

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 02:52:17 PM
Verse 426 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


தோளா மணியாச் சுடர் பொற் கழலுக்கு
ஆளா வடியேன் அடையப் பெறலும்
கேளா முறவின் கெழு மற் படர் பின்
மீளா முடிவா விடை கொண்டதுவே. (426)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 02:55:29 PM
Verse 426 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

No sooner had I obtained the blessing of approaching, as a devoted servant, those golden feet which shimmer like perfect,
whole gems (unbored gem), than the abundant sufferings caused by the ties of kinship and family ceased and took
their leave, never to return again.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 03:00:18 PM
Verse 427 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஓங்கும் பரமான்ம சொரூப ஒளிப்
பாங்குற்ற பதாம் புயம் நான் படிவுற்று
ஆங்குற்ற சிவானுபவக் களியால்
வாங்கிற்று மயல் பிறவித் துயரே. (427)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 29, 2014, 03:05:18 PM
Verse 427 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

No sooner had I sought asylum in the protecting embrace of the Self, whose glorious  form shines with the noble radiance
of the Supreme than the sorrowful delusion of birth and death receded from me, for I had tasted the nectar of the experience
of Sivam.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 07:10:31 AM
Verse 428 of Sri Guu AruL Kuthookalam:


இணக்குற்ற தொழும்பர் எழுத்தை அறத்
தணிக்குற்ற தயாளு தன் தலைமேல்
மணக்குற்றதும் என் மலவாதனை மாய்ந்து
உணக்கக் குளிர் உற்றது உளம் மிகவே. (428)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 07:13:26 AM
Verse 428 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The moment He placed upon my head those compassionate feet that allay the suffering of His devoted servants -- so that
the mark of destiny is wiped from their brows -- the seeds of defilement withered and died within me and the torment within
my heart was fully assuaged.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 07:17:58 AM
Verse 429 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

நிலை ஒப்ப நிகழ்வுறும் நெஞ்சில் ஒளிர்
தலை ஒத்த பெரும் தகை தன்னடியின்
மலை ஒத்த வளம் கரைவாய்த் தருளால்
அலை ஒத்த பிறப்பை அகன்றனனே. (429)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 07:20:42 AM
Verse 429 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The great excellence of His holy feet, which illuminate the hearts of those who have attained equanimity, is that they have brought
me to the verdant mountain shore of liberation, and through their grace I have escaped the waves of the ocean of rebirth.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 07:26:12 AM
Verse 430 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


கருவாணவைமைக் கலி சாய்த்து ஒரு தன்
சொரூபானுபவச் சுடர் சூழ் தரலால்
வெருவாது எனை ஆண்டவருள் வெளியாம்
குரு பாத மலால் குறி ஒன்றிலையே. (430)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 07:29:18 AM
Verse 430 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


The direct experience of the one Self engulfed me in its radiance banishing the misery of birth that cloaked my soul in darkness.
There then remained in my consciousness no landmark whatsoever other than my teacher's feet -- the infinite sky of His grace
-- subjecting me to their gracious rule and dispelling my fears.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 08:42:47 AM
Verse 431 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



எஞ்சிற் றெதனோடுமியை பிலாதாய்
நெஞ்சிற் கரியாக நிமிர்ந்து ஒளிர் அவ்
விஞ்சைப் பரமான வியன் சொரூபக்
கஞ்சப் பதமல்லது காண்கிலனே. (431)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 08:45:40 AM
Verse 431 of Sri Guru AruL Kutehookalam:


The lotus flowers of His feet sprang up within my heart and shone there was witness, so that I retained no connection
whatsoever with anything else.  Now I can perceive nothing other than those feet that are the Self whose nature is
the highest knowledge.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 08:49:32 AM
Verse 432 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


முனி நாயகமா முதல்வன் முயல் செய்
வினை நாசமுறத் தெறு மெய் அறிவோன்
இனி நான் இணையாது இனிதா அருள் செய்
நனி நாகரிகத் தனி நாயகனே. (432)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 08:51:43 AM
Verse 432 of Guru AruL Kuthookalam:

He is the wisest of sages, the Primal Being, who imparts clear understanding so that the sense of doership is removed from
our actions.  He is the unique Master, who through His gracious bearing afforded me His blissful compassion so that I
suffered no more.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 08:58:13 AM
Verse 433 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


மெய்வச் சிர வீரிய ஞான ஒளிச்
சைவச் செழியன் சதிர் மா ரமணன்
போய்வச் சமனோ புவனாட்டம் அறச்
செய்விச் சருள் பத்திர தேசிகனே. (433)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 09:00:43 AM
Verse 433 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The great and noble Ramana, flower of the Saivite faith, in whom the powerful light of Jnana, the diamond of truth,
shines forth, is the mountain  Teacher, who is grace entirely destroyed the antics of false Kama.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 09:46:35 AM
Verse 434 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அலைவற்ற அகத்து அவிர் சுத்த அருள்
பொலிவிற் படர் செம் பொருளாம் உடையான்
குலவுற்ற சொரூப' குருத்துவம் இவ்
உலகத் திருளை உடைவித்ததுவே. (434)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 09:49:19 AM
Verse 434 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He is the Lord, the immaculate Reality, suffusing the inner stillness where thoughts no longer arise with pure light of His grace.
Dwelling as the Self in the form of the shining guru, He shattered the darkness that enveloped this world.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 09:54:17 AM
Verse 435 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


சொரூப அக்கினியாய் சுடர் தற் பரமாம்
குரு வாக்கினையே குறியாக் கொளுவோர்க்கு
ஒரு வாக்கியம் அத் திருவாக்கியம் மற்று
ஒரு வாக்கியம் இன்று உவமித்திடவே.  (435)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 09:56:50 AM
Verse 435 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

To those who take as their goal the holy utterances of the guru - in whom the flame of the Self illuminates the supreme reality --
those sacred words are the only truth, and nothing can stand comparison with them.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 10:08:12 AM
Verse 436 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


எனைத்தாயினும் நல்லவை கேட்க உயிர்க்கு
அனைத்தாயினும் ஆன்ற பெரும் பயனாம்
தனைத்தாயினும் இக் கதயா நிதியாய்
முனைத்தாண்டவனோர் மொழியாரமுதே. (436)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 10:11:10 AM
Verse 436 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

To whatever extent a man listens to good counsel, to that extent will he reap a great and lasting benefit from it. But
a single word from our Lord, who lavishes upon us the treasure of His compassion, with more than a mother's love,   
will be as rarest ambrosia.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 10:16:40 AM
Verse 437 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




தமிழப் பெருமான் சலசத் திருவாய்
உமிழப் பெறும் அவ் வொரு சொல்லு ருசித்
தமிழ்திற் பருக்குற்று அடியார் சொரூபத்
தமிழப் பெறுவார் அறியார் அயலே. (437)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 10:19:32 AM
Verse 437 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Those devotees who have tasted the unique wold distilled from the divine lotus mouth of the Prince of Tamizhians, and
have slaked their thirst on the fair ambrosia of reality, will be immersed in the 'Self, conscious of nothing which is not That.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 02:32:32 PM
Verse 438 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அரிதாகிய மெய்ப் பொருள் பேசி உயிர்க்கு
அரிதாயது மிக்கெளிதாம் இயல் பால்
உரிதாக அகத்து உளதாயினவா
பெரிதான பிரம்ம விழுப் பொருளே.m (438)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 02:34:41 PM
Verse 438 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

When He expounded the truth of reality, so hard to grasp, that which had been unattainable was made easy, through His
very nature, so that the lofty truth of mighty Brahman became manifest in my heart, as my own essential being.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 02:39:50 PM
Verse 439 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



விடியாத இருள் விடியும் படியோர்
நொடியாம் படு மாயம் நொடித்தலும் முப்
புடியாயின பொய்ப் பட என்னோடு தன்
இடையாதொரு பேதமும் ஓர்ந்திலனே. (439)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 02:42:33 PM
Verse 439 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


It (the word of the Guru) is the unique word for dispersing the darkness of ignorance, so hard to dispel.  The moment He
destroyed the entrapping illusion by uttering that word), I could not longer discern any distinction between myself and Him,
as the triad of knower, known and knowing was revealed as false.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 02:46:07 PM
Verse 440 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


இல்லை என மாய்ந்திட ஆணவம் ஓர்
சொல்லை ரமணன் சொனதன் பயனா
ஒல்லை இதயத்து ஒளிர் சொரூபம்
தில்லை வெளியில் சிவமாயினதே. (440)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on November 30, 2014, 02:48:24 PM
Verse 440 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

When, through the power of His unique word, Sri Ramana destroyed my soul's defilement, declaring it to be non existent,
my own true Self, shining forth suddenly within my heart, became as Siva, in the divine sky of Chidambaram (Thillai).

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:25:48 AM
Verse 441 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



கூறா ஒரு சொல் குறியால் எரிபட்டு
ஈறாயிட என் இதயத்து முடிச்சு
ஊறா உறு பொய்யுடலோடு உயிர் வெவ்
வேறாகலும் மெய் வெளியாயினதே. (441)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:28:18 AM
Verse 441 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Through the power of His unique unspoken word, the knot within my heart was severed and destroyed, so that my spirit
became separate from the illusory body that surrounded it, giving way to the overflowing expanse of reality.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:33:03 AM
Verse 442 of  Sri Guru AruL Kuthookalam:



மது ஒன்று மலர்ப் பதம் என் முடிவைத்
தது என்றுனை நீ அறியென்று இதயப்
பொதுவொன்று சுடர்ப் பரி பூரணமாய்
எதுவின்றி மகிழ்ந்து எனை ஆண்டனனே. (442)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:35:31 AM
Verse 442 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


He placed the nectar filled lotuses of His feet upon my head and said, 'Know that you are That'. Abiding as the radiant
absolute fullness merged in the cave of the heart, in joy causelessly bestowing His grace, He held me in His sway.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:39:47 AM
Verse 443 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


அறியும் தரம் அற்ற எனக்கு அகமா
உறையும் தனது உண்மை உணர்வு அருளி
நிறையும் பரி பூரண மெய்ன் நிலை விட்டு
இறையும் பிறியாது இனிது ஆண்டனனே. (443)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:42:24 AM
Verse 443 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Devoid of all capacity for Jnana as I was, He revealed to me in grace the true realization of His own Self, dwelling within
me as the 'I' sense.  Without even for an instant becoming separated from the absolute state of reality, where nothing
is lacking, joyfully He made Himself my Master.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:45:59 AM
Verse 444 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



தெருள் வானவர் தம் திருவா ஒளிர் செம்
பொருள் வாழ்வரசாப் புவியில் பொலிவோன்
அருள் வாரிதியூடு அமிழ்ப் படி வித்
திருள் வாதனை செற்று எனை ஆண்டனனே.(444)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:48:35 AM
Verse 444 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Holding dominion upon this earth over the life of pure reality that shines as the treasured wealth of the wise gods themselves,
He plunged me into the ocean of His grace, so that I was completely submerged. Destroying  the seeds of my ajnana vasana
(ignorance) He became my Lord.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:52:39 AM
Verse 445 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



சோதிக்க ஒணாத் துரியச் சுடர் வான்
பூதிக் களிவாழ்வு பொருந்த உளத்து
யாதிக்கும் இலாத எனை அருள் கூர்
ஆதிக்க பதத்து அற ஆண்டவனனே.(445)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 08:54:27 AM
Verse 445 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Even as I wandered lost, He took me fully into the gracious protection of His noble feet, filling my existence with prosperity
and joy in the bright heaven of final liberation which the mind cannot fathom.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 10:07:46 AM
Verse 446 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


செய்யும் பரிசொன்று அறியேன் சிவமா
உய்யும் படி மோனம் உணர்த்தியாவா
ஐயம் திரி பற்ற அவிர் வாலறிவின்
மெய்யன்புருவாக விளங்கிறையே. (446)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 10:38:26 AM
Verse 446 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He is the Lord who  shines as the form of true love within the pure consciousness that is free from doubt and wrong understanding.
What a wonder it is that, totally ignorant as I was as to how I might achieve it, He  imparted to me the state of Mouna, so that I was
redeemed, becoming Sivam itself!

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:24:37 PM
Verse 447 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அசுத்தப் புலம் அல்லது வாழ்வறியா
நிசித்தப் புலை நாயது நெஞ்சிலும் நின்
வீசுத்தப் பதம் நன்கு விளக்கியவா
புசித்துப் பர போகம் மகிழ்ந்ததிடவே. (447)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:26:47 PM
Verse 447 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


I was the meanest and most wretched of curs, and the corrupt life of the senses, was all I knew.  What a wonder it was that
you illuminated even my heart, with the pure radiance of your feet so that I was filled with joy, tasting your supreme bliss.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:31:25 PM
Verse 448 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அவமான மயக்க அகந்தை அறச்
சிவமே ஆகமா மனம் தெளியத்
தவ மெய்தியவாதனது நின் அருளால்
பவமான கனாப் படர் போயிடவே. (448)

Arunachala Siva.

Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:34:11 PM
Verse 448 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

What a wonder it was how, through His sweet grace, I attained true tapas so that the mind became clear, realizing that 'I' is
Sivam; how the shameful delusion of ego was abolished, and sorrow, the dream of birth, vanished.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:40:08 PM
Verse 449 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



கரு மத்த மனக் கடியேற்க்கு இதயத்து
ஒருமித்த உணர்வோடு அருள் புகழைப்
பெரு மெத்த விருப்போடு பேசு சிவத்
தருமத் திருவார் தவம் எய்தியதே. (449)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:42:30 PM
Verse 449 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


I was the lowest of the low, my mind intoxicated by birth. Yet I attained that tapas which is filled with the holiness of
the way of truth of Lord Siva. To speak with deep and abundant desire of the glory of His grace, dwelling in the heart
with a consciousness made comfortable to His own.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:48:56 PM
Verse 450 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



மத வேழ அகந்தை மனத்தை மடித்து
இதவேம இயல் பர முத்தி நிலைப்
பதவேரி உயிர்ப் பசி தாக வழல்
சிதவே அற வெற்கு அருள் செய்தனனே. (450)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 12:51:50 PM
Verse 450 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Slaying the rutting elephant of my ego-mind, He brought me to the state of final liberation, whose nature is delight, graciously
feeding me on the honeyed essence of His holy feet, so that the burning pangs of my soul's hunger and thirst faded and
disappeared.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:19:39 PM
Verse 451 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஆதார சிவத்து அனுபூதி உனக்கு
ஈதா சொரூபத்து இயல் காணெனவே
வேதாகம ஞான வெண்ணேய் உணவா
ஊதாரியு வந்தெனை ஊட்டினனே. (451)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:22:01 PM
Verse 451 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

'Know that the realization of Lord Siva, the foundation of the universe, is of the same essential nature as your own Self!'
Thus in joy did He speak as He fed me lavishly upon the butter churned from the wisdom of the Vedas and Agamas.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:26:57 PM
Verse 452 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



நேராக நிகழ்ந்திடு நீ அதுவாக்
காரான அகந்தை கழிந்தெனவே
வாராத விருந்தென வந்து இதயம்
பேராமல் இருந்து அருள் பெய்தனனே. (452)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:29:48 PM
Verse 452 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

'Dissipating the ego's dark cloud, abide steadfastly, as that which you are!' Thus like a long awaited guest, did He come and pour
out His grace, and establish it ineradicably within my heart.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:36:07 PM
Verse 453 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



மழையா அருள் செய் மகவான் சுகவான்
பழையான் புதியான் பயில்வார்க்கு இனியான்
உழையான் வதி வேற் கொழியா ஒளியாம்
நுழை மாண் புலமா நுழை உற்றனனே. (453)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:40:04 PM
Verse 453 of Sri Guru Arul  Kuthookalam:

He is the Lord Siva, bestowing His grace, like the rains!  He is the Blissful One, the Old One, and the New One!
He is the one who is sweet to those who flock to Him! He entered me, I who dwell as His servant, as the deeply
subtle awareness that is the inextinguishable light of the Self!

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:44:40 PM
Verse 454 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




அறிவான சொரூபம் அலாற் பிறிதொன்று
அறியா வகை என்னறிவுள் செறிவாய்ப்
பிறியா தவ கண்ட பிரம்ம பதக்
குறியாக உளம் குடி கொண்டனனே. (454)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 01, 2014, 03:46:59 PM
Verse 454 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Setting the irremovable seal of he all encompassing state of Brahman upon my heart, He entered and made it His abode,
thoroughly permeating my awareness so that I was conscious of nothing apart from the Self, whose very nature is
consciousness itself.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:25:39 AM
Verse 455 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அநியம் தினையும் புலமா அறியாத்
தனியன் பரமன் சம சத்துருவன்
கனியன் களியன் கன மா ரமணன்
மனியென் மனமே மகிழ் தந்தனனே. (455)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:28:42 AM
Verse 455 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He is the Unique One, whose awareness does not perceive even the tiniest thing as different from itself!  He is the Supreme One,
whose form is stillness of reality!  He is the Sweet One, the Joyful One!  He is the deeply noble Ramana, who joyfully dwells within
my mind!

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:33:53 AM
Verse 456 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




தஞ்சத் தெளியேன் சரணா கதி என்று
அஞ்சித் தன தாள் அரணாப் புகவே
விஞ்சைத் தெருள் வீரியவாரியன் என்
நெஞ்சத்து ஒளியா நிறை உற்றனனே. (456)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:37:03 AM
Verse 456 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

In my desperate plight, poor wretch that I was, I saw in my terror that my only recourse was to seek refuge in the fortress
of His holy feet.  No sooner had I entered there than my master, the doughty bestower of clear understanding, flooded
my heart with His light.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:41:25 AM
Verse 457 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


நல்லார்க்கு ஒளியாக நடுப் பட நின்று
அல்லாத அவிச்சை அறக் கடிவோன்
பொல்லாக் கடையனது புந்தியும் மிக்கு
உல்லாசம் உறச் சுடர் உற்றனனே. (457)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:43:44 AM
Verse 457 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Not content to establish His light within the hearts of the virtuous only, He who entirely dispels the illusion of ignorance
suffused even my understanding with His radiance, filling me with delight, even though I was the most worthless of
wretches.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:47:37 AM
Verse 458 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பயிலாதவர் பால் பயிலாப் பரமன்
கயிலாய மலைக்கண் உறை இறைவன்
துயிலா விழியாச் சுழல் புன் மட வேற்கு
இயல்பாம் ஒளி என்னுள் இலக்கினனே. (458)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:50:00 AM
Verse 458 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


He is the Supreme One, the Lord who dwells upon Kailasa Mount, who does not frequent those who do not seek Him out.
Yet, poor ignorant fool that I was, as I wandered  in confusion among the states of waking and sleep, He came to me
and illuminated my heart, with the radiance of His true nature.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 07:57:10 AM
Verse 459 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



தெருமந்து உழல் சிற்றடியார்க்கு அருள் செய்
கருமந் தினையும் கழலாக் கழலோன்   
அருமந்த பராவமுதான சிவத்
தருமந்தக நெஞ்சம் உறுத்தனனே. (459)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 08:05:30 AM
Verse 459 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


He whose noble feet never cease, not even for a moment, from their work of imparting their grace to His humble devotees
as they whirled along in the torrent of mental confusion, fittingly infused  my own heart with the sweet nectar, rare and true,
of Lord Siva's divine lore (dharma)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 08:21:03 AM
Verse 460 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


 
நவ நாகரிகத்தவ மோகம் இயல்
பவமான பராபவ துக்கம் அறச்
சிவஞான ரசத் தெளிவால் இறைவன்
சிவமான பராங்கதி சேர்த்தனனே. (460)

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 08:23:51 AM
Verse 460 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Clearly revealing the essence of His own true wisdom, the Lord guided me onto the supreme path of Sivahood, so that
there was an end to the demeaning suffering of birth caused by the worthless delusion of involvement in worldly ways.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 08:28:35 AM
Verse 461 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



இயமான் அடியேன் இதயத்து எழிலோங்கு
உயர் மா மணி லிங்க ஒளிக் கதிரோன்
பயமால் அறுதற் பர சிற் சொரூபத்து
இயல்பாம் நிலை எற்கினி தீந்தனனே. (461)

Arunachala Siva.


Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 08:31:28 AM
Verse 461 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



He is my Master, a bright Sun flooding my devotee's heart, with the light of the beautiful and exalted jewel of the Sivalingam
and sweetly granting me the boon of dwelling in the state of union with the Supreme Self, free of terror and confusion.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:29:10 AM
Verse 462 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


வினைக் கேடன் எனப் பெறுவித்தகனை
எனைக்கேடன் எனப் புருவம் தெரியேன்
அனைக்கேயும் மிகப் பெரிதன்பன் எனை
எனக்கே மமிதென் னவிறுத்தனனே.   (462)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:31:44 AM
Verse 462 of Sri  Guru AruL Kuthookalam:



I saw Him as the Wise One with the power to destroy the effects of my deeds; little did I realize then that He would
destroy me as well!  With a love greater than that of a mother, He put an end to me, deeming it most beneficial for me.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:36:11 AM
Verse 463 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


அறிவூடு நிறைந்து அவிர்தற் பரமாச்
செறிவே சிவ தற் பர முத்தி எனப்
பிறியாது பிரம்ம பதத்திடை என்
அறிவைச் செறிவாக்கினன் ஆண்டவனே. (463)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:39:07 AM
Verse 463 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

'Final liberation in Lord Siva is to be united with the supreme reality that shines, filling your consciousness with its light!'
Thus, never relaxing His hold, spoke the Lord, as He brought my own consciousness into the state of union with Brahman.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:44:40 AM
Verse 464 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


நலன் ஒன்று நெறிக் கண்டக் கரியாக்
கால என்று அடிநாய்க்கு அடியக் கடவேன்
நிலன் நின்ற தயா நிதி எவ்வெனை மெய்ந்
நலன் ஒன்று அடியார் நடு உய்த்தனனே. (464)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:47:14 AM
Verse 464 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


I was the lowest of curs, worthy only of reproach, an empty vessel, not knowing how to walk the path of righteousness,
and yet that treasure house of compassion here on earth placed me in the midst of His true devotees, who have attained
that righteous state.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:50:58 AM
Verse 465 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



பாசாடவியாப் படர் கற்பனையின்
மாசான மயக்க மனம் தெளிவுற்று
ஆசான் அருளால் அக வாதனை தீர்
பேசா அனுபூதி பிறங்கியதே. (465)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 09:53:17 AM
Verse 465 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



My mind was deluded by the taint of its false creations that spread as a forest of worldly attachments, until it was filled
with clarity through the grace of my Teacher, and a realization that cannot be expressed in words, shone forth, free of
the concept of the 'I'.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 11:43:28 AM
Verse 466 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஒளியே வெளியா வெளியே ஒளியாய்த்
தெளிவாக விளங்கு சிவத்தில் இயல்
களி சேர் உவகைக் கனிவுற்ற மனத்து
அளிசேர் பரபத்தி அளைந்ததுவே. (466)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 11:45:46 AM
Verse 466 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

In the shining clarity of the state of Sivam, the Self, where light is pure space and pure space is light, supreme devotion was
born of love came to fruition within my mind, as it ripened in the joy of its own blissful nature.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 11:50:36 AM
Verse 467 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


கருவிற் சுழல்கின்ற கனா மயல் போய்
வெருவற்ற பரத் துறை மெய்ம்மை நனாத்
திருவுற்ற சிவப் பெருவாழ்வு ஒளி சேர்
சொரூபத்து அனுபூதி துலங்கியதே. (467)

Arunachala Siva.,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 11:53:24 AM
Verse 467 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The delusion where in I wandered in a dream from womb to womb came to an end, and I feared no more as I awoke into
the supreme state of reality.  As as I entered this divine existence in the Self, illumined by the blessed truth of  Lord
Siva, the light of realization began to shine within me.


Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 04:43:58 PM
Verse 468 of Sri GuruL Kuthookalam:


சிந்தைப் பரி ஊர்ந்து சதா சிவன் என்
புந்திப் பரி புக்க அருள் பொலிவால்
சொந்தப் பரமார்த்த சொரூப அகம்
விந்தைப் பட நன்கு விளங்கியதே. (468)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 04:46:19 PM
Verse 468 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Mounted on the steed of thought, Sadasiva rode into the city of my mind, so that miraculously, through the perfection
of His grace, the 'I, my own self, was revealed as the all transcending supreme Self in all its glory.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 04:50:40 PM
Verse 469 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


நித்தத்துவமாம் பர முத்தி நிலை
சுத்தப் பரமான்ம சொரூப இயல்
வித்தைத் தெளிவால் விளைவித்து அருள்
கர்த்தற் குணவாய கருத்தினிதே. (469)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 02, 2014, 04:52:40 PM
Verse 469 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Through the clarity of His divine wisdom, that is the very essence of the pure Supreme Self, He nurtured in me the eternal
state of supreme liberation, so that my very thoughts were sweet sustenance to that gracious Creator.

Arunachala Siva,   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 06:38:57 AM
Verse 470 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



செறிவை மனமே சிதறா மறவாக்
குறிவை ஒளி கூர் குரு பத்திமையால்
அறிவின் வெருவா அமைதித் தெளிவுற்று
எறிவை முளை நான் எனதென் மயலே. (470)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 06:41:22 AM
Verse 470 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Mind, cultivate the qualities of concentration and mindfulness so that, illuminated by the intense light of devotion to your guru,
you root out the confusion of 'I' and 'mine' even as it arises, and experience the clarity which comes from the untroubled peace
of Jnana.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 06:47:18 AM
Verse 471 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஒருத்தர்க்கு உளதா முதல் கடானாப்
பொருத்தும் கன போதனை கேள் மனனே
கருத்தத்துவுமாமான கருத்து அழியத்
திருத்தும் பரயோகதி ஆனமதே. (471)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 06:49:29 AM
Verse 471 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Mind, heed the profound truth of this teaching, for it is the first duty of all seekers: this is meditation, the yoga of union
with the supreme, that disciplines the mind so that all sense of doership is abolished.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 06:53:51 AM
Verse 472 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பாராதிய பஞ்சகமே பொருளா
ஆராய்ந்து அறிவுற்று அகமே கெடுவாய்
கூரான மாத்திக் கொடு கோகமெனா
நேராய்ந்து அறி நின் நிஜத் தத்துவமே. (472)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 06:56:52 AM
Verse 472 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


My mind, you will perish if you investigate earth and other elements, taking them to be real.  Rather should you hone your
discriminating faculty with the question, 'Who am I?' and come thus to perceive directly the truth of your own eternal Self.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:10:23 AM
Verse 473 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




தியானச் செழு ஞான சிவாக்கினியால்
யான் என்ற செருக்கெரி சேகரமாம்
மயானத்துறு வாழ்வு மகேந்திரன் ஊர்
உயானத்திலும் மிக்கு வகை தருமே. (473)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:12:46 AM
Verse 473 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


To dwell within the heart, making of it a burning ground where the 'I' sense is consumed in the fire of union with Lord Siva
through profound contemplation, will afford even greater delight than Indra's paradise.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:16:45 AM
Verse 474 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



இன்பப் பொருளா இயலா விடின் மெய்
அன்புக்குரிதா அகமாவது நிலை
அன்புக்குரிதா அககமாவது கொண்டு
இன்பப் பொருள் என்று அறி நின் இயல்பே.  (474)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:18:55 AM
Verse 474 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


If happiness were not your true nature, how could you have any love for yourself?  Therefore, laying hold of that  Self, which
is the cause of love, you should realize your true nature in the bliss of the Real.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:23:02 AM
Verse 475 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


காணாய் மனமே கதி கேள் இறை தாள்
கூணா விளிவுற்று உதியா அகமே
பேணாய் அதுவே பெரு மாண் பதமாம்
தூணா ஒளிர் நின் சொரூபத்து இயல்பே. (475)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:25:09 AM
Verse 475 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Take heed, my mind, and mark the true path!  Pay attention to the 'I' that has become a prey to the holy feet of the Lord
and been annihilated.  That is the great and noble state, the nature of the Self that shines as your true support.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:29:22 AM
Verse 476 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


புன் செய் நிலமான புலத்தில் உழைத்து
என் செய்குதி என் உயிரே ரமணன்
தன் செய்ய பதப் பயிர் தன் அகமாம்
நன் செய் தனில் வைக்கை நமக்கு இனிதே. (476)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:31:17 AM
Verse 476 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


My soul, why do you labor in the senses' barren tracts, when there is such bliss to be had from tending the fertile fields
of the heart where grows the rich crop of Sri Ramana's glorious feet?

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:34:44 AM
Verse 477 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


நிலையில்லதனை நிலை என்று உணரில்
குலை அல்லது உளம் குணம் ஒன்றும் இலை
உலைவில் பொருளா உயிருள் உறையும்
தொலைவில் சொரூபம் துணிதல் குணமே. (477)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:51:05 AM
Verse 477 of Sri Guru AruL Kuthookalam"

When we mistake that which is impermanent for that which is enduring, it only serves to emphasize the disharmony within
our hearts.  The true temperament is one that cleaves to the indestructible Self dwelling at the heart of our very existence
as the immovable reality.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:56:06 AM
Verse 478 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஒர்க்கின்ற உளத்து ஒளிர் தன் சொரூபம்
பார்க்கின்றவர் பார்ப்பனர் மற்று அயலார்
ஊக்கம் தளராமல் உழைத்து தரந்
தூர்க்கின்ற அவவத் தொழில் வாழ்வினரே. (478)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 08:59:03 AM
Verse 478 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Only those who direct their investigation inward and perceive the light of their own Self, are in truth Brahmins.
All the rest are like men who spend their lives laboring unceasingly in a vain attempt to fill up an insatiable stomach.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 09:08:10 AM
Verse 479 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




மறவிப் பிரமாத மதிப் பிழையால்
அறிவிற் பிறிதை அகம் என்று ஆழ்வோர்
வெறியுற்று விளிந்து வினைப் பிறவிச்
சிறையில் படல் உற்றுயிர் தேம்புவரே. (479)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 09:11:10 AM
Verse 479 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Those who through the mental error of pramada - the forgetting of one's true nature, -- go about taking that which is
other than consciousness to be the 'I', will go mad and meet their ruin. Locked in the prison of birth engendered by their
deeds, their existence will be sad and weary one.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 09:17:44 AM
Verse 480 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The body is not 'I'. Since the uyir (jiva - soul) is the 'I' realize that the body bound uyir is simply the body and
eliminate it. Ignorance  is not the 'I'. Since the 'I' is consciousness, realize that ignorant consciousness is simply
ignorance and eliminate it.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 09:28:04 AM
Verse 480 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

(This original verse  was left by oversight)

உடலோ அகம் அன்று உயிர் நான் எனில் அவ்
உடலாம் உயிரை உடல் என்று ஒழியாய்
மடமாம் அறிவை மடம் என்று ஒழியாய்
மடம் அன்று அகம் மற்று அறிவாம் எனிலே    (480)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 10:21:20 AM
Verse 481 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



பிறிதிற் கவனம் பிறியத் திகழ் மெய்
அறிவுக்குறி சேர் அவரைக் குறுகிச்
செறிவுக்கு நெறித் திறனோர்ந்து இதயத்து
உறுதற்குரிதாம் உயர் மெய்ப் பதமே. (481)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 10:24:42 AM
Verse 481 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


The correct course of action is to cleave tom those who, turning their attention away from external things, bear the stamp
of true wisdom.  Thus abiding within the Heart and seeking the path of the absolute through investigation, the exalted
state of reality will be gained.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 10:29:04 AM
Verse 482 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



போக்கும் வரவும் புணர்வும் பிரியத்
தாக்கும் புரணப்  பர தத்துவமாய்
வாக்கும் மனமும் மறிவுற்ற உளம்
தேக்கும் பரவான அமுதத் தெளிவே.,(482)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 03, 2014, 10:31:15 AM
Verse 482 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The heart in which words and thoughts have subsided and which remains as the all pervading reality in which there is
no going, no coming, no contact with anything, whatsoever, will overflow with the ambrosial clarity of the supreme.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 08:41:20 AM
Verse 483 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


அனியப் பட நான் அகந்தையின்
iனி ஒக்க அகற்றின் உளத்து இயல்பா
நனி ஒத்த அவகண்ட நனா உற நின்
அனியற் பரமார்த்த ஒளிர் தருமே.  (483)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 08:43:52 AM
Verse 483 of Sri GuruL Kuthookalam:

Even now, if you entirely eradicate the personal ego based on the multifarious nature of non Self, you will experience
an intense and limitless awakening, as your true nature, the supreme Self, shines out.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 08:48:41 AM
Verse 484 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




கயமான உடல் களி சேர் அகமாய்
மயல் சேர் தருவாதனை மாய்ந்தொழியின்
முயல் போய் அறு மோன சிவானுபவத்து
இயல் வாழ்வு இதயத்து விசைத் தெழுமே. (484)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 08:51:18 AM
Verse 484 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Only when there is a final end to that fallacious mode of perception, which manifests as the ego-self through the
delusive influence of the perishable body, will a new harmonious mode of being arise within our hearts wherein,
in Mouna, we experience the effortless state of union with Lord Siva.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 08:55:08 AM
Verse 485 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஊகத்தினில் எட்டவோணாது உயிரோடு
ஏகப் பதமாக இயல் சொரூபம்
மோகத்து உணர்வான அகந்தை முனைப்
போயச் சுடர் விட்டு ஒளிரும் தனிலே. (485)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 08:57:28 AM
Verse 485 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


The true Self cannot be reached by mental effort. It exists as one with the uyir (jiva), which it will illuminate with its
own radiance, once the hostility of that ego based awareness tainted by desire is eliminated.   

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 09:01:58 AM
Verse 486 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


இடர் மண்டு பிறப்பினிடைச் சுழலும்
மட மண்டு புலத்து மயங்கு மனம்
திட உண்மை உணர்ச்சி திகழ்ந்த உளம்
கட உண்மயமாம் கன சிற்பரமே.(486)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 09:05:01 AM
Verse 486 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The mind, intoxicated by the delusion of senses, is swept along in the torrent of painful births. It is only the heart,
illuminated by the realization of the abiding truth, that remains merged with the Godhead in the consummate reality
of the supreme.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 09:47:19 AM
Verse 487 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அறிவான அகத்தில் அடங்கி மனஞ்
செறிவால் உபசாந்தி திளைப்பதலால்
பொறிவாய் நழுவிப் புலனாம் உலகில்
பிறிவால் அலமந்து பிதிர் உறுமே. (487)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 09:49:52 AM
Verse 487 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Unless the mind subsides into the heart, whose nature is consciousness, and experiences the deep peace of union with it,
the mind, through separation from it, will fall into the trap of the sense organs, be whirled about in the world of senses,
and become scattered.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 09:54:22 AM
Verse 488 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



துரியச் சுடரான சுவச் சொரூபம்
பிரிவற்று இயல்பாப் பிறவற்றினும்
விரிவற்று விளங்கு வியன் சகஜப்
பெரியார்க்கு அடிமைப் படல் பெட்புறவே. (488)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 09:57:11 AM
Verse 488 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

True nobility can be found at the feet of those great ones in whom there is no separation from the all transcending radiance
of their own true Self, and who, even in the other states (of waking, dream, and sleep), remain in the fully awakened state
where realization's light is always present.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:06:06 AM
Verse 489 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



யான் அற்ற நிலைக்கு அணியல் உறும் அம்
மோனத் தவராஜ முனீந்தரரைத்
தீனச் சிறு தொண்டர் செறிந்து ஒழுகின்
ஞானப் பெருமாண் பதம் நன்னுவரே. (489)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:08:05 AM
Verse 489 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Even weak devotees of little attainment will be able to attain the holy condition of Jnana if they constantly seek out the company
of those eminent sages and supreme masters of spiritual discipline, who dwell in the egoless condition of Mouna.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:13:54 AM
Verse 490 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


என்றென்றும் உயிர்க்கு இனிதா இதயம்
துன்றும் பெருமாண்புறு தன் சொரூபம்
வென்றென்றும் மயக்க வினை கெடவே
நின்றென்றும் ஒளிர்ந்திட நெஞ்சகமே. (490)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:16:04 AM
Verse 490 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Ever dearer to me, than life itself, the august beauty of His Selfhood fills my heart.  Ever victorious, may it destroy in me the
illusion of doership.  Ever present, may it illumine the innermost recesses of my soul.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:23:53 AM
Verse 491 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பராலம்ப முறப் பரி பக்குவருக்கு
ஒராலம்பனமான உளத்து ஒளியாய்
நிராலம்ப அருள் பரமா நிறை நின்
கராலம்பமெனக்கு அருளங்கணனே. (491)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:26:23 AM
Verse 491 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Fair eyed One, you shine within my heart, as the light that gives sanctuary to those of deep spiritual maturity.  May you in
grace grant me the support of your divine hand, that, without any support of its own, fills infinity with its vastness.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:32:00 AM
Verse 492 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


கன்னங் கருமாற் கணமிழ்ந்து அடி நாய்ச்
சின்னஞ்சிரியேன் தெருமந்திடவோ 
தன்னந் தனி மெய்ப் பர தத்துவமாம்
பென்னம் பெரியாய் அளி நின் ஒளியே. (462)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:34:40 AM
Verse 492 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


As I wander in confusion, the lowest of the low, a mere dog, at your feet, sunk in depths of an impenetrable darkness,
may you, the greatest of the great, the one and only true and absolute reality, grant me your guiding light.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:38:37 AM
Verse 493 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


உனை யான் ஒரு காலும் மறந்தொழியா
நினைவான இயல் பரபத்தி நிலை
எனை ஆளுடை எம்பெருமான் இது நான்
இனையாமல் எனக்கு ஈந்தருளே. (493)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:40:41 AM
Verse 493 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Great Lord, you who hold me in your thrall, free me from suffering and graciously grant me that state of absolute devotion
wherein my thoughts will be incapable of straying from you even for an instant.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:45:57 AM
Verse 494 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



கடையாம் எனை நின் கருணைக்கு உரிதா
உடையாய் உளம் என்னுழை நன்கு இயலத்
தடையாது மிலேன் சரணம் சரணத்
திடையார்வம் அளித்து எனை ஆள் பரனே. (494)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:48:03 AM
Verse 494 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Lord, unworthy as I am, there is nothing to prevent you, entering fully into my heart, and subjecting me to your
compassionate dominion. Grant me in grace your love, in the refuge of your holy feet and be my Master!

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:52:20 AM
Verse 495 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



எள்ளத்தனை அன்பிலனாகவும் என்
கள்ளக் கருவாதனை கட்டழிய
தெள்ளத் தெளிவாத் திகழ்கிற்பது மெய்
உள்ளக் கருவாம் உடையான் அருளே. (495)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 04, 2014, 10:54:12 AM
Verse 495 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


It was due to the grace of my Lord that He was able to shine with absolute clarity as the essence of my inner being,
cutting through the defilement that bound me to the womb, even though I showed Him, not a whit of devotion.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:11:37 AM
Verse 496 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



களவில் வருகற்பனைகள் கழியப்
பிளவில் சொரூபப் பெரியோன் சிறிதும்
பளகில் கருணை பளீரென்று ஒளிர்வால்
அளவில் வெளியா அகம் அமர்ந்ததுவே. (496)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:14:14 AM
Verse 496 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


He is the noble embodiment of the indivisible Self, through whose perfect compassion the world's counterfeit creations
dissolved in a sudden radiance, filling my heart with the experience of the infinite.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:18:37 AM
Verse 497 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



யானாக எனக் கினியான் உலவா
மொனானுபவப் பர முத்தி அருள்
வானாக உளத்து வளர்ந்திடலால்
தானா எனை மாற்றிய சற்குருவே.(497)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:20:32 AM
Verse 497 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


He is the Saduguru, as dear to me as my own self.  As final liberation, the deathless experience of Mouna, waxed greater
within my heart, as the firmament of grace, He replaced my personal self with His own.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:24:19 AM
Verse 498 of Sri Guru AruL Kurthookalam:


எனை நான் அறியா வெளியேன் இறைவன்
தனை யான் அறியத் தரமோ தரமோ
நினையா மறவா நிலையாம் அறிவால்
தனை நான் அடையத் தகு வானகமே. (498)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:26:52 AM
Verse 498 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Is it proper, is it proper at all, that a poor wretch such as I, who does not even know himself, should be able to know the
Lord?  Yet through a steadfast awareness in which there is neither thinking nor forgetting, my heart has become worthy
so that I may approach Him.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:31:15 AM
Verse 499 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


வெருவாக் கழல் சேர் வினையேற்கு அபயத்
திருவாக்கருளிச் சிவமா ரமணன்
குருவாக் குசலம் குலவும் பர சிற்
சொரூபாத் திரியாச் சுடர் வான் உளமே.(499)

Arunaachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:33:39 AM
Verse 499 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Wicked as I am, when I seek to unite myself  with His fearless feet, Siva Ramana, banishes my fear through the grace of
His holy words. He shines in my heart, as the mountain that is the Self, through a nature illuminated by the deep wisdom
of the guru.


Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:37:54 AM
Verse 500 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




உளையா உரமிட்டு உளம் நன்று உழுதே
களையா எழு கற்பனை கட்டருள் பாய்த்
துளையா உசவால் உழுவற் பயிரின்
விளைவார் சிவபோகம் இசைந்தனனே. (500)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:41:28 AM
Verse 500 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

I nurtured the crop of the  divine love by enriching the field of my heart, with the manure of firm resolution and
ploughing it well, plucking out the weeds of false ideas that arose, watering it with grace and erecting the fence of
unflagging self inquiry.  Thus I came to taste the bliss of Lord Siva..

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:45:24 AM
Verse 501 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


உச்சப் பரன் என்னுடையான் அருள் கூர்
இச்சைப் படி நேர்கென நான் இயலத்
துச்சக் கவலில் சுக ஜீவனமாம்
பிச்சைப் பெரு வாழ்வு பிறங்கியதே. (501)

Arunachala Siva.

 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:47:40 AM
Verse 501 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

As I lived my life, ever exhorting myself to act in accordance with the most gracious will of my supreme Lord and Master,
the light of a more noble existence dawned for me, that of a holy mendicant, filled with bliss and free of pain and sorrow.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:56:14 AM
Verse 502 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


ஏனிங்கு கவன்றிடுகின்றிர் மனம்
யான் எங்கு அகல்வேன் எனும் ஏலோரையும் விட்டு
ஊனம் கெட நீர் உபசாந்தி அடைந்து
ஆனந்த அகத்து அமர்க என்றனனே.     

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 10:58:33 AM
Verse 502 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

'Why do you lament in your minds here in the world?' He said. 'Where could I go leaving you all behind?' Be at peace,
so that all your baseness is abolished and establish yourselves in the heart, whose nature is bliss!'

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:24:17 PM
Verse 503 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


செம்மைப் படு மோன சிவத்து ஒளியால்
பொய்ம்மைப் பட முப்புடியான புலம்
மேய்ம்மைப் பட மிஞ்சு சொரூபா வெளிக்கு
எம்மைப் பறிபோக விழந்தனமே. (503)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:27:00 PM
Verse 503 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

That consciousness which depends upon the triad of knower, known and knowledge was revealed as false through the light of
Sivahood, illuminating the purified condition of Mouna. As my ego was plucked from me, I became lost in the burgeoning reality
of the Self's infinite expanse.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:30:39 PM
Verse 504 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


யான் என்னும் அகந்தை எழா இயல்பே
தான் என்ற சதாசிவ தற் பரமாம்.
ஊன் என்று முனைப் பொழிவால் இதயத்
தான் அந்த அருள் பரமாயினனே. (504)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:32:28 PM
Verse 504 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The state in which the ego does not rise as 'I' is the supreme Sadasiva, known as the Self.  I merged in the heart with the
supreme expanse of grace through the annihilation of the rising of the 'I', that merges with the physical body.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:36:28 PM
Verse 505 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பவத்தை விளைவிக்கும் மனப் படர் சேர்
அவத்தை அபிமானி அகன்று ஒழி வால்
சிவத்தின் மயமாத் தெளிவுற்ற எனை நான்
சுவத்தப் பெரு நன்னிலை தோய்ந்தனனே.     (505)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:39:27 PM
Verse 505 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


That which is attached to the Avasthaas undergoes the torment of mind that is the cause of continued births. Through
its elimination , I attained clear understanding, becoming of the form of Sivam itself, and immersed myself in the great
virtuous and wholesome state.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:44:20 PM
Verse 506 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அன்மை இருளான அகம் கெடலால்
பன்மை உறு கற்பனை தீர் ஒரு மெய்த்
தன்மை மனம் அற்ற சதாசிவம் என்று
என் மெய்யறிவால் அமைவு எய்தினனே. (506)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:46:22 PM
Verse 506 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Through the destruction of the ego, the dark ignorance of unreality, I attained the true understanding that my unique real
nature, free of mental imagination in its manifold forms, is none other than Sadasiva, in which the mind is entirely absent.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:49:58 PM
Verse 507 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


தரமேதும் இலாத் தமியேற்கு அருளாற்
புர மோக அகந்தை மதிப் புலை போய்
உரமான சொரூப உணர்வு உறலால்
பர மோன இயல் பதம் எய்தியதே. (507)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 12:52:52 PM
Verse 507 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Through His grace, utterly feeble wretch that I was, I experienced the powerful consciousness of the Self, in which the base
ego mind, fed by the body's deluded desires, is no more.  Thus did I gain the natural state that is supreme Mouna.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:25:30 PM
Verse 508 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


துருவச் சுடர் தன் சொரூபத் துரியத்
திருவத்துவிலா இயல் பால் அது தான்
வெறுவற்கிடமற்று விளங்கும் ;ஒரே
துருவப் பதமா சுடர்கின்றதே. (508)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:27:56 PM
Verse 508 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


The Self shines as the immutable state in which fear has no place because of its absolute non dual nature, as the Self,
blazing forth through the light of inquiry.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:33:25 PM
Verse 509 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பிரியாது புணர்ந்த பிரான் அருளாம்
துரியானுபவச் சுடர் சூழ்தலும் முப்
புரியானவை பொன்ற வெறும் பொடியா
அரிதான அதீதமதா யினதே. (509)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:37:04 PM
Verse 509 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The moment I became enveloped in the glorious light of the experience of liberation, turiya, -- the grace of the Lord
merged inseparably with me -- the three cities of my delusion were reduced to merest dust. That experience became
the rarest of all states, the absolute and all transcending turiyaatita.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:42:45 PM
Verse 510 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



சிரசின் பத தேசிகனாம் பதி மும்
முரசாம் கலி முத்தமிழ் முன்றிலின் அவ்
வரசின் குடியா அருள் பெற்றடியேன்
பரசும் பெருமாண் பதம் உற்றனனே. (510)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:46:12 PM
Verse 510 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

When, to the rattle of the three drums and the sound of three modes of the Tamizh tongue, I entered the courtyard
of the Lord who, as my teacher, rested His holy feet upon my head, that King among ascetics graciously accepted me
as His own kinsman, raising me to that great and noble estate in which I praised Him as His devotee.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:50:15 PM
Verse 511 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


இறையும் பிறிது ஒன்றிலதா அகமே
நிறைவா உலகோ நிழலாய் நிபிடச்
செறிவான அகந்தை திகழ் கேவல வா
லறிவாயினும்  எற் கறிவொன்றிலையே. (511)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:52:28 PM
Verse 511 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


The 'I' that pervades all things, without exception, is that deep and intense pure consciousness that shines in the heart,
and in which the entire world appears as a reflection; and yet for me it is not anything that can be known objectively.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 02:56:18 PM
Verse 512 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


இளிவான் அகந்தை எழு\ச்சியிலா
வெளியாக உளத்து விளங்குறு மெய்
ஒளியாந சொரூப உணர்வு உருவாத்
தெளிவாம் அனுபூதி சிறந்ததுவே. (512)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 05, 2014, 03:09:02 PM
Verse 512 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Realization in all its clarity flourished in he form of Self consciousness, the light of Truth shining in the Heart, as the
vast expanse in which there is no arising of the contemptible ego.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 01:59:32 AM
Verse 513 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



முந்தைப் படுமோ கவி கற்பம் அறச்
சிந்தக் கிளார் தெய்வ அருள் பொலிவால்
சொந்தப் பரமான்ம சொரூப ஒளிச்
சந்தத்து ஒரு தன் மய ஆய்த்துலகே. (513)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 02:03:14 AM
Verse 513 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

All the inherited dispositions caused by my deluded desires, were washed away in a shower of divine grace. Thus through
His consummate perfection I experienced the radiant peace pf the Supreme Self, my own true form, in which the world
became wholly the Self.

Arunachala Siva.     
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 08:50:50 AM
Verse 514 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



இருளாக வியன்ற அகந்தையை மாய்த்து
அருளாக விளங்கும் அனந்த சிவப்
பொருளாம் அனுபூதி புணர்ந்ததனால்
மருளாம் உலகத்தை மதிக்கிலேனே.(514)

Arunachala Siva.
 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 08:53:09 AM
Verse 514 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

When I merged with the realization that is the reality of the infinite Sivam that shines as grace, having destroyed the ego that
functions through ignorance, I no longer had any thought for the world that is a mere illusion.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 08:56:39 AM
Verse 515 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



சுகமே இயல்பான சொரூப நிலை
மிகமே தகவாக கவி விளங்குவதால்
இகமே  பரமா இயல் சீர் இதயத்து
அகமே அகமாக அமைந்ததுவே. (515)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 08:58:41 AM
Verse 515 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Through the shining forth, in most fitting manner, of the state of the Self, whose nature is Bliss, the 'I' became established
simply as 'I' within the Heart, whose glory is such that within it the world itself exists as Supreme.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 09:06:14 AM
Verse 516 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


சுகமே வடிவாச் சுடர்வானவன் என்
அகமே முகமா அமைவுற்று ஒளிர்வான்
அகமே அகம் என்று அருளால் அறிவுற்று
இகமே இயல்பா இயல்கின்றனனே. (516)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 09:08:52 AM
Verse 516 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


When that Celestial Being who shines as the form of bliss itself established Himself within my own heart, illuminating it with His
light, I realized through His Grace, that 'I' was that heart itself, and now, here on earth, its nature has become my own.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 09:53:34 AM
Verse 517 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



அறியா அறிவை அறிவித்து அருளிக்
கிறியான அகம் கிருதிப் பிழையை
பறி போக அடர்த்த பரம் சுடர் மெய்க்
குறிகாண் உயிர் மெய்க் குறியா அதுவே. (517)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 09:55:45 AM
Verse 517 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

See, the true form that is the intense brilliance of the supreme reality became my soul's own true form, vouchsafing me in
grace the consciousness that is devoid of knowing, so that the flaw of the false ego was plundered from me!

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:00:23 AM
Verse 518 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


உணர்வே புனர்வாக உளத்தில் எனக்கு
அணவும் பரமானுபவத் தெளிவால்
தணவாத சதாசிவமே அகமாய்
மணவாழ்வு மலிந்தது மங்கலமே. (518)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:04:23 AM
Verse 518 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


That auspicious existence -- the marriage between myself and the Sadasiva that never deserts me - flourished within my heart
through the clarity of the direct apprehension of the Supreme that came to me, merging in the Heart with my consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:08:14 AM
Verse 519 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


களியான அகந்தை கழன்று ஒழியத்
தெளிவாம் அனுபூதி திளைப்பது நான்
ஒளியாக நிறைந்தெனது உள்ளுணர்வில்
வெளியாக விளங்கு சிவப்பரமே. (519)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:10:45 AM
Verse 519 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The ecstasy of that clear realization in which the wanton ego has fallen away completely, is indeed the supreme reality of
Lord Siva that shines as pure space in my inner awareness, in which the 'I' has merged with the light of consciousness.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:15:01 AM
Verse  520 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


தடையாது மறத் தழைகின்ற சிவத்து
இடையான் எனல் அற்று இயல்பாக ஒளிர்
நடையாம் பர ஞான விபூதியில் என்
உடையா வரணக் கலி ஓய்ந்ததுவே. (520)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:17:54 AM
Verse 520 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Amidst the burgeoning reality of Sivahood, which removes all obstacles, the 'I' sense was lost and my true nature stood
revealed. Through the luminous conduct that possesses the divine power of supreme Jnana (para-jnana-vibhuti) the
shroud of delusion that covered me was utterly destroyed.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:22:31 AM
Verse 521 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



ஞானப் பர சித்தியை நண்ணுறுவோர்
ஏனைப் பிற சித்திகள் எண்ணுவரோ
ஆனப் பரமா இயல் சித்தி கிளர்ந்து
ஊனப் பிற மோகம் ஒழிந்ததுவே.    (521)

Arunachala Siva.

 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:24:50 AM
Verse 521 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Will those who have attained Jnana - the highest siddhi (supernatural power) - have any regard for other siddhis?  When the siddhi
in which I abide as that supreme reality arose, infatuation with other siddhis, which are flawed, disappeared completely.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:28:55 AM
Verse 522 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பிறவா இறவாப் பிரியாப் புணரா
மறவா நினையா மகிழாத் துயரா
அறிவாக விளங்கு அனுபூதியின் மற்று
உறவேதும் இலாமால் ஒழிந்ததுவே. (522)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:31:13 AM
Verse 522 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


In the state of realization, that shines as pure consciousness, where there is neither birth nor death, separation or union,
thinking nor forgetting, joy nor sorrow, all other associations became meaningless and disappeared.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:35:18 AM
Verse 522 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



நெஞ்சத்து நிகழ்த்திய தன்னுருவாம்
விஞ்சைப் பர ஞான விளக்கொளியால்
துஞ்சித் தொலைவுற்றது சூனியமாய்
வஞ்சப் படுமாய மனப் பிழையே. (522)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 06, 2014, 10:39:07 AM
Verse 523 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

The light of supreme Jnana, conferred through the miracle of His form manifesting within the heart, the illusion that is the mind --
the error that deceived me -- was revealed as non existent, died and fell away.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 08:31:17 AM
Verse 524 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


அன்பே உருவா அறிவுத் தெளிவால்
இன்பே இயல்பா இதயப் பரமாம்
தன் பேரரசு ஆட்சி தலைப் பாடலால்
வன்பாழ் இளி சேர் மனம் அற்றதுவே. (524)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:22:52 AM
Verse 524  of Sri Guru AruL Kuthookalam:

His royal sovereignty of came to rule as  the supreme reality within my heart, through the clarity of consciousness whose form
is love. Through that rule, the wicked, empty and debased mind was abolished.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:27:02 AM
Verse 525 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


கள்ளக் களி சேர்ந்த கருத்து அழியப்
பள்ளப் பளீரென்று பாரம் கிளரத்
தெள்ளத் தெளிவான சிவானுபவக்
கொள்ளைக் கண் உயிர்க் குறை தீர்ந்ததுவே. (525)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:30:09 AM
Verse 525 of Guru AruL Kuthookalam:

As my treacherous infatuation with the mind's creations ended and I was suffused by the sudden radiance of the supreme
my defective individual consciousness (jiva botham) was expunged in the overflowing clarity of Siva consciousness (Siva botham).

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:34:59 AM
Verse 526 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



சமனப் படு சாட்சி விருத்தி விளை
ரமணப் பரமான்ம ரவிக் கதிரால்
அமணப் படு சூனியமான வெறும்
பிமணப் பிழை பேர்ந்து உயிர் வாழ்ந்ததுவே.(526)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:38:08 AM
Verse 526 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

When, through the rays of the sun that is the supreme Self, Ramana engendered in me the equanimous state of remaining
simply as the witness, the totally confused error propagated by the Jainas -- that the supreme is just a void, -- disappeared,
and my soul attained salvation.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:52:57 AM
Verse 527 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


இலங்கப் பெரு ஞான ரவீந்திரன் முன்
துலங்கப் பர முத்தி சொரூப இயல்
கலங்குற்ற மனக் களி சேர் அகவல்
விலங்கற்றது அருள் வெளியா அகமே.(527)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 09:55:05 AM
Verse 527 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

He is the Sun King of Jnana, in whose presence we come to shine as the Self. When he nature of the Self -- final liberation -
blazed forth, the Heart, -- the vast expanse of grace - was freed from the powerful fetters of the ego that causes the aberration
of the bewildered mind.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 11:40:08 AM
Verse 528 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



தறையிற் சட வாழ்வுறு தாழ்வை எணிப்
பொறை அற்று இறையோடு புலப்பதுவோ
இறைவன் வழி விட்டபடிக்கு இயல்கென்று
இறைவன் கவல் ஒன்றும் உளத்திலனே.   (528)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 11:42:20 AM
Verse 528 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


Why should I, dwelling upon the adverse conditions that arise in the world, through this bodily existence, lose patience
and become displeased with the Lord?  Let life proceed in the way the Lord dictates. With this attitude, I live with no
anxieties in my heart.

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 11:48:06 AM
Verse 529 of Sri Guru AruL Kuthookalam:




வஞ்சப் படு பொய்ம் மயல் சேர் அறிவாம்
நஞ்சம் பொதி நாத்திக வாழ்வு அறவே
துஞ்சும்படி தன் சொரூபத்து ஒளி என்
நெஞ்சம் படர் உற்று நிரம்பியதே. (529)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 11:50:00 AM
Verse 529 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


That poisoned life, based on the cruel delusion of false understanding in which I denied God's existence, was ended
completely as the light of His Selfhood flooded my heart, and filled it to the brim.

Arunachala Siva. 
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 11:54:03 AM
Verse 530 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


பிறிது ஒன்றும் அறப் பெறு சித்தளவாச்
செறிவு ஒன்றிய சித்த அருள் வெளியில்
குறை இன்றிய மௌன குருப் பதமாய்
நிறைகின்றது காண்க நிராயமே. (529)

Arunachala Siva,
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 11:56:28 AM
Verse 530 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Behold, in the vast expanse of grace -- the unalloyed pure consciousness (Chit) in which all else disappears, being revealed
as consciousness itself -- the fulfillment that is experienced at the flawless feet of the Mouna Guru is indeed freedom from
all ills (niramayam)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 12:07:26 PM
Verse 531 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


கூர் அன்பர் அகம் குளிரத் தெளிவாகப்
பேரின்ப மழைப் பெயல் பெய் தருமக்
காரன்பில் அகம் கரையக் களி சேர்
வாரங்கிளர் வாழ்வொளி மல்கியதே. (531)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 12:09:26 PM
Verse 531 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


My ego self dissolved in the shower of pure bliss, which rained from the cloud of Dharma, refreshing the hearts of His
loving devotees, and I entered an existence which overflowed with the joy of His love.

Arunachala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 12:13:12 PM
Verse 532 of Sri Guru AruL Kuthookalam:


செயலற்று இயல் சிட்டருளத் தொரு தன்
இயல்பாக நிலைத் தொழுகின்ப அருள்
பெயலால் அடியேன் பிறவித் துயர் கெட்டு
அயலாக் உளத்து உணர்வு ஊறியதே. (532)

Arunachala Siva.
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 12:15:32 PM
Verse 532 of Sri Guru AruL Kuthookalam:

Through the blissful rain of grace that pours down, establishing itself as His own unique nature, within the hearts of those saintly
men who have no attachment to their actions, the sorrow of birth vanished for me, His devotee, and awareness welled up
as liberation within my own heart.

Arunchala Siva.   
Title: Re: Sri Guru Ramana Prasadam - Original Verses and translation.
Post by: Subramanian.R on December 07, 2014, 12:22:54 PM
Verse 533 of Sri Guru AruL Kuthookalam:



நீர்மைப் பட நெஞ்சினில் ஊன்றியதன்
கூர்மைப் படு